Зміст
ПЕКЛО
ПІСНЯ ПЕРША
1] На півшляху свого земного світу
2] Я трапив у похмурий ліс густий,
3] Бо стежку втратив, млою оповиту.
4] О, де візьму снаги розповісти
5] Про ліс листатий цей, суворий, дикий,
6] Бо жах від згадки почина рости!
7] Над смерть страшну гіркіший він, великий, –
8] Але за благо те, що там знайшов,
9] Повім про все, що в пам’ять взяв навіки.
10] Недобре тямлю, як постав цей схов,
11] Бо сонність так оволоділа мною,
12] Що з певної дороги я зійшов.
13] Я опинивсь під пагорба стіною,
14] Яким кінчався неширокий діл,
15] Де острах ліг на серце пеленою.
16] Я вгору глянув і побачив схил,
17] Вже убраний у сонячне проміння,
18] Що надає людині свіжих сил.
19] Тоді помалу уляглось тремтіння,
20] Що не давало спокою мені
21] Всю ніч, коли блукав між страховиння.
22] Як той, хто у задишці голосній
23] На сушу вийшов, піною укритий,
24] І озирає вири навісні, –
25] Так і мій дух, не скінчивши летіти,
26] Зирнув назад і стежку оглядав,
27] Яка не дозволя нікому жити.
28] Тут я собі спочити трохи дав
29] І вирушив на гору незнайому,
30] А за опору нижчу ногу мав.
31] І от, коли вже йшов я по підйому,
32] Збіг леопард, моторний та верткий,
33] І шерсть рябіла плямами на ньому.
34] Моїх очей він не злякавсь, дерзкий,
35] І, заступивши шлях, став на сторожі,
36] І я подавсь униз, у діл низький.
37] А йшли хвилини ранішні, пригожі,
38] І сонце сходило з тим почтом зір,
39] Що з ним спахнули, як Любові Божій.
40] Схотілося у рух оздобить шир.
41] І дух надія звабила рожева,
42] Що скоро зникне цей плямистий звір.
43] Пора буяла навкруги квітнева,
44] Та я не вчув нічого, тільки ляк
45] Од вигляду уже близького лева.
46] І так, здалось, на мене йшов хижак,
47] Наїжившись, страшенно зголоднівши,
48] Що рух повітря вмить, здалось, закляк.
49] Ще вийшла люта й зла вовчиця вивши, –
50] її неутоленна худорба
51] Примушує людей конать збіднівши.
52] В очах її така була злоба,
53] Таке палало полум’я гаряче,
54] Що з страху шлях згубив я до горба.
55] І наче той, хто дивиться найпаче,
56] Куди б скарби багаті примостить,
57] А, їх утративши, – в розпуці плаче,
58] Такий був я, бо твар мене щомить,
59] Встріч ідучи, помалу відсувала
60] Туди, де сяйво сонця не звучить.
61] Коли ж моя нога на діл ставала,
62] Явився хтось, у кого зір потух,
63] Мовчанка ж довга голос відібрала.
64] В безлюдді я його побачив рух.
65] “Врятуй! – була мольба моя єдина, –
66] Байдуже, чи людина ти, чи дух!”
67] Він мовив: “Не людина; був людина;
68] В Ломбардії мій батько оселивсь,
69] У Мантуї – моя там батьківщина.
70] Во время Юлія я народивсь,
71] Хоч пізно; жив я в Августовім Римі,
72] Коли ще лжебогам народ моливсь.
73] Я був поет, пісні складав любимі,
74] Як славний син Анхізів з Трої втік,
75] А Іліон упав в огні та димі.
76] Та чом вертаєш і в журбі поник?
77] Чого не йдеш на горб, де корениться
78] Солодке джерело чудесних рік?”
79] “Чи не Віргілій ти, чи не криниця
80] Широкоплинних мовних вод ясних? –
81] Спитав я й став, щоб в шані поклониться, –
82] О світло й честь усіх співців земних,
83] Ти зваж на захват мій, на шанування
84] Твоїх безсмертних творів видатних.
85] Ти вчитель мій, моє уґрунтування,
86] У тебе я знайшов на все життя
87] Той гарний стиль, що дав мені визнання.
88] Ти бачиш твар, що втік од неї я?
89] Рятуй мене ти, мудрецю славетний,
90] Бо в серці й жилах кров тремтить моя”.
91] “Хай буде інший шлях тобі прикметний, –
92] Він одповів на жалісні слова, –
93] Щоб ти мерщій покинув діл цей шпетний.
94] Повз твар, яка, голодна, завива,
95] Не прослизне і найспритніший дока:
96] Хто мимо йде, усіх вона вбива.
97] Лиха вона з природи та жорстока;
98] Наївшись, голоднішою стає
99] Й ненатлого не насищає ока.
100] Із звірами відгулює своє
101] Без міри; та надія на Хорта є,
102] Що він цю твар таки, нарешті, вб’є.
103] Про нього скажуть: скарбів не ковтає,
104] В любові, мудрості й чесноті зріс.
105] І ґрунт між Фельтро й Фельтро доглядає.
106] Він за Італію зведе свій спис, –
107] Заради ж неї дівчина Камілла
108] І Евріал умерли, й Турн, і Ніс.
109] І як би не тікала твар немила,
110] Він в Пекло зажене її, на дно,
111] Звідкіль її жадоба приманила,
112] А звідсіля, – надумав я одно, –
113] Я поведу тебе, де залягають
114] Місця, які я взнав уже давно.
115] Почуєш ти, як в розпачі благають
116] Там духи з зойком та з ламанням рук,
117] Повторну смерть на себе накликають.
118] Побачиш тих, хто між вогненних мук
119] Таємно тішиться у сподіванні
120] Колись піднестись до блаженних лук.
121] А схочеш в висі злинути останні, –
122] Душі, достойнішій за мене, здам
123] До ніжних рук тебе при розставанні.
124] Бо той, хто звіку владарює там,
125] Мене, що бився у ворожій раті,
126] Й тих, хто зі мною, не пуска й до брам.
127] А в тронній владаря світів палаті
128] Усе пристойне пишному кошу,
129] Щасливий той, хто буде там на святі!”
130] І я йому: “Поете, я прошу,
131] Ім’ям Христа, якого ти не відав,
132] Все зло й все гірше хай тут полишу,
133] Ти ж покажи усе, про що повідав:
134] Хай браму бачу я з Петром святим
135] І тих, хто в муках та скорботі знидів”.
136] І рушив він, а я – слідом за ним.
ПІСНЯ ДРУГА
1] День одійшов; з натомленої спини
2] Всього живого тягарі земні
3] Тьма поскидала; тільки я, єдиний,
4] Все готувавсь до мужньої борні
5] З трудною стежкою з нестерпним жалем;
6] Та вірна пам’ять сил додасть мені.
7] О музи, хай ваш хист сіяє палом,
8] О думко, що я бачив, запиши
9] І передай навік людським скрижалям.
10] І я: “Поете, спершу ти ріши,
11] Якщо ти хочеш скрізь мене проводить,
12] Чи доблесть є на те в моїй душі?
13] Співав ти: батько Сільвіїв зіходить
14] Ще тлінний та минущий в світ тривкий,
15] Зберігши чуйність, що в живому бродить.
16] Коли ж противник всяких зол палкий
17] Був добрий з ним, передбачавши славу
18] Його діянь, і хто він, і який,
19] То мудрий відзнача його по праву:
20] Обранець неба вишнього добра,
21] Рим породив він та його державу,
22] А той же й та (це істина стара)
23] Засновані, щоб стать святим престолом
24] Наступникам апостола Петра.
25] Ця путь, розцвіченим твоїм глаголом
26] Прославлена, причиною в віках
27] Була його звитязі й папським столам.
28] Сосуд обрання теж у цих полях
29] Пізніше був, щоб дать підпору вірі,
30] Яка спасіння відкриває шлях.
31] А я чого піду? Хто пустить в мирі?
32] Ніякий не Еней, не Павел я,
33] На цю я честь не варт ні в якій мірі.
34] Коли ж спуститись знаджує земля,
35] То чи не здасться спуск мій божевіллям, –
36] Для мудреця ясніша мисль моя”.
37] Мов той, хто раптом виниклим зусиллям
38] Занедбує намічені діла
39] Й прощається з готовим вже справиллям,
40] Вчинив і я: де схил чорнила мла,
41] У думці справа та пішла вся прахом,
42] Що з запалом розпочалась була.
43] “Я бачу у словах, повитих жахом, –
44] Сказала тінь, вся – благородний чар, –
45] Що ти в душі пройнявсь побожним страхом.
46] Він обсипа людину, мов той жар,
47] Примушуючи подвигу зректися,
48] Як мур уявлений спиняє твар.
49] Щоб міг від остраху ти відмогтися,
50] Скажу, чом став твоїм я ватажком,
51] Щоб знав, коли в мені жалі знялися.
52] Був з тими я, хто між добром і злом,
53] Як пані кликнула щонайгарніша,
54] І їй скоривсь я серцем і умом.
55] І от до мене над зорю ясніша
56] Звернула очі й голос чарівний;
57] Лиш в ангелів розмова лагідніша:
58] “О мантуанська чемна душе, чий
59] На цілу землю розголос лунає
60] Й лунатиме, аж поки світ живий.
61] Мій друг, що дружби з долею не має,
62] На прикрому безлюдному горбі
63] Дорогу втратив і в страху вмирає.
64] Боюсь, щоб не накоїв зла собі,
65] Щоб з поміччю, бува, не опізнитись, –
66] За нього, чула, й небо у журбі.
67] Іди, щоб там найшвидше опинитись
68] І мудрим словом стань його втішать;
69] Мені з турбот допоможи звільнитись.
70] Я – Беатріче, я кажу рушать,
71] Прийшла я з місць, куди вернутись хочу,
72] Любов мені звеліла це сказать.
73] Я піднесу тобі хвалу пророчу,
74] Як стану перед Господом святим”.
75] Замовкла, й мову я почав урочу:
76] “О пані благосна, єдина, з ким
77] Наш людський рід всі перевищив твори,
78] Які під небом зібрані низьким!
79] Так уподобав я наказ твій скорий,
80] Що, все здійснивши б, думав, що не встиг, –
81] І зайвими були б його повтори.
82] Але скажи, це хто тобі поміг
83] У глиб землі без остраху пускатись,
84] Звідкіль усяк тікав би скільки міг”.
85] “Щоб міг за словом довго не шукатись, –
86] Сказала, – стисло відповім одне,
87] Чом не боюся я сюди спускатись.
88] Того боятись треба, головне,
89] Що позбавля когось життя й спокою, –
90] Все ж інше анікому не страшне.
91] Ласкавий Бог створив мене такою,
92] Що ваша скорб повз мене промина,
93] Що я – поза пожежею яркою.
94] Та в небі благородна є жона;
95] Того жалівши, хто підпав блуканням,
96] Вмолила Вишнього Суддю вона,
97] Звернулась до Лючії із благанням,
98] Сказавши: “На людину ту малу
99] Ти зглянься й огорни її сіянням”.
100] Знайшла мене Лючія, ворог злу,
101] Де ми сиділи з древньою Рахіллю,
102] Й сказала: “Справжню Богові хвалу
103] Знось, Беатріче, і зарадь зусиллю
104] Того, хто любить так, що став на згин,
105] Піднявшись вище над людською цвіллю!
106] Чи ти не чуєш, як там стогне він?
107] Чи ти не бачиш, як зо смертю б’ється
108] Між хвиль, грізніших од морських пучин?”
109] Ніхто на світі палко так не рветься
110] До радості і не тікає бід,
111] Як я, зачувши, як те слово ллється.
112] Прийшла звідтіль, де сяє небозвід
113] Я, пісні ввірившись твоїй урочій,
114] Яка вславля тебе й слухацький рід”.
115] Сказавши так, звела на мене очі,
116] Де сльози струменіли в чистоті,
117] І я стежки знайшов якнайкоротші.
118] Прибув до тебе на прохання ті
119] І врятував од звіра, що з’явився
120] Тобі на цій великій висоті.
121] Та що тобі? Чого, чого спинився?
122] Чого на серці підлий страх тяжкий?
123] Чого в тобі сміливий дух смутився?
124] І це тоді, коли святі жінки
125] У небі втрьох клопочуться про тебе,
126] Я ж блага обіцяю дар такий?”
127] Мов квіт, в нічнім морозі, як в погребі,
128] Побитий, похиляє вниз чоло
129] Й знов оживає у ранковім небі,
130] Так я відчув, що стомлення спливло,
131] І вигукнув із серцем посмутнілим,
132] Мов той, до кого звільнення прийшло:
133] “О преблага, з якою став я смілим,
134] І ґречний ти, що зразу ж поспішив
135] І підійшов до мене з словом милим,
136] Ти так мені бажання прищепив
137] Рушати краєм тим жахним, немирним,
138] Що до своїх вернувсь я перших слів.
139] Іди ж, пойнятий захватом надмірним,
140] Ти – проводир, ти – пан, учитель – ти”.
141] Сказав я й слідом за поетом мирним
142] Ступив на шлях лісистий і крутий.
ПІСНЯ ТРЕТЯ
1] “Крізь мене йдуть до міста мук найтяжчих,
2] Крізь мене йдуть до мучень і заков,
3] Крізь мене йдуть між поколінь пропащих.
4] Суд правий вів творця моїх будов:
5] Звели мене Могуття, що все родить,
6] Найвища Мудрість і Першолюбов.
7] Лиш після мене світ став брами зводить.
8] Ніщо не вічне, я ж на всі віки.
9] Лишайте сподівання всі, хто входить”.
10] Із чорних літер напис я такий
11] Побачив на вершку хмурної брами
12] Й сказав: “Учителю, о жах який!”
13] І він, немов господар над думками:
14] “Лишатись легкодухість має тут,
15] І має вмерти дрож перед страхами.
16] Як обіцяв я, ми прийшли в той кут,
17] Де скорбні тіні можеш ти уздріти,
18] Що розуму збулись блаженних пут”.
19] Він руку дав мені, і я зогрітий
20] Був усміхом спокійного лиця, –
21] Й повів у глиб, у таїну повитий.
22] Такі зітхання й лемент без кінця
23] Почулись у беззорянім склепінні,
24] Що струмом сліз облився раптом я.
25] Усі наріччя, мови старовинні,
26] Репетувань і ремствувань слова
27] У плесках рук, у вигуках, хрипінні, –
28] Зливались в гамір, що завжди трива
29] У цьому місці, крутячись всечасно,
30] Немов пісок, що вихор порива.
31] Мені тоді зробилося так жасно,
32] Що мовив: “Волю ти мою вволи,
33] Скажи, хто мучиться отак злощасно?”
34] І він: “На животіння це прийшли
35] Ті, що зірок, мізерні, не хапали,
36] Жили собі без гани, без хвали.
37] А поряд – ангели, що з висі впали
38] Ті, недостойні, і не вороги,
39] Й не слуги Божі, лиш за себе дбали,
40] Щоб вигляд не темнився дорогий,
41] їх з неба гнано, пекло ж браму стисло,
42] Щоб гріх не вихваляв свої борги”.
43] І я: “Учителю, що там нависло
44] Й над нами закрутило круговерть?”
45] Він одповів: “Про це скажу я стисло:
46] Вони вже не надіються на смерть
47] І так ненавидять роки пропалі,
48] Що чорні заздрощі їх повнять вщерть.
49] Ніхто за них не згадує в печалі,
50] І Ласка, й Суд їх зневажають так,
51] Що й ти не говори, поглянь і – далі!”
52] Я, зиркнувши, побачив: в небі знак
53] Летів, кружляючи, і зупиниться,
54] Як видалось мені, не міг ніяк.
55] За ним така неслася плетениця
56] Померлих душ, що я й не уявляв,
57] Як стільки встигло смерті причаститься.
58] По тому, як вже декого впізнав,
59] Побачив я того з нероб неплідних,
60] Хто зрікся, страхопуд, великих справ.
61] Я зразу ж зрозумів, що бачу бідних
62] Перед собою неярких нікчем,
63] І Богу, й ворогам його огидних.
64] Вони, з яких ніхто не жив живцем,
65] Тут прудко бігли, всі в укусах, голі,
66] Над ними ж – оси й ґедзі тьмою тем.
67] Поривши лиця, кров стікала долі,
68] Усуміш із слізьми на ґрунт масний,
69] Де жовті черви кублились поволі.
70] Поглянув далі, й натовп голосний
71] Побачив я край буйного потоку
72] Й спитав: “Учителю, ти поясни,
73] Щоб знав я, чом вони із цього боку
74] На той всі прагнуть перейти мерщій,
75] Як бачу, хоч у тьмі й не видно оку”.
76] І він мені: “Одвіт почуєш мій,
77] Коли зупинимо свої ми кроки
78] На Ахероновій косі журній”.
79] Стараючись не завдавать мороки
80] І волю дати боячись словам,
81] Я мовчки йшов на край ріки широкий.
82] І човен ми побачили, а там
83] Почварний дід, роззявивши пащеку,
84] Горлав: “Ой горе, злобні душі, вам!
85] Вже годі мріять про зорю далеку,
86] Я тут, з човном, щоб вас перевезти
87] У вічний морок, в холоднечу, в спеку!
88] А ти, живий, од мертвих геть коти
89] Назад, де скоро вже розквітне травень! –
90] Та, бачивши, що я не хочу йти,
91] Додав таке: – Ти краще іншу гавань
92] І легший човен зразу обирай;
93] Моє судно важке тобі для плавань”.
94] І вождь йому: “Хароне, не займай!
95] Так хочуть там, де все зробити можуть
96] Чого захочуть. Так що не чіпай”.
97] І перестав тоді мене тривожить
98] Кудлай-човняр з мертвотного багна,
99] Що міг з очей зірниці сяйні множить.
100] І квола зграя голих душ, смутна,
101] Почувши заклик той гучний і строгий,
102] Зі скреготом зубів, як навісна,
103] Взялась клясти – і Бога, й рід убогий,
104] І давнє покоління, й молоде,
105] І час родин, і матерів пологи.
106] Та, плачучи, встелила вся, хто де,
107] Проклятий берег зливою з хмарини, –
108] Він всіх, хто Бога не боїться, жде.
109] Харон, злий дух з очима – як жарини,
110] Розпалюючи погляд, купчив гурт:
111] Всіх гнав, веслом загайним міряв спини.
112] Як лист злітає восени до бурт
113] За першим другий, поки на галуззі
114] Останній не загляне в самий нурт, –
115] Адамове так плем’я в шумній тузі
116] Одне за одним збилось у човні,
117] Мов птаство, скупчене в сильці, у крузі.
118] Поки пливли по чорній струмині,
119] Хапаючись зійти на той бік темний,
120] На цьому знову з’юрмились квапні.
121] “Мій сину, – проказав учитель чемний, –
122] З усіх країн, хто в Божім гніві вмер,
123] Збираються на берег цей підземний,
124] Щоб поспішать заріччям до печер, –
125] їх так острожить правосуддя Боже,
126] Що страх стає бажанням відтепер,
127] А добра тут душа пройти не може,
128] І що в Харона грізний був привіт,
129] То сам збагни, з чим слово його схоже”.
130] Він закінчив, і враз похмурий світ
131] Так задрижав, що навіть перед економ
132] Мене од страху кидатиме в піт.
133] В плачливім краї знявся вихор гоном,
134] Пустельний діл скорботи спалахнув
135] В моєму серці відсвітом червоним,
136] І впав я, наче той, хто вмить заснув.
ПІСНЯ ЧЕТВЕРТА
1] Мій раптом перервався сон глибокий,
2] Бо грім оглушливий я враз почув
3] І встав, немов ударений під боки,
4] І все спочилим оком озирнув,
5] На ноги звівшись, подививсь уважно,
6] Щоб добре зрозуміти, де я був.
7] Стояв на стежці я, що неосяжно
8] Збігала вниз, в те урвище сумне,
9] Де лемент мук відгримував протяжно.
10] Таке в густім тумані неясне
11] Було воно, що зір мій недолугий
12] Не міг сягнуть крізь марево жахне.
13] “Тепер ми зійдемо в сліпі округи, –
14] Сказав поет і на обличчі зблід, –
15] Я буду перший, а ти будеш другий”.
16] І я, уздрівши сполотнілий вид,
17] Сказав: “Чи зважусь, коли й ти стерявся,
18] Ти ж завжди захищав мене од бід!”
19] І він: “Злощасних репет увігнався
20] Ізнизу так, що вкрив лице бліде
21] Тим жалем, що тобі він жахом здався.
22] Але ходім, бо довгий шлях не жде”.
23] Так він сказав та й уступив зі мною
24] У перше коло, що круг прірви йде.
25] Тут, стежачи за пітьмою німою,
26] Я не почув ні скарг, ні нарікань, –
27] Самі зітхання коливали млою:
28] їх збуджувала туга без страждань
29] У стовпищі, в якім не розрізняєш
30] Дітей, жінок, мужів усяких звань.
31] І добрий вчитель мій: “Ти не питаєш,
32] Це що за духи, на яких глядиш?
33] То знай, ще поки далі не ступаєш,
34] Що це не грішних душ хисткий комиш,
35] А ті, хто без хрещальної поради
36] Не знали, що спасає найпевніш.
37] їм християнські не лились відради,
38] Було чуже їм Божество само, –
39] Я увіходжу теж до їх громади.
40] Це незнання – єдине нам гальмо,
41] Й ми тим караємось за цю невдачу,
42] Що без надій жаданням живемо”.
43] І жаль узяв, що в Лімбі тут побачу
44] Я тих, кому пошану всім здаю
45] За видатні діла й величну вдачу.
46] “Скажи, учителю, скажи, вождю, –
47] Почав я, щоб зміцнитися у вірі,
48] Яка являє для брехні суддю. –
49] Невже тут по заслузі чи офірі
50] Ніхто блаженства не досяг цілком?”
51] І він на ці слова, і темні й щирі,
52] Відмовив: “Бувши тут ще новаком,
53] Я бачив, як зійшов сюди властитель,
54] Звитяжця коронований вінком.
55] За ним звідсіль пішли: всіх прародитель,
56] Його син Авель, благочесний Ной,
57] Мойсей, законодавець і служитель,
58] Давид і Авраам, що жив давно,
59] Ізраїль з батьком і сини численні,
60] Рахіль, дорожча над усе майно,
61] Й багато ще – і стали всі блаженні.
62] Узнай одне ти – душі всі людські
63] До того часу не були спасенні”.
64] У згадках про події неблизькі
65] Ми не лишали прокладати в лісі,
66] Кажу, у лісі душ, стежки вузькі.
67] Та спогади недовго ці велися
68] Між нами ще, як смуги світляні
69] У здолану півкулю тьми влилися.
70] За кілька кроків видний став мені
71] Освітлений зелений простір луки,
72] Де сяйвом сяли люди видатні.
73] “О шано й честь мистецтва та науки,
74] Скажи, хто ці, що доля їх ясна
75] Й відділені вони в окремі злуки?”
76] І він мені: “їх слава голосна,
77] З якою ти ще на землі зіткнувся,
78] Така, що й в Бога шана їм значна”.
79] І голос в той же час мені почувся:
80] “Вшануємо ж великого співця,
81] Бо зниклий дух його до нас вернувся!”
82] І по слідах великого сліпця
83] Нас три величні тіні йшли стрічати,
84] Нерадісні і несумні з лиця.
85] І добрий мій учитель став казати:
86] “Он глянь: мечем оперезавши стан,
87] Іде, мов з пишним почтом, цар багатий, –
88] То сам Гомер, усім поетам пан,
89] А другий – то творець сатир Горацій,
90] А то – Овідій і за ним – Лукан.
91] Ішов я з ними вряд в натхненній праці
92] І вряд у славі йду – таж чуєш сам
93] Той спів хвали, мов князеві в палаці”.
94] Так я уздрів блискучу школу там
95] Вождя поетів, що, могутньокрилий,
96] Летів орлом назустріч небесам.
97] Вони про себе щось поговорили
98] І привітання мовили свої,
99] І посміхнувся мій учитель милий.
100] Усі тримались, як близькі мої,
101] І, розуміючи високу шану,
102] Я шостим став у велетнів сім’ї.
103] Отак ішли до світлого ми стану
104] Й поважно мову про таке вели,
105] Про що розповідать пізніше стану.
106] Під благородний замок ми прийшли,
107] Який сім раз оточували стіни,
108] Й джерельні води навкруги текли.
109] Долаючи, мов суходіл, струмини,
110] Дістались двору ми крізь сім воріт
111] І вздріли свіжу зелень луговини,
112] В очах у мешканців горів привіт,
113] У постатях ласкава сяла милість,
114] А в тихій мові – лагідності світ,
115] Зійшли ми вкупі на горбка похилість
116] В такому світлі, що змогли вочу
117] Оглянуть мовчазну дібров журливість.
118] Великі, до яких в думках лечу,
119] Вщасливили мене своїм собором,
120] Що й досі ще від захвату тремчу.
121] Я вздрів Електру в натовпі прозорім,
122] І Гектора, й Енея розрізнив,
123] І Цезаря в броні, з шулічим зором.
124] Каміллу і Пентесілею вздрів
125] По другий бік та ще царя Латина,
126] Який з Лавінією там сидів.
127] Вздрів Брута я й дружину Коллатіна,
128] Корнелью, Марцію та Юлью –всіх.
129] А осторонь – самого Саладіна.
130] І, перевівши зір очей своїх,
131] Побачив я, що вчитель всіх, хто знає,
132] Сидить в сім’ї філософів значних.
133] Всяк дивиться, всяк шану виявляє.
134] З ним обіч був Сократ, а там Платон,
135] І Діоген своє тут місце має.
136] Тур Демокріт, що ввів случай в закон,
137] Фалес, ким славилась бібліотека,
138] І з Емпедоклом Геракліт, Зенон.
139] Вздрів якостей досліджувача грека
140] Діоскоріда, – тут же був Орфей,
141] Ще й Туллій, Лівій, мораліст Сенека,
142] І геометр Евклід, і Птолемей,
143] І Гіппократ з Галеном, Авіценна,
144] І Аверроес, цей тлумач ідей.
145] Тяглася їх гірлянда незліченна,
146] Та хай про це хтось інший розповість,
147] Бо тема й так у мене широченна.
148] І двох співців позбавилося шість,
149] Бо враз мене вожай мій знаменитий
150] Од мирних лук, де всіх розважив гість,
151] Туди повів, де нічому світити
ПІСНЯ П’ЯТА
1] І тут зійшов до другого я кола,
2] За перше меншого, та від розпук
3] Кричали душі голосніш довкола.
4] Й страхітного Міноса вчув я гук;
5] Який при вході судить справедливо,
6] Хвостом указуючи розмір мук.
7] Кажу, коли якась душа лякливо
8] Розповіла про всі свої діла,
9] То цей знавець гріхів, тонкий на диво,
10] їй місце визначає в царстві зла,
11] Хвоста скрутивши стількома витками,
12] В котре по черзі коло засила.
13] Тиск перед ним і днями, і ночами;
14] Душа тут кожна свій проходить суд:
15] Сказала, вчула та й пішла до ями.
16] “О ти, хто в наш занурюється бруд, –
17] Гукнув Мінос, коли на мене глянув,
18] На мить лишивши безконечний труд, –
19] Дивись, куди ввійшов і з ким ти станув,
20] А про широкий вхід і не гадай!”
21] І вождь до нього: “Чом так гучно грянув?
22] Не з власного жадання йде в ваш край:
23] Так хочуть там, де все зробити можуть
24] Чого захочуть, так що не чіпай”.
25] І ось такий, що й камінь міг стривожить,
26] Зачувся лемент, і зневіра йме,
27] Чи зойки відчаю луна не множить?
28] Туди прийшрв, де світло геть німе,
29] І знявся рик, як в буряному морі,
30] Коли на ньому дужий вітер дме.
31] Пекельні вихори, рвучкі та скорі,
32] Засуджених волочать, тягнуть, б’ють
33] Згори і знизу, й ті в сльозах та в горі.
34] І душі, летячи у каламуть,
35] Ридають, виють, сповнюючись хіттю,
36] Самого Бога в небесах клянуть:
37] Я взнав, що підпадає тут страхіттю,
38] Жахливій бурі цій той люд яркий,
39] Який скорився лиха розмаїттю.
40] І як на крилах носяться шпаки
41] В холодну пору, збившися у зграї,
42] Так духів злих пролинув рій швидкий.
43] Звідсіль, звідтіль, вверх, вниз, як в водограї,
44] І без надій, що прийде тиші мить
45] Або змаліють муки їх безкраї.
46] Як журавлиний ключ із зойком мчить,
47] Коли на південь відлітає птиця,
48] Так я, передбачавши ремства нить,
49] Уздрів, як тіней гурт в бурханні мчиться,
50] І запитав: “Учителю, яким
51] Жінкам так грізно чорний вітер мститься?”
52] “Найперша з тих, що виглядом своїм
53] Тебе цікавить, – він мені промовив, –
54] Була царицею над світом всім;
55] Щоб одібрати ґрунт у марнословів,
56] їй підказала похіть навісна
57] Розпусту скриту вивести зі сховів, –
58] Семіраміда, Нінова жона
59] І спадкоємиця його зрадлива;
60] Султан тепер там, де жила вона.
61] А це – кохання жертва нещаслива,
62] Яка збезчестила Сіхея прах;
63] А далі – Клеопатра похітлива”.
64] Я вздрів Єлену, за яку в боях
65] Лягли війська, Ахілла міць велику,
66] Яка з кохання згинула в віках,
67] Паріса вздрів, Трістана й ще без ліку
68] Тих нещасливих, що Амор жене,
69] Як за життя їх гнав на згубу дику.
70] Коли мій вождь назвав число значне
71] Мужів і дам – весь почет іменитий,
72] Я засмутився, жаль пройняв мене,
73] І я сказав: “Співцю, поговорити
74] Хотів би я із тінями двома,
75] Що вихор їх жене несамовитий”.
76] І він: “Побачиш, як зрідіє тьма
77] Й вони наблизяться: ім’ям любові
78] Благай, і пара підлетить сама”.
79] Коли до нас їх вир підніс раптовий,
80] Подав я голос: “Привиди журби,
81] Як Інший зволить, станьмо до розмови”.
82] Як в полум’ї жадоби голуби
83] У рідні гнізда між зелені крони
84] Летять на крилах спільної судьби, –
85] Вони удвох з оточення Дідони
86] Перенеслись у пітьмі коловій, –
87] І стали біля нас без заборони.
88] “О ти, що ходиш по землі живий
89] І надійшов сюди, у сморід чорний,
90] До нас, що світ забарвили в крові.
91] Якби нам другом цар був непоборний,
92] Вблагали б ласку ми тобі послать,
93] Щоб ти щасливим був у висі горній.
94] То слухай, споминай, що є згадать,
95] І поки буря десь там забарилась,
96] Ми будем слухати і розмовлять.
97] Жила я там же, де й на світ з’явилась,
98] Над морем тим, що в нього По втіка,
99] Котра супутниць тьмою збагатилась.
100] Кохання, що шляхетних обпіка,
101] Його зманило молодичим станом,
102] Який сточила тут печаль гірка.
103] Кохання, що кохать дає й коханим,
104] Мене взяло, вогнем наливши вщерть,
105] Що став моїм він, як ти бачиш, паном.
106] Кохання нас вело в злощасну смерть.
107] Каїна жде того, хто кров’ю вмився”, –
108] І вже їх ворушила вітраверть.
109] Ці душі слухавши, я похилився
110] І в болісну заглибився печаль;
111] Поет спитав нарешті: “Чом спинився?”
112] І я на це почав: “О лютий жаль!
113] Ці ніжні мрії, ці солодкі чари
114] їх завели в таку скорботну даль!”
115] А там звернувся до цієї пари
116] Й почав: “Франческо, від твоїх страждань
117] У серці чую болісні удари.
118] Але скажи: під час палких зітхань
119] Як вчило вас чаруюче кохання
120] Спізнати мить жагучих поривань?”
121] Й вона: “Немає більшого страждання,
122] Як згадувати любий щастя час
123] В біду; твій вождь здає в тім справоздання.
124] Коли ж ти прагнеш знать, який у нас
125] Початок був коханню, збудься спраги, –
126] Я плакать буду й мовить водночас.
127] Якось ми вдвох читали для розваги,
128] Як Ланчелота взяв кохання пал,
129] І самоти не брали до уваги.
130] І часто, мов під дією дзеркал,
131] Нам під очима лиця пік рум’янець.
132] Але нас подолав миттєвий шал:
133] Ми прочитали, як тремтів коханець,
134] Бо вперше в губи цілував самі, –
135] І цей от, мій незмінний співвигнанець,
136] Мені вуста торкнув, з жаги німий, –
137] Твір і співця за Галеотто мавши,
138] Вже того дня більш не читали ми”.
139] Так дух розповідав цей, споминавши,
140] А той ридав; і руки я простер
141] У даль за ними, від жалю вмиравши,
142] І впав, неначе той, хто нагло вмер.
ПІСНЯ ШОСТА
1] Вернулась тяма, що на час лишила,
2] Коли жалів я свояків отих,
3] Чия печаль так дуже засмутила,
4] Й нові я муки й мучених нових
5] Побачив всюди, де б не озирався,
6] Де б не лишав мій крок слідів своїх.
7] Я в третім колі: дощ не припинявся,
8] Холодний, вічний, проклятий, важкий;
9] Він по землі одноманітно слався.
10] Градини, іній, снігові грудки, ,
11] Мішаючись із мороком постійним,
12] Смердили під ногами ґрунт в’язкий.
13] І Цербер, звір із вищиром потрійним,
14] На три собачі пащі валував
15] На люд, поглинутий болотом гнійним.
16] Багряні очі, шерсть, масна від страв,
17] Грубезне пузо, лапи – кігті наче –
18] Він гриз, і дер, і дряпав, і кусав.
19] Промоклі тіні вили по-собачи,
20] Й чи той чи цей ховаючи з боків,
21] Крутились дзиґами, та без удачі.
22] Хробак здоровий, Цербер нас зустрів,
23] Роззявив пащі враз, ошкірив зуби
24] І весь од люті сильно затремтів.
25] І руку простягнув вожай мій любий,
26] Землі взяв жменю та як кидоне
27] В голодні пащі наїдок той грубий!
28] Мов пес, коли йому шматок заткне
29] Голодну пащу й зів, з брехання спухлий,
30] Замовкне раптом, поки не ковтне, –
31] Так Цербер увірвав, одразу вщухлий,
32] Свій рев, який так голосно гуде,
33] Що душі тут усі були б поглухли.
34] Йдучи по тінях, по яких іде
35] Дощ нескінченно, ставили ми ноги
36] В порожняву у вигляді людей.
37] Вони підводитись не мали змоги,
38] І лиш один схопивсь аж підстрибнув,
39] Коли побачив нас серед дороги.
40] “О ти, хто сміло в Пекло це ступнув, –
41] Він проказав, – мабуть, мене впізнаєш,
42] Бо ти уже, коли я вибув, був”.
43] І я йому: “Такий ти вигляд маєш
44] Унаслідок тривалого ярма,
45] Що вже навряд тепер тебе вгадаєш.
46] Повідай же – бо тут ти недарма, –
47] Який ти гріх вчинив, що кар за нього
48] Є сила важчих, гірших же нема?”
49] І він: “У місті, заздрому до всього,
50] Ти народився, – тож я твій земляк,
51] Бо й я родивсь там для життя масного.
52] Обжерливістю відзначавсь я так,
53] Що Чвакалом дражнили всі знайомі, –
54] А тут я мокну під дощем, бідак.
55] І довелося не мені самому
56] Однакових тут скуштувать силець
57] За гріх однаковий”. Сказав по тому
58] Я: “Чвакало, так скрушно для сердець
59] Бринить твій жаль і викликає сльози;
60] Та, може, знаєш ти, який кінець
61] У нашім місті матимуть погрози,
62] І що веде співгромадян до чвар,
63] І де зростають праведності лози?”
64] І він мені: “Після тривалих свар
65] Рясна проллється кров лісовиками,
66] А партію противну жде удар.
67] На третій рік повернуться до брами
68] Вигнанці й переможницькі війська,
69] Й підлесник прийде нинішній з військами.
70] Притисне здоланих п’ята важка
71] Тих, що надовго містом завладають,
72] А цим лишаться сльози і тоска.
73] Два праведники марно промовляють:
74] Жадоба, скупість, заздрість до єства –
75] Од іскор тих в людей серця палають”.
76] Так закінчив печальні він слова,
77] І я йому: “Іще прошу, мені ти
78] Відкрий усе, що темрява хова.
79] Тегг’яйо, Фаріната знаменитий,
80] Ще Рустікуччі Якопо й ще хтось, –
81] От як Арріго й Моска іменитий, –
82] Скажи мені, де місце їм знайшлось?
83] Дізнатись хочу про судьбу найкращих –
84] Іти їм в Рай, чи в Пекло довелось?”
85] І він: “У норах ще чорніших, важчих
86] За гірший гріх каратись треба їм,
87] Побачиш їх внизу у муках тяжчих.
88] Як знову підеш світом ти живим,
89] Прошу, згадай мене хоч ненароком,
90] А більш я не скажу й не відповім”.
91] І ще раз скошеним од болю оком
92] На мене глянув і під шум струмин
93] Згубився в натовпі сліпців широкім.
94] Вожай сказав: “Уже не встане він,
95] Аж поки на сурму громовокрилу
96] Не явиться нещадний властелин.
97] Усяк повернеться в свою могилу,
98] Одіне плоть колишнього буття
99] Й почує вироку незрушну силу”.
100] Ми тихо йшли, немов між куп сміття,
101] Між тіней, кинутих під дощ похмурий,
102] І про грядуще мовили життя.
103] Сказав я: “Вчителю, чи їм тортури
104] Побільшить вирок правий судії,
105] Чи проясніє їхній вид понурий?”
106] І він: “Науки пригадай свої:
107] Відомо, що чим ближча досконалість
108] В душі, тим більші рай чи скорб її.
109] До риси досконалості й на малість
110] Не підійти їм після їхніх діл,
111] А все ще сподіваються на жалість”.
112] Так в бесіді пішли ми третім з кіл,
113] Про зміст її не стану я казати,
114] І вийшли зрештою на дальший схил.
115] І тут зустрів нас Плутос, недруг клятий.
ПІСНЯ СЬОМА
1] “Папе Сатан, папе Сатан алеппе!” –
2] Завів так Плутос голосом хрипким,
3] І мій мудрець, що знав усе в цім склепі,
4] Мене розрадив: “Хоч би й надто злим
5] Був звір, а все ж не втрима на запорі
6] Від тебе переходу колом цим”.
7] А далі товстогубій злій потворі
8] Промовив він: “Проклятий вовче, цить!
9] Бо задихнешся, як смертельно хворі.
10] Не без причин в безодню він стремить:
11] Так хочуть там, де військо Михаїла
12] Взялось пиху насильницьку зломить”.
13] І як під бурю падають вітрила,
14] Коли зламалась щогла на кормі,
15] Так хижа твар звалилася безсила.
16] І далі ми пішли по цій тюрмі,
17] В четверте коло, до провалля ближче,
18] Де зло всесвітнє скублилось у тьмі.
19] О правосуддя Боже! Хто б міг вище
20] Накупчити страждань, ніж я уздрів!
21] І чом душа стає гріхам за грище!
22] Як хвиля, кинувши Харібди зів,
23] Біжить назад і інші б’є з розгону, –
24] Так люд не шкодував тут кулаків.
25] Я бачив люд з найбільшого загону,
26] Примушених з усіх боків штовхать
27] Грудьми й всім тілом кляту перепону.
28] Тут люто пхала одна одну рать
29] І вантажі носила з ревним криком:
30] “Чого їх кидати?”, “Чого збирать?” –
31] Так рухались похмурим колом диким,
32] І кожен тяг у протилежний бік
33] З гучним тим самим безсоромним кликом.
34] А, на серединний прийшовши стик,
35] Вертали знову битися жахливо,
36] І я, не в силі здержати язик,
37] Сказав: “Учителю, з’ясуй це диво:
38] Чи часом не тонзурники всі ті,
39] Із лисинками, що від нас наліво?”
40] І він: “В своєму першому житті
41] Усі вони були на розум косі
42] Й не знали міри в їжі і в питті,
43] Тож по-собачому хрипкоголосі,
44] Вертають, вивергаючи лайки,
45] Всередину із крайніх точок осі.
46] В тих, в кого на тонзуру маківки
47] Поголені – у пап, у кардиналів, –
48] Найбільш скарбів заховано в мішки”.
49] І я: “В цій, вчителю, картині жалів
50] Я добре розпізнати мав би тих,
51] Кого порок іще недавно вжалив”.
52] І він: “Ти марних не чекай утіх:
53] Гидке життя спотворює собою
54] До невпізнанності обличчя їх.
55] Вони на суд останній прийдуть з бою:
56] Той стисне кулаки й проклін пошле,
57] Цей голою заблиска головою.
58] Бо ті, хто зле збирав, хто тратив зле, –
59] Приречені на чвари проклятущі,
60] І всяке їм картання – замале.
61] Ти бачиш, сину, як скороминущі
62] Дари Фортуни чинять людям зло,
63] На бійки спонукаючи найдужчі.
64] Все злото, що під місяцем було
65] Чи є, душі хоча б одній-єдиній
66] Спокою ні на хвилю б не дало.
67] “Учителю, – спитав я, – благостині!
68] Яку Фортуну ти згадав мені,
69] І як із рук її все благо лине?”
70] Озвався він: “О витвори дурні!
71] Яке ж бо вас невідання вразило!
72] Думки тобі відкрию неясні.
73] Той, хто ширяє в світі мислю сміло,
74] Небесні сфери сотворив і їм
75] Дав рушіїв, щоб все навкруг світило.
76] Усюди світлом ширячись сяйним,
77] А серед людства діло це – наснага
78] Тій, хто владає таланом земним,
79] Щоб всі передавав минущі блага
80] Народ народові, сім’ї – сім’я,
81] Бо меншає в людей з літами спрага.
82] Той кориться, цей силою сія
83] За присудом тієї, що з ділами
84] Весь час таїться, як в траві змія.
85] І, високо літаючи над нами,
86] Вона провидить, судить і вершить
87] Нарівні з іншими всіма богами.
88] У ній ніщо на місці не стоїть
89] І зміни одна одну обганяють,
90] Нове-бо виникає кожну мить.
91] І от її усі лиш розпинають,
92] Замість палку складати дяку їй,
93] І заповзято й дружно проклинають.
94] Вона ж в незмінній радості благій
95] Співає з ангелами нам із далі
96] І крутить кулю в благості своїй.
97] Проте спустімось на ще більші жалі, –
98] Заходять вже зірки, які стреміли вверх,
99] Коли я рушив; поспішімо ж далі.
100] Пройшли ми колом тим на самий верх,
101] Звідкіль стікав ручай, зникавши в рові,
102] В якому промінець останній мерк
103] В воді, скоріше чорній, ніж багровій.
104] І ми зійшли в провалину саму,
105] Ідучи вслід похмурому струмкові.
106] Збігаючи в ненависну пітьму,
107] Спливала річка, наче під ворота,
108] Під те багно, що Стікс ім’я йому.
109] Я, придивившись, що то за сквернота,
110] Побачив тіней голих гурт тісний,
111] Занурений в драговину болота.
112] Не лиш руками билися вони,
113] А й головою, і грудьми, й ногами,
114] А хто й зубами гризся, навісний.
115] Мій добрий вчитель: “Сину, перед нами
116] Це душі тих, кого вразила лють,
117] А ще до того знай: під струминами
118] Багато душ у смороді гниють,
119] Окіл бентежать зойками гучними
120] Й колишуть, як ти бачиш, каламуть”.
121] Стогнали в твані тонучі: “Були ми
122] У траурі на сонячній землі,
123] Нам душу сповивали чорні дими,
124] Й терзаємось у смороді, в гниллі”.
125] Так виливали, кумкаючи, муку,
126] Інак не в силі висловить жалі.
127] Відмірявши значну дугу по луку,
128] Між річкою й болотом серед мли,
129] На тих дивившись, хто ковтав багнюку,
130] Високої ми вежі досягли.
ПІСНЯ ВОСЬМА
1] Я, далі ведучи, скажу, що, пішки
2] Ще вежі не діставшись, на вінці
3] Ми зори зупинили біля вишки,
4] Де вздріли два спахнулі промінці
5] Й на відповідь ще й третій розгорівся
6] У ледь очам приступній далі цій.
7] Й від мене в море всяких знань полився
8] Потік розпитувань: “Це хто? Кому
9] Той пломінь відповів? Як він з’явився?”
10] І вождь: “Якби ти крізь імлу німу
11] Міг бачити, то б стрівсь очима з жданим,
12] Невидним ще у випарів диму”.
13] І як проноситься над стиглим ланом
14] Легка стріла з дзвінкої тятиви,
15] Так утлий човен, мовби ураганом,
16] Нестримно мчав на берег неживий,
17] А в ньому іздаля човняр жахливий
18] Кричав: “Нарешті, грішнику новий!”
19] “Ні, Флегію, ні, Флегію гнівливий, –
20] Сказав мій пан, – з тобою будем ми,
21] Лиш поки цей здолаєм бруд вадливий”.
22] Як хто розчарувань зазнавши тьми,
23] Почне стогнати й голосить при цьому,
24] Так зойки Флегій видихнув сами.
25] Вождь опинився в човнику легкому,
26] Подавши знак мені іти за ним;
27] Вагу в човні лиш я складав вагому.
28] Ми посідали, і шляхом мутним
29] Побіг наш човен, глибший слід лишивши,
30] Ніж поки був він із гребцем самим.
31] Ми рухались, по мертвій річці пливши,
32] Як перед мною встав хтось у багні
33] Й спитав: “Хто ти, що йдеш тут, не доживши?”
34] І я: “Іду, бо вільно йти мені,
35] А ти хто? Ти збудив ніяк не жалі”.
36] І він: “Я з тих, що плачуть тут сумні”.
37] І я: “Бодай ти у плачу й печалі,
38] Проклятий образе, віками гнив!
39] Тебе впізнав я, хоч ти весь у калі”.
40] Тоді він борт обіруч ухопив,
41] Та вчитель відіпхнув його, до діла
42] Сказавши: “Геть іди, до інших псів!”
43] А там притис мене тісніш до тіла
44] Й, цілуючи, сказав: “Блаженна та,
45] О гнівний душе, що тебе родила!
46] Живим владала ним пиха пуста,
47] Ніхто добром не згадує за нього,
48] А тінь його тримають болота.
49] А скільки ще царів та панства того,
50] Що тут залізуть свиньми у багно
51] І не залишать спогаду малого!”
52] І я: “Учителю, прошу одно:
53] Нехай човняр продовжить веслування,
54] Поки гордій не піде геть на дно!”
55] І він мені: “Єдина мить чекання!
56] Ще човен наш не стане на приплав,
57] Як буде здійснено твоє бажання”.
58] І я побачив, як того обпав
59] Великий гурт, до люду не подібний,
60] І Богу вдячні я слова послав.
61] Усі горлали: “Ось Філіппо Срібний!”
62] А той, скажений флорентійця дух,
63] Рвав бік собі і в люті був несхибний.
64] На тому зник з очей і гамір вщух.
65] Та вчулося виття, по тьмі розлите,
66] І знову я напружив зір і слух.
67] Мій добрий вчитель мовив: “Слізьми вмите
68] Це місто, де страждає люд без меж;
69] Воно, прокляте, має назву Діте!”
70] І я: “Учителю, мечетей, веж,
71] Будинків пломеніють ясні стекла,
72] Пойняте все загравами пожеж”.
73] А він: “Огонь, де йде борня запекла,
74] Дає свій одсвіт у найдальший схов,
75] Це взнаєш, нижнього досягши Пекла”.
76] Нарешті човен у рови зайшов,
77] Які оточували землю туги;
78] Був, як з заліза, мур навкруг будов.
79] Але ще довго човен креслив дуги,
80] Аж поки не гукнув човняр: “Тепер
81] Мерщій виходьте, це ваш берег другий!”
82] Було при брамі кількасот химер,
83] Колись рясним дощем упалих з неба,
84] Вони гукали: “Хто з вас ще не вмер,
85] А йде нахабно й сміло до Ереба!”
86] Зробив їм знак мій вчитель видатний,
87] Що потай побалакати їм треба,
88] І, хижу вдачу стримавши, вони
89] Сказали: “Йди, цього ж лиши в пащеках
90] Страхів, як він не боягуз дурний,
91] То хай вертається стежок далеких
92] Собі шукати, ти ж лишайся тут,
93] Ти, що водив його по небезпеках”.
94] Читачу, уяви, яких отрут
95] Я скуштував, страшну зачувши мову,
96] І захотів побачить рідний кут!
97] І я: “О вождю, подавав чудову
98] Мені ти допомогу раз із сім,
99] Видимі ж біди виникали знову!
100] Не кидай же мене під містом цим!
101] Коли мені йти глибше – річ не вільна,
102] То краще вже додому повернім!”
103] Та вождь, що путь була з ним досі спільна:
104] “Не бійсь, не відберуть в нас навмання
105] Доріг, які дала нам влада чільна.
106] Тут жди мене, і хай охороня
107] Тебе Надія; в цій імлі мертвотній
108] Тебе ніколи не залишу я”.
109] Пішов мій добрий батько, я ж, самотній,
110] Запав у нерішучість претяжку
111] Між “так” і “ні” в борні безповоротній.
112] Ловив його я мову нешвидку,
113] Вони ж раптово, ніби ненароком,
114] Всі поспішили за стіну міську
115] Й замкнули браму перед самим оком
116] Учителя мого, і він один
117] До мене повернув повільним кроком.
118] Потупившись, ішов понурий він,
119] Весь час гадавши про відмову строгу:
120] “Хто не пустив мене до скорбних стін?”
121] Сказав мені: “Я не досяг порогу,
122] Та не турбуйсь, здолаю їх війська,
123] Готові довгу витримать облогу.
124] Це не нова зухвалість їх така:
125] їх взнали верхні брами всемогучі,
126] Що й досі залишились без замка.
127] Вгорі ти прочитав слова мертвучі,
128] Але уже крізь місто те страшне
129] Йде без супутніх колами по кручі
130] Той, хто нам брами всюди відімкне”.
ПІСНЯ ДЕВ’ЯТА
1] Той колір, що я вкрився ним од страху,
2] Коли побачив, як верта вожай,
3] Відбивсь йому в лиці відтінком жаху.
4] Спинивсь поет, запавши у відчай,
5] І став вдивлятись марно, хоч і ревно,
6] Крізь непрозору млу в туманний край.
7] “Проте ми подолати мусим певно, –
8] Почав він, – а як ні… Підмога де?..
9] О, якби він з’явився тут напевно?..”
10] Я добре бачив, що у нього йде
11] Уривано за одним словом друге,
12] Зв’язку ж немає поміж них ніде.
13] І сповнився боязні я і туги,
14] Вбачаючи у мові тій сліди
15] Уявної душевної недуги.
16] “Чи сходив хто до щілини сюди,
17] Для цього перше кинувши кружало,
18] Де кара – безнадійність назавжди?” –
19] Так я спитав і мовив він: “Бувало,
20] Що хтось сюди проходив не без діл
21] Тим шляхом, що я ним пройшов чимало.
22] От і мене у цей послала діл
23] Зла Еріхто; її відьомська школа
24] Вертати вміла духів до їх тіл;
25] Коли моя душа лишилась гола,
26] Вона вдягла ізнов у плоть мене,
27] Щоб тінь вернуть з Іудиного кола.
28] Найнижче місце те найбільш сумне
29] Й найдальше від небес, що всім керують.
30] Тож знаю шлях я, – хай твій ляк мине.
31] Ці болота, що всюди тут панують,
32] Смердять навколо міста злих жалів,
33] Де вороги загибель нам готують…”
34] Забув я, що він далі говорив,
35] Бо надто вражений я став страшилом,
36] Коли на вежі вогняній уздрів
37] Пекельних фурій, що звились над схилом
38] Утрьох, жахливі, геть усі в крові,
39] Хизуючись своїм жіночим тілом.
40] Зелені гідри – шати їх живі,
41] Замість волосся ж в них клубки зміїні
42] Сичали в кожної на голові.
43] І він, служниць пізнавши господині
44] Над царством вічного плачу гірким:
45] “Поглянь, – сказав, – на лютих цих еріній.
46] Це – Алекто із голосом гучним,
47] А поруч – Тісіфона, образ жаху,
48] Мегера ж – зліва”. І скінчив на цім.
49] Ті ж груди дряпали собі, з розмаху
50] Руками били й так ревли з-за стін,
51] Що до поета я припав зі страху.
52] “Медуза де? Хай скам’яніє він, –
53] Вони горлали, дивлячись додолу, –
54] На ньому мста Тезеєвих провин!”
55] “Ти відверни й сховай лице під полу:
56] Побачивши страшний Горгони лик,
57] Забудеш путь по сонячному колу”, –
58] Сказав і повернув мене убік
59] Учитель та притис іще й руками
60] Мої долоні до моїх повік.
61] О люди із здоровими думками!
62] Помисліть-но, яка наука вам
63] Під цими дивовижними рядками!
64] Тим часом ріс у напрямі до брам
65] Разючий гуркіт у бурхливій хвилі,
66] Надаючи стрясання берегам.
67] Так вихори шаліють знавіснілі,
68] Коли повітря б’ють дві течії,
69] У прямуванні різні, рівні в силі, –
70] Гілля ламають, гатять ручаї,
71] Нестримно мчать, женуть людей, худобу,
72] Не розбиравши, де стада чиї.
73] І вождь, звільнивши зір мені: “Ти спробуй
74] Звернути ока нерв спочилий свій
75] На древню піну й пари люту злобу”.
76] Мов жаби, як зачують раптом змій,
77] Закумкають, аж затуляєш уші,
78] І всі під воду кинуться мерщій, –
79] Так, бачив я, численні грішні душі
80] Від Одного тікали в твань грузьку,
81] А Той ступав по Стіксу, як по суші.
82] А щоб запону одслонять важку,
83] В задусі зводилась його лівиця,
84] Мов піднімала річ якусь тяжку.
85] Я взнав посла небес, що мав явиться,
86] Звернувсь до вчителя, і він мовчком
87] Дав знак мені в шанобі поклониться.
88] Ах, як гнівився цей борець із злом,
89] Що ображало в ньому досконалість!
90] Він браму розчинив тонким жезлом.
91] “О вивержена з неба клята малість! –
92] Гукнув він, ставши на жахний поріг, –
93] Звідкіль така обурлива зухвалість?
94] Чом опиратись тим, хто переміг?
95] Скорітесь волі, що в мету влучає
96] І збільшує для вас тягар вериг?
97] Ви знаєте, чим доля відомщає?
98] У Цербера у вашого з оков
99] Намулені місця всяк добачає!”
100] Нечистим шляхом він назад пішов,
101] На нас не кинувши свій погляд милий,
102] Мов той, хто, ринувши у мислей схов,
103] Не бачив тих, що поруч з ним ходили.
104] Дало нам сил це сяйво серед мли,
105] Й відважно ми поріг переступили.
106] Без опору до міста ми зайшли,
107] І палко я бажав про тих дізнатись,
108] Що у фортеці замкнені були.
109] Зайшовши, став я миттю оглядатись
110] І вмить побачив діл скорботи й зла,
111] Де мало все од лементу здригатись.
112] Як в Арлі, де ріка тече мала,
113] Як в Полі над Карнаро, де в затоці
114] Італія замок собі знайшла,
115] Гробниці горбляться на кожнім кроці, –
116] Тут ними всіяно весь ґрунт пустий;
117] Та гірш було, що з усієї моці
118] Між ними звився полумінь густий.
119] Жара пашіла скрізь така велика,
120] Якої й звиклим не перенести.
121] На трунах зсунуті були всі віка,
122] Й зітхання чулися з-під них жаскі,
123] Мов із грудей розтятих чоловіка.
124] І я: “Учителю, це хто такі,
125] Що, змушені до скорбної постави,
126] Лиш зойки дикі видавать важкі?”
127] І він: “Це лжеучень усяких глави
128] З їх послідовниками. Тут, в огні,
129] Злічити їх не вистачить уяви.
130] Із схожим схоже тут в одній труні
131] У полум’ї, то більш, то менш похмурім”.
132] Він шлях праворуч показав мені,
133] І ми пішли між полем мук і муром.
ПІСНЯ ДЕСЯТА
1] І от іде стежиною вузькою
2] Між мурами товстими й полем мук
3] Учитель мій, і я за ним ступою.
4] “О вишній уме, що до гірших лук
5] Ведеш мене, – почав я, – як владика,
6] Ти спрагу вдовольни із власних рук!
7] Чи можна тих, чия вина велика,
8] Побачити? Нехай би підвелись –
9] Немає ж варти, і розкриті віка”.
10] І він: “…Вони закриються колись,
11] Як з Йосафату вернуть опочилим
12] Тіла, в які свого часу вляглись.
13] Це кладовище віддане могилам
14] Для Епікура та його рідні,
15] Які вбивають душу з вмерлим тілом,
16] Але небавом при одній труні
17] Задовольниться й це твоє жадання
18] І друге, що ховаєш в таїні”.
19] І я: “Мій добрий вождю, запитання
20] Я пильно бережу в душі своїй,
21] Щоб виконать твої заповідання”.
22] “О ти, що йдеш по місту цім живий
23] Уродженцю Тоскани, будь же ґречний,
24] Прошу тебе, зі мною мить постій.
25] Твоя вимова – доказ безперечний,
26] Що ти із благородної землі,
27] Якій я, може, був занебезпечний”.
28] Так гримнув голос у гробничій млі, .
29] І з страхом до вождя я пригорнувся,
30] Немов до нені злякані малі.
31] А вождь мені: “Чого це ти вжахнувся?
32] Ти бачиш Фарінату, що піднявсь
33] По крижі в домовині й не схитнувся”.
34] І пильно в нього зором я втуплявсь,
35] А він, чоло здіймаючи та груди,
36] Здавалось, Пекло згорда роздивлявсь.
37] Вожай до нього між могильні груди
38] Штовхнув мене, уміло ведучи,
39] Й сказав: “Хай мова в тебе ясна буде”.
40] Коли ж наблизився я, ідучи,
41] На мене скоса він поглянув знизу
42] Та й попитав зневажливо: “Ти чий?”
43] І я, щоб догодить його капризу,
44] Нічого не втаївши, все повів,
45] І він неначе в млу вгорнувся сизу.
46] А далі вимовив: “Твоїх дідів
47] Вважав я з партією ворогами
48] І двічі на вигнання засудив”.
49] “Та привела до рідної їх брами, –
50] Я відказав, – і перша, й друга путь, –
51] Цього ж зробить не вміли ваші з вами”.
52] І тут, в труні, приховуючи лють,
53] Звелась ще друга голова по шию –
54] Навколішки підвівся дух, мабуть.
55] Дух озирнувсь, плекавши, певно, мрію
56] Побачить поруч мене ще когось,
57] Але, даремну втративши надію,
58] В сльозах сказав: “Коли уму вдалось
59] Тебе звести у цю сліпу в’язницю,
60] Де син мій? Не з тобою він чогось”.
61] І я: “Не сам іду крізь цю темницю:
62] Керує мною той, що поряд жде,
63] З ким Гвідо ваш не міг заприязниться”.
64] Сумні слова й лице його бліде
65] Були для мене ясні й зрозумілі,
66] І я в відмові не схибнув ніде.
67] І з зойком підхопивсь він у могилі:
68] “Ти що? “Не міг!” Отож його нема?
69] І світло дня не тішить очі милі?”
70] Й, побачивши, що ждати вже дарма,
71] Бо з відповіддю я спізнивсь моєю,
72] Впав навзнак, і його покрила тьма.
73] А гордівник, що мовою своєю
74] Мене затримав, не змінивсь в лиці
75] І далі вів перервану рацею:
76] “Не вміють вас мої долать бійці,
77] І це мене жахливіше терзає,
78] Ніж язики вогню в могилі цій.
79] Та п’ятдесят разів не запалає
80] Прекрасна владарка держав нічних, –
81] Й цього невміння взнаєш зло безкрає.
82] Та хай ти вернеш до країв земних! –
83] Скажи, чом цей народ такий жорстокий
84] В своїх законах до людей моїх?”
85] І я йому: “Багряні ті потоки,
86] Що нам при Арбії несли загин,
87] Нерідко згадує наш храм високий”.
88] Чолом поникнувши й зітхнувши, він:
89] “Не сам я був, – сказав, – як до навали
90] Приєднувався я не без причин.
91] Але був сам, коли усі жадали
92] Фйоренці і руїни, й всяких бід.
93] Сам проти всіх був, непохитний, сталий”.
94] “Ах, угамувався врешті ваш би рід! –
95] Я побажав. – Зніміть же пута з мови,
96] Під їх вагою я неначе зблід.
97] Як я гадаю, зір у вас готовий
98] Побачить, що з собою час несе,
99] Сучасність же огорнута в покрови”.
100] “Як ті, хто кепсько бачить, зрим ми все, –
101] Сказав він, – що віддалене від ока:
102] Всевишній вождь дає нам світло се.
103] Коли ж близьке воно, то зависока
104] Нам ця завада; без вістей од вас
105] Ріка знання про світ в нас неглибока.
106] Отож ти розумієш, що запас
107] Всіх наших знань загибель жде єдина,
108] Коли замкнеться хід в майбутній час”.
109] І каючись, мов то моя провина,
110] Відмовив я: “Скажіть тому, хто впав,
111] Щоб не оплакував живого сина.
112] Не відповів я через безліч справ,
113] В мою бо душу сумнів труту крапав,
114] Що з неї розум ледве врятував”.
115] І мій учитель тут мене поквапив,
116] І поспішив я духа розпитать,
117] Хто з ним іще у ці гроби потрапив.
118] І він: “Душ з тисячу – чимала рать;
119] Є Федеріко Другий, а крім нього –
120] Ще Кардинал; не варт і рахувать”.
121] Він щез, і до поета я старого
122] Вернувсь у хвилюванні – мова ця
123] Передвіщала безліч зла нового.
124] Він вирушив, і я – в сліди співця.
125] Йдучи він запитав: “Про що турботи?”
126] І я йому відкрився до кінця.
127] “Запам’ятай все мовлене навпроти
128] Твоєї долі, – наказав мудрець.
129] Звів палець, – та дізнайся ось про що ти:
130] Лиш ставши перед любим для сердець
131] Промінням зір, що бачать все правдиво,
132] Життя свого ти взнаєш реченець”.
133] Сказавши це, він повернув наліво,
134] Й пішли ми до середини, де був
135] Крутий обрив, що біг згори стрімливо,
136] А звідти сморід нестерпучий тхнув.
ПІСНЯ ОДИНАДЦЯТА
1] Ми пругом вужчим перейшли й тіснішим,
2] Який складався з диких валунів,
3] Спинившись над проваллям ще жахнішим.
4] Від смороду, який весь час валив
5] З безодні чорної невпинним плином,
6] З нас кожен заховатися волів
7] За віко гробу з написом нетлінним:
8] “Це папи Анастасія тюрма,
9] Що впав у єресь слідом за Фотіном”.
10] “Іти нам вниз можливості нема,
11] Аж поки нюх не звикне до гидоти,
12] А там для нас вже буде все дарма”, –
13] Так вчитель мій, і я на те: “А доти
14] Щось роз’ясни мені, щоб час не йшов
15] Намарне”. Й він: “Та я не проти.
16] Мій сину, між скелястих цих основ, –
17] Почав він мову, – містяться три кола,
18] Що вужчають, біжучи стрімголов.
19] Юрба проклята повнить їх довкола, –
20] Скажу, щоб далі ти лиш додивлявсь,
21] Яка покара вдачу їх зборола.
22] Злий вчинок приводом неправді ставсь,
23] Огидний небу; той несправедливий,
24] Хто до насильства та оман вдававсь.
25] Самим лиш людям злий обман властивий
26] І тим бридкіший Богу, тож для них
27] У нижчих колах мук добір жахливий.
28] У першім – тьма насильників лихих;
29] Трьом смугам віддане воно суміжним,
30] Троїстий-бо природою цей гріх:
31] Чинити Богові, собі чи ближнім
32] Насильство можуть, їм та їх речам,
33] Як взнаєш, стежачи за думки стрижнем.
34] Насильній смерті й ранам ближній сам
35] Підпасти може, а маєтки в нього –
36] Руйнації, пожежам, грабежам.
37] Отож розбійник, ласий до чужого,
38] Людиновбивця і брудний палій –
39] Всі в першій смузі покарання злого.
40] Собі й маєткам лиха заподій
41] І в другу смугу муки йди терпіти,
42] Карайся у провині там своїй
43] Із тим, хто жити не схотів на світі,
44] Добро гайнує, програш покрива
45] І плаче там, де слід було б радіти.
46] А ці насильства – кривда Божества:
47] Його відкинення, хула кричуща,
48] Зневага до природи і єства.
49] Тому-то смуга познача найвужча
50] Тавром своїм Каорсу і Содом
51] І всіх, кому мерзенна сила суща.
52] Обман, що честь гидує ним, як злом,
53] Можливий і до тих, хто йме нам віру,
54] Й до тих, які не вірять нам цілком.
55] А ще є способи вбивати щиру
56] Любов природну, вдавшись до мерзот.
57] Тож в другім колі мучать совість хиру
58] Святош, що наживалися стокрот
59] З підробок та шахрайства, симонії,
60] Хабарництва та інших ще підлот.
61] Любов обманом нищать лиходії
62] Й ту, що природній додає добро
63] І зроджує довірливі надії.
64] Найменше з кіл є в той же час ядро
65] Для всесвіту й престол для пана Діте,
66] Там зрадників шматується нутро”.
67] І я: “Учителю, твоє розвите
68] Пояснення висвітлює мені
69] Цю прірву і населення в ній скрите.
70] Але скажи: ті, хто вищить в багні,
71] Хто в вихрі мчить, хто мерзне в зливі з тучі,
72] Хто лається у марній метушні, –
73] Чом обминули місто це палюче
74] Раз Божий гнів над ними розітнувсь?
75] І чом караються так нестерпуче?”
76] І він мені: “Чого це так схибнувсь
77] Твій, – мовив, – розум, може, понеслися
78] Кудись думки й на інше він звернувсь?
79] Згадай-но краще, з пам’яттю зберися,
80] Що в “Етиці” твоїй було в рядку
81] Про три образливі для неба риси:
82] Нездержливість, злобливість та ярку
83] Тваринність? Ще нездержливість на кару
84] Заслужує порівняно легку.
85] Розглянь-но істину цю, повну чару,
86] І пригадай, – це саме призвело
87] Ті грішні душі до важкого вдару, –
88] Збагнеш, чом віковічне їх житло
89] Не тут і чом на кару без докорів
90] їх Боже правосуддя прирекло”.
91] “О сонце, лікарю коротких зорів,
92] Ти словом так вщасливлюєш мене,
93] Що всю науку радо б я оспорив,
94] Назад вернись, хай вузол розітне, –
95] Сказав я, – мисль твоя, чому насподі
96] Карається лихварство навісне?”
97] “У філософському, – він мовив, – зводі
98] Одне із місць пояснення дає,
99] Що основним початком у природі
100] Премудрість і мистецтво Божі є;
101] Коли ж ти іншим віддасись наукам,
102] Розгорнеш вчення “Фізики” своє,
103] То взнаєш, що природним всім спонукам
104] Мистецтво, ніби учень, вслід іде, –
105] Отож воно є наче Божим внуком.
106] Ти маєш знати, що Мойсей веде
107] У книзі “Битія”, що Бог не всує
108] їм двом довірив людство молоде.
109] А в лихваря щось інше за мету є,
110] Йде манівцями, крізь чагар та хмиз,
111] Мистецтвом і природою гордує.
112] Та час вже лаштуватись нам униз,
113] Пливуть до обрію небесні Риби,
114] Наблизився до Кавру сяйний Віз
115] І видно шлях, що йде в камінні глиби”.
ПІСНЯ ДВАНАДЦЯТА
1] Місця, де йшли ми з горем та печаллю,
2] Були такі похмурі та страшні,
3] Аж зір від них ми відвернули з жалю.
4] На Тренто схожі ці місця сумні,
5] Де берег Адіче колись порвали
6] Чи труси, чи пересуви земні.
7] Від самого шпиля сповзли завали
8] В рівнину, і немає стежки вниз
9] Тому, хто вийде на високі скали, –
10] Такий був спуск до царства муки й сліз.
11] Вгорі ж, де ледве можна розміститься,
12] Розлігся звір і всього себе гриз,
13] Неначе той, хто до нестями злиться,
14] Ненатлий звір, який знеславив Кріт;
15] Від лжекорови він лиш міг вродиться.
16] Мудрець йому: “Гадаєш, знов привіт
17] Тобі прислали скорені Афіни,
18] А вождь їх смерть приносить до воріт?
19] Та геть, тварюко! Цей не взяв єдиний
20] Мотка в твоєї мудрої сестри,
21] А йде, щоб бачить ваших мук картини!”
22] Як бик, упавши в час кривавий гри
23] Від вдалого удару, не крутився,
24] А здригував ногами до пори, –
25] Отак від люті й Мінотавр звалився.
26] Вожай гукнув мені: “Униз біжім,
27] Аж поки він ще не переказився”.
28] І схилом поспішили ми крутим,
29] А камінь сипався, немов нестямки,
30] З-під ніг моїх під тягарем новим.
31] Замисливсь я, й сказав він: “На уламки
32] Милуєшся ти величезних гір,
33] Де я лишив це чудище без тямки?
34] Як того разу бачив їх мій зір
35] І страх вони породжували в мене,
36] То їх не руйнував ще владний вир.
37] Та перед тим, як в огненій геєні
38] Той походжав, хто вивів багатьох
39] Із тих, що вили, в Діте полонені,
40] Одразу трусонувся хмурий льох,
41] І я подумав, що з жари здригнувся
42] Усесвіт і зчинивсь переполох,
43] Що, мабуть, світ на хаос обернувся:
44] У ту хвилину цей важкий стрімчак
45] Із місця давнього свого й схитнувся.
46] Але зверни свій зір на діл: отак
47] Вирує у крові потік вогненний
48] Насильникам, що жерли неборак.
49] О жадібність сліпа, о гнів страшенний,
50] Що нас веде в короткому житті
51] І вік в крові терзає нескінченний!
52] Я бачив рів: краї його круті
53] Суціль усю долину оточили”, –
54] Про це повів учитель мій в путі,
55] Навкруг центаври бігали щосили
56] Й ті самі луки на боках у них,
57] Що й на землі в мисливстві їм служили.
58] З’явились ми, і стук копит утих,
59] А троє ухопили стріли в руки
60] І до тятив приклали їх тугих.
61] Один гукнув здаля: “Які це муки
62] Чекають вас, що ви згори йдете?
63] Кажіть, не руштесь, бо ми спустим луки!”
64] Мій вчитель мовив: “Відповідь на те
65] Дамо Хіронові, ти ж – неотеса,
66] Й тобі на лихо запал твій росте. –
67] Торкнув мене й додав: – Ти бачиш Несса,
68] Який красуню Деяніру звів
69] І загубив, убитий, Геркулеса.
70] Середній, що одне плече підвів, –
71] Великий то Хірон, пестун Ахілла,
72] А третій – Фол, якого знищив гнів.
73] Вздовж рову біга їх велика сила,
74] Стріляючи усіх, хто виплива
75] Над рівень, що їм доля ухвалила”.
76] Ми підійшли, привітні шлем слова…
77] Кошлатою зарослий бородою,
78] Кінцем стріли Хірон ледь розсува
79] Вусища над великою губою
80] Та до своїх: “Глядіть-но, камінець
81] Він ідучи ворушить під собою!
82] Такого не вчинив би жоден мрець”.
83] Торкнув його мій вождь у груди голі,
84] Де з чоловіком злився жеребець,
85] І мовив: “Він живий. З святої волі
86] Показую йому цей темний діл –
87] Це неминучість, а не примха долі.
88] Та, що мені дала новий уділ,
89] Співати перервала “Алілуйя”.
90] Він не харциз, я ж дух без грішних діл.
91] Та ради цнот, що ради них терплю я
92] Цей дикий шлях, багнище це руде,
93] Нам дай когось ти із своїх, молю я,
94] Щоб указав він місце нам тверде
95] Та й переніс своїм хребтом широким.
96] Бо він не дух, повітрям він не йде”.
97] Хірон праворуч повернувся боком
98] І мовив Нессові: “Ти – провідник,
99] А стріне хтось, обороняйся скоком”.
100] Повів він берегом одної з рік,
101] Де вир кипів клекочучої крові
102] І звідки чувся відчайдушний крик.
103] Я бачив тут занурених по брови.
104] І мовив Несе: “Тут кожен з них – тиран,
105] Ковтать майно і кров чужу готовий.
106] Тут ті, хто злочином сквернив свій стан.
107] Тут Александр і Діонісій лютий,
108] Сицилії жорстокосердий пан.
109] Той, з чорним чубом, пишний та надутий,
110] То Адзоліно, а білявий цей –
111] Обіццо д’Есте, вмерлий без покути:
112] Нешлюбний син послав у край смертей”.
113] Звернувсь до вчителя я, й той промовив:
114] “Тут перший він, я другий, я з гостей”.
115] А там центавр нам стежку приготовив
116] До тих, хто аж по шию увійшов
117] В найгарячіший із пекучих сховів.
118] На когось показав: “Він проколов
119] Те серце у пречистій Божій длані,
120] Що на далекій Темзі точить кров”.
121] Я бачив далі в річці полум’яній
122] Чи голови, чи тіні до пупка,
123] І деякі були мені ще й знані.
124] Все більш і більш мілішала ріка
125] І покривала вже самі лиш ноги.
126] І перейшли ми на той бік струмка.
127] “В малій частині нашої дороги
128] Все вищав рівень кров’яного дна, –
129] Сказав центавр, – тож ясно, схил пологий
130] Вниз піде річкою, поки вона
131] Не зіллється із тим потоком саме,
132] Де для тиранів кара є одна.
133] Киплять на муки віддані судами –
134] Аттіла, найстрашніший бич землі,
135] І Секст, і Пірр; спливаючи сльозами,
136] Ридають у вируючій імлі
137] Ріньєр Корнето і Ріньєр да Пацці,
138] Що на шляхах точили війні злі”.
139] І він помчав назад, до служби й праці.
ПІСНЯ ТРИНАДЦЯТА
1] Не перебравсь центавр ще через річку,
2] Як ми потрапили у ліс такий,
3] Що годі в нім шукати стежки стрічку.
4] Не свіжість крон – сухих прутів пучки,
5] Не рівне віття – стовбур вузлуватий,
6] Не плід рясний – отруйні шпичаки.
7] Не мешкає там дикий звір кошлатий,
8] Що радо кублиться в таких місцях,
9] Як до Корнето з Чечіни ліс клятий.
10] Там гнізда гарпій в тінявих кущах,
11] З Строфад прогнали гарпії троянців,
12] Навіявши на них пророцтвом жах.
13] В них крила, лик дівочий без рум’янців,
14] Великі, вкриті пір’ям животи, –
15] Весь вигляд їх, немов у тих поганців.
16] І добрий вчитель: “Будем звідси йти
17] У другій смузі по трудній стежині, –
18] Звернувсь до мене, – де пробудеш ти,
19] Поки опинишся в страшній пустині.
20] Тож треба, щоб ти добре роздививсь
21] І довіряв мені, як і донині”.
22] Я чув, як лемент навкруги зчинивсь.
23] Але ж ніщо ніде не появлялось,
24] І, здивувавшись з того, я спинивсь.
25] Мені здалось, що вчителю здавалось,
26] Немов мені здається, що це крик
27] У стовпищі, яке в лісу ховалось.
28] І він мені сказав: “Придерж язик!
29] Ти краще кущ візьми і без принуки
30] Зламай галузку й подивись на сік”.
31] Тоді простяг я перед себе руки,
32] І відломилась гілочка якась, –
33] Кущ заволав: “Чом завдаєш ти муки?”
34] І темна кров із зламу полилась,
35] А кущ той знову: “Що це за розбої?
36] Звідкіль така жорстокість узялась?
37] Були ми люди, нині в сухостої,
38] А ти явив би більшу доброту
39] І більший жаль і до змії простої”.
40] Мов зламану зелену гілку ту
41] Охоплює вогонь з одного краю,
42] А другий плаче, мокрий, як в сльоту,
43] Та суміш мови й темного ручаю
44] Ішла із гілки, я й її впустив,
45] Мов той, хто повен жаху та відчаю.
46] “Щоб вірив він, що вздрить одне із див, –
47] Сказав мій вчитель, – душе потерпілий.
48] Я в вірші про це диво говорив.
49] Звестись на тебе руки б не посміли;
50] Та неймовірним був мені той збіг,
51] Його підбив на вчинок я немилий.
52] Скажи йому, ким був ти, щоб він міг
53] Розмаяти твоєї слави стяги,
54] Як знову стане на земний поріг”.
55] І кущ: “Ця мова будить пломінь спраги,
56] Що тут не скажеш сам собі “мовчи”.
57] Отож я попрошу у вас уваги.
58] Я той, хто мав обидва ті ключі
59] До серця Федеріго, й їх обачно
60] Всував і висував, не дзвенячи.
61] Його довіру я сприймав подячно
62] Й почесну службу завжди ніс як слід,
63] Сон і життя віддавши їй нелячно.
64] Блудниця-заздрість, що заради бід
65] До Цезаря в чертоги зачастила,
66] Мор для народів, для палаців стид,
67] Серця всіх проти мене підпалила,
68] Й підпалені підпал моїй судьбі
69] Вчинили в Августа, й судьба згоріла.
70] Душа моя, полишена в ганьбі,
71] Надумалась ганьбу помстити тлінням, –
72] Всім правий, я неправим став собі.
73] Але клянусь новим своїм корінням,
74] Я й раз не зрадив за багато літ
75] Державця з праведним його правлінням.
76] Хай той із вас, хто прийде знов у світ,
77] Поверне врешті честь мені здорову,
78] Бо заздрощів її притиснув гніт”.
79] Мить почекавши: “Він закінчив мову, –
80] Сказав мені поет. – Часу не гай,
81] Як хочеш щось довідатися знову”.
82] До нього я тоді: “Ти попитай
83] Предмет, мені корисний і цікавий,
84] А я без сил, бо жалю повен вкрай”.
85] Тож мовив він: “Обіт твердий і правий
86] Дасть мій супутник, щирий і незлий,
87] А ти, закутий душе, будь ласкавий
88] Сказати, як душа йде в ці вузли?
89] Як можеш, ще скажи, чи ваші груди
90] Від цих кайданів звільняться коли?”
91] Тут стовбур глибоко дихнув, і всюди
92] Почулося гудіння немале:
93] “Моя вам відповідь коротка буде.
94] Коли душа лиха й ведеться зле
95] Із тілом, кинувши його свавільно,
96] Мінос її у сьоме коло шле.
97] Упавши в ліс, не озирає пильно,
98] Щоб розшукати місце їй своє, –
99] Ляга у ґрунт зерниною повільно,
100] Там пагоном і деревом стає,
101] І гарпії годуються від крони,
102] Ран завдають, а в рані отвір є.
103] Як всі ми знайдем наші оболони,
104] Але їх не надіне жоден з нас:
105] Чого зреклись – не вернемо в день оний.
106] Ми принесем їх в ліс, що листя стряс,
107] Щоб тіло висіло на шпичакові
108] Душі бридкої безконечний час”.
109] Ще слухать стовбура були готові,
110] Бо він зростав не на такі ліси,
111] Коли волання вчулися раптові, –
112] Скидалось на собачі голоси,
113] І це мисливця б сповіщати мало,
114] Що недалеко вепр і гончі пси.
115] І от – повз нас ізліва двоє мчало
116] Оголених, подряпаних, прудких
117] Й без ліку гілля на бігу ламало.
118] “О смерть, прийди, прийди!” – так перший з них,
119] А другий не відстати намагався
120] Й кричав: “Такий у тебе, Лано, спіх,
121] Який під Топпо зовсім не являвся!”
122] Та, більш не в силі видати хоч звук,
123] Захекавшись, він під кущем сховався.
124] За ним гурти голодних чорних сук,
125] Наповнюючи ліс, прожогом бігли,
126] Немов хортиць хтось випустив із рук.
127] За мить вони накинутися встигли,
128] Й розшматували геть того, хто впав,
129] І розхапали труп ще не остиглий.
130] Мене за руку мій вожай узяв
131] І вивів до куща, який, нізащо
132] Скалічений, в сльозах, в крові казав:
133] “О Джакомо да Сант-Андреа! Нащо
134] Було ховатись в гущині моїй?
135] Чи винен я, що жив ти, як ледащо?”
136] Наблизившись до нього, вчитель мій
137] Сказав: “Ким був ти, що перехопились
138] Слова скорботні у крові густій?”
139] І він до нас: “О душі, що спустились
140] Поглянути на зганьблений мій ріст,
141] Коли гілки від мене відділились, –
142] Згребіть на мій злощасний корінь лист!
143] Я з того міста, де прийшов Хреститель
144] Замість того войовника, чий хист
145] Невтомно потрясає нам обитель.
146] Якби побіля Арнського моста ,
147] Ще не лишався давній покровитель,
148] То в місті відбудови висота
149] Із того, що лишив Аттіла, з праху
150] Так не звелась би, як тепер зроста.
151] Я ж рідний дім обрав собі за плаху”.
ПІСНЯ ЧОТИРНАДЦЯТА
1] Любов до рідного звеліла краю
2] Весь лист обірваний зібрать як слід
3] І повернуть безсилому з одчаю.
4] Дійшли до місця ми, де перехід
5] Був з другої у третю смугу й лютий
6] Явився праведного суду вид.
7] Щоб читачу виразніше збагнути,
8] Скажу, що прибули ми в ті краї,
9] Де на рівнині й квіту не добути.
10] Навколо праліс оточив її,
11] Навкруг же нього йшли рови канальні;
12] І зупинили кроки ми свої.
13] Блищали там жаркі піски безжальні,
14] Такі ж, як і були, у млі століть,
15] Як вів Катон війська в похід свій дальній.
16] О Божа мста, як мусить той тремтіть,
17] Хто прочитає про твої удари,
18] Що я на власні очі мав уздріть!
19] Великі бачив голих душ отари,
20] Всі плакали за вчиненим в житті,
21] Своєї кожен зазнававши кари;
22] Горілиць на піску лежали ті,
23] А ті навпочіпки ген посідали,
24] Або тинялись і самі, й в гурті.
25] Найбільше тих було, що вкруг никали.
26] А тих найменше, хто в стражданнях ліг,
27] Але їх зойки голосно лунали.
28] А на піски, я скільки бачить міг,
29] Повільно йшов дощем вогонь лапатий,
30] Немов без вітру по нагір’ях сніг.
31] Як Александр, уздрівши, що солдати
32] В індійській спеці гинуть під вогнем,
33] Що, впавши з неба, не спішив згасати, –
34] Звелів за кожним стежить пластівцем,
35] Де б він не ліг, топтать його ногою,
36] Бо пломінь гасне легше одинцем.
37] Підпалений небесною золою,
38] Мов з іскри трут, спалахував пісок,
39] Подвоюючи муки ще й жарою.
40] Не спочиваючи, тривав танок
41] Злощасних рук, які пекучі плями
42] Скидали із розжарених кісток.
43] Почав я: “Вчителю, ти перед нами
44] Все змив, крім тиску демонів, який
45] Нас допустити не хотів до брами,
46] Це хто лежить, великий, громіздкий,
47] Незрушно, блискають лиш очі вперті,
48] Мов нехтує вогненні язики?”
49] І той помітив, що слова одверті
50] Про нього я вождеві говорю,
51] Й гукнув: “Який в житті, такий я в смерті!
52] І хай Юпітер, знову повторю,
53] Замучить коваля хоч до загину, –
54] Хай блискавку його востаннє зрю! –
55] Нехай утомить в праці без упину
56] Усіх в жерлі у Етни вогнянім
57] Під гук: “Рятуй, рятуй, Вулкане-сину!”
58] Як у бою під Флегрою труднім;
59] Хай б’є мене він з усієї сили, –
60] Та не здола його звитяжний грім!”
61] Тоді вожай мій, повний гніву й сили, –
62] Цих слів я в нього не передбачав:
63] “О Капанею, гонор твій немилий
64] Не вмер, тож карі тяжчій ти підпав,
65] Із мук ні одна не переважає
66] Тієї, що твій сказ тобі послав. –
67] І, втишивши обурення безкрає,
68] До мене: – Він в числі сімох царів
69] Брав Фіви, зневажав і зневажає
70] Він Бога і прощення не просив,
71] Тримаючи себе весь час свободним;
72] У грудях в нього лиш пиха і гнів.
73] Ну що ж, рушаймо знов, один за одним,
74] Не йди лиш по гарячому піску,
75] А обминай-но лісом прохолодним”.
76] На річку мовчки вийшли ми близьку,
77] Що з лісу винесла червону воду, –
78] Цю барву досі згадую жаску, –
79] Як Булікаме витікає з броду
80] Туди, де воду грішниці беруть,
81] Так на пісок несла ця річка воду,
82] Собі в камінні прокладавши путь.
83] І я помислив, а чи не сюдою
84] Удвох нам треба далі йти, мабуть.
85] “З усього, що ми бачили з тобою
86] Відколи перейшли той вхід, куди
87] Усім пройти приречено судьбою,
88] Такої погляд твій не знав води,
89] Щоб викликала сильне здивування;
90] Вона вгашає всі вогню сліди”, –
91] Так вождь свої закінчив міркування,
92] І я просив, нехай не відмовля
93] В поживі, раз моє збудив бажання.
94] “У морі спорожніла є земля, –
95] Почав він, – що спрадавна Крітом звали,
96] Коли ще світ наш був як немовля.
97] Там є гора, яку в віках вславляли
98] Струмки й діброви; їда – назва їй:
99] Тепер її потроху занедбали.
100] Там Реї син у схованці своїй
101] Безпечно спав, і мати його крики
102] Глушила в галасливості бучній.
103] У тій горі стоїть старик великий,
104] Що від Дам’яти спину відверта,
105] Як в дзеркалі, у Римі бачить лики.
106] А голова вся щирозолота.
107] І щиросрібні в нього руки й плечі,
108] А з міді все – до низу живота.
109] І дві ноги суціль – залізні речі,
110] Крім глиняної правої ступні,
111] Яка важкі трима кістки старечі.
112] Крім золота, на часточки дрібні
113] Потріскане все тіло, і холоне
114] Сльоза із щілин на печернім дні
115] І в Ахероні, Стіксі й Флегетоні
116] Тече цим долом, де мерцям тюрма;
117] Скидаючи ті струмені червоні
118] В провалля, звідки виходу нема,
119] Утворюючи став, що звуть Коцітом.
120] Ти вздриш його, тож мовити дарма”.
121] І я йому: “У разі нашим світом
122] Ще протікає цей страшний потік,
123] Чому лиш тут для ока став одкритим?”
124] І він: “Ця вирва – наче лійка рік.
125] Крута, як бачиш, кам’яниста, гола;
126] Йдучи по ній униз у лівий бік,
127] Всього іще не обійшли ми кола,
128] Й яких новин нам не пошле Плутон,
129] Від здивування ти не зморщуй чола”.
130] І знов я: “Вчителю, де Флегетон,
131] Де Лета? Проминаєш це мовчанням,
132] А той тече, ти кажеш, з слізних лон?”
133] І він: “Обом я радий запитанням,
134] Та відповіддю на одне із них
135] Звучить тут струм червоним клекотанням.
136] Побачиш Лету, та не в ямах цих,
137] А там, куди приходять обмиватись,
138] Коли зника спокутуваний гріх. –
139] І ще сказав: – Пора нам відправлятись
140] Туди, де буде найзручніше нам,
141] Де ноги в нас не будуть обпікатись,
142] Бо гасить пара всякий вогник там”.
ПІСНЯ П’ЯТНАДЦЯТА
1] По березі пішли ми кам’яному,
2] Й туман густий на річку всюди ліг,
3] І від огню вода ховалась в ньому.
4] Як межи Бруджею й Гвідзантом ріг
5] Фламандці обвели високим валом,
6] Щоб поміж ними й морем став поріг,
7] А Падуя від Бренти з її шалом
8] Люд захища й трудів його плоди,
9] Як в К’ярентані стане жар чималим, –
10] Так само й тут, хоч камінь і твердий,
11] Поставив майстер мури неширокі,
12] Щоб захистити сушу від води.
13] Від лісу в даль ступали наші кроки,
14] Що вже крізь випари з усіх калюж
15] Його не бачили б і гостроокі, –
16] Коли зустрілось нам чимало душ,
17] І межи них почулись різні толки,
18] І стали всі вони у нас чимдуж
19] Вдивлятись, мов у кам’яні осколки
20] На стежці в промені молодика,
21] Мов дід-кравець шукає вушко в голки, –
22] Так оглядала нас юрма бридка;
23] Аж раптом хтось мене смикнув за полу
24] І вигукнув: “О, дивина яка!”
25] Коли торкнувся він мого подолу,
26] До нього враз я голову нагнув
27] І, розглядаючи фігуру кволу,
28] Не так пізнав, а серцем я збагнув
29] Лице, скоричнявіле від скорботи,
30] Й “Чи ви не сер Брунетто?” – я гукнув.
31] І він: “О сину мій, чи ти не проти,
32] Щоб міг Брунетто сер Латіні з мить
33] Пройти з тобою рухові навпроти?”
34] І я відмовив: “Це й мені кортить.
35] А хочете, тохядемо із вами
36] На хвильку, як супутник мій звелить”.
37] “О сину, – він сказав, – з цієї ями
38] На мить хто стане, стане той навік,
39] Щоб вік пектись безжальними вогнями.
40] Отож ідіть вперед, піду я вбік.
41] А радісні хвилини як пролинуть,
42] До тих вернусь, хто йти в огні привик”.
43] Я не наважувався берег кинуть,
44] Але чолом схилявся до плеча,
45] Мов той, хто має гостя в шані стрінуть.
46] І він почав: “Чи доля, чи случай
47] Веде сюди тебе, іще живого?
48] І хто це путь для тебе визнача?”
49] “Там, нагорі, в цвіту життя ясного, –
50] Я мовив, – я в долині заблукав,
51] Як ще не вийшов строк життя мойого,
52] А вчора вранці з неї відступав,
53] І цей вернув мене й повів стезею,
54] Яку він добре, як я бачу, знав”.
55] І він: “За провідною йди зорею,
56] Й дороги в гавань слави приведуть,
57] Як стежив я за долею твоєю,
58] Якби не мав так рано я заснуть,
59] То, бачачи небес таке сприяння,
60] Я прагнув би тобі полегшить путь.
61] Але народ, відомий з хизування,
62] Що з Ф’єзоле зійшов колись, малий,
63] І грубих звичаїв зберіг владання,
64] Тобі він за добро помститься, злий, –
65] І вірно це: на дикій горобині
66] Іще ніколи смокви не росли.
67] Сліпим у світі дражнять ще донині
68] Цей люд пихатий, заздрісний, скупий;
69] Самий зв’язок з ним чинить зло людині.
70] Прославить доля так твої стопи,
71] Що кожна з партій вишкерить голодну
72] Пащеку, щоб на них ти жав снопи.
73] Тварюки ф’єзольські хай одна одну
74] Жеруть, а вирослу на їх гною
75] Хай не чіпають квітку благородну,
76] В якій воскресло у чергу свою
77] Святе насіння древніх римлян саду,
78] Що звиродніло нині від огню”.
79] “Якби небесного хазяїн граду
80] Мене почув, – сказав я, – то весь час
81] Очолювали б ви людську громаду.
82] Та й досі в думці ще печалить нас
83] Ваш гарний образ, добрий, без огуди,
84] Коли ще за життя ви раз у раз
85] Навчали, як увічнюються люди,
86] І поки житиму, до вас моя
87] Подяка у піснях бриніти буде.
88] Слова, що чув од вас про майбуття,
89] В душі я запишу, щоб проясніли
90] У Знаючої з уст, як стрінусь я.
91] А зараз хочу я, щоб зрозуміли,
92] Що совісті моєї чистий дух
93] Скорився фатуму, хай він немилий,
94] Не вперше ніжить це мій грубий слух,
95] Хай колесо Фортуна обертає,
96] Як селянин сапу, легку як пух”.
97] Знов серце вчитель тут явив безкрає.
98] Й сказав, підвівши зір очей ясних:
99] “Найкраще чує той, хто пам’ятає”.
100] Ми далі йшли у бесідах значних
101] І я, йдучи, Брунетто став питати,
102] Чи є ще хто з осіб тут видатних.
103] І він: “Та варто б декого згадати,
104] А всіх – ми тільки зіб’ємось в числі,
105] Та і часу на це в нас малувато.
106] Тож знай: тонзурники всі немалі,
107] Вони й письменні вельми, й вельми славні
108] Були в гріхах тих самих на землі
109] І Прісціап в юрбі цій непоправній,
110] Й Франческо, син Аккосо, в ряд ступив;
111] Увагу й гиді приділив би давній,
112] Отій, яку смиренний раб рабів
113] З-над Арно вигнав геть на Баккільйоне,
114] А Бог там з нею швидко покінчив.
115] Ще б називав їх, полум’я ж червоне
116] Строк покладає і путі й розмов,
117] І свіжий вихор на піску холоне.
118] Я тіням цим назустріч би не йшов.
119] Прошу, щоб ти про “Скарб” поклопотався,
120] Бо в нім моє життя й моя любов”.
121] Він повернув назад і так помчався, –
122] Як той в Вероні, що на бій стає,
123] Щоб плащ зелений взяти, і здавався
124] Тим, хто домчить, – не тим, хто відстає.
ПІСНЯ ШІСТНАДЦЯТА
1] Як вийшли ми із вожаєм над доли,
2] Долинув раптом водоспаду гук,
3] Немов над квітами дзижчали бджоли.
4] Коли три тіні вибігли з-над лук
5] Від хмари тіней, що їх дощ огнисто
6] Зливав потоком ненастанних мук,
7] І на бігу волали голосисто:
8] “Спинися, бо твій одяг видає,
9] Що наше ти лишив порочне місто!”
10] О, скільки опіків в думках встає,
11] Що кожному ятрили свіжу рану!
12] Від згадки й досі боляче стає.
13] Учений мій послухав річ неждану
14] І враз до мене: “Трохи підождім, –
15] Сказав, – як хочеш їм віддати шану.
16] Були б не під вогнем ми дощовім,
17] У цих місцевостях звичайнім завше
18] Спішити б личило тобі, не їм”.
19] Ми зупинилися, і, нас догнавши,
20] Ізнову тіні затягли свій спів,
21] Навколо нас всі троє закружлявши.
22] Як той борець, що тіло умастив,
23] І, для удару час обравши вдалий,
24] Вивча суперника з усіх боків, –
25] Так у кружінні душі обертали
26] До мене лиця, так що ноги їх
27] Із головами різний напрям мали.
28] І “Якщо бідність цих ґрунтів сипких
29] Примусить гордувати прохачами, –
30] Почав хтось, – як і вигляд лиць смутних,
31] Та все ж спинись, розкрийся перед нами,
32] Скажи відверто, хто ти і чому
33] По Пеклу в нас живими йдеш ногами?
34] Той, хто бреде попереду крізь тьму
35] Без одягу й не дасть він струпам ради, –
36] Значніший був, ніж бачиш по ньому.
37] Онук він чеснотливої Гвальдради,
38] Ім’я мав Гвідо Гверра, – і щокрок
39] Мечем і розумом всім ніс відради.
40] А той, що ледь ступає на пісок, –
41] Тегг’яйо Альдобранді, уславляти
42] Повинен світ це ймення до зірок,
43] І я, що з ними на хресті розп’ятий,
44] Був Рустікуччі Якопо; в гріхах
45] Найбільше винен шлюб мій тричі клятий”.
46] Якби не риск згоріти в пломінцях,
47] Обняв би тіні я, – мій друг учений
48] Зрадів би, мабуть, – взяв же гору жах
49] Над наміром зійти в пісок палений
50] Із нашого твердого укриття
51] Під огневій клекочучий, скажений.
52] І я почав: “Не гордість – співчуття
53] До вас у цій вогненній хуртовині
54] Та ще скорботу міг почути я,
55] Коли мій пан, уздрівши вас в пустині,
56] Сказав слова, з яких я осягнув,
57] Що юрми йдуть таких, які ви нині.
58] Я з вашої землі; іще малим я був,
59] А поважані ймення ваші в душу
60] З пошаною й любов’ю я замкнув.
61] Лишу я тут пекельну жовч і рушу
62] По яблуко солодке, молоде
63] Од вожая: у глиб зійти ще мушу”.
64] “Хай тіло довго ще твоє веде
65] Душа, – відмовив опіками вкритий, –
66] Хай світла слава перед тебе йде!
67] Але, скажи, чи дозволенно жити
68] Ще в нашім місті лицарства взірцям.
69] Чи мусять, вигнані, комусь служити?
70] Гульєльм Борсьєре, що ступає там,
71] Повідав дещо, бо звідтіль недавно,
72] Й не раді ми були земним вістям”.
73] “Нові людці, збагачені безславно,
74] В пиху та розкіш у тобі вдались,
75] Флоренціє, й скорбиш ти безугавно!” –
76] Так я гукнув, чоло піднявши ввись,
77] І три душі перезирнулись пильно,
78] Мов ті, які на істині зійшлись.
79] “Коли ти можеш легко так і сильно, –
80] Відмовили вони, – розповідать,
81] Щасливий ти, що промовляєш вільно.
82] Як з місць жаху, де нам віки страждать,
83] Піднімешся на зоряні дороги
84] І зможеш “Я там був” усім сказать,
85] Скажи, щоб знали нас хати й чертоги”.
86] Вони побігли втрьох, за тінню тінь,
87] І крилами здались мені їх ноги.
88] Скоріш, ніж вимовляється “амінь”,
89] Ті душі щезли в огнянім покрові.
90] Мій вчитель рушив знов у далечінь.
91] Я йшов за ним, коли почув раптові
92] Десь близько клекотання й шум струмин,
93] Що Перешкодою були розмові.
94] Мов річка та, що має шлях один
95] Від Монте-Везо в напрямі до сходу
96] По лівому нагір’ю Апеннін
97] (Звуть Аквакета ту в верхів’ях воду),
98] А далі по хребту між скелі мчить,
99] Втрача в Форлі ім’я, та не природу,
100] Й під мурами монастиря шумить
101] В Сан-Бенедетто, спуск там до долини,
102] Де тисяча б могла принаймні жить.
103] Так вийшли ми з вождем до верховини,
104] Де грім такий над вирами гримить,
105] Що ледь я не оглух від громовини.
106] Вірьовкою свій стан я встиг обвить
107] Від леопарда, хитрого звірюки,
108] Мав боронитись і його скрутить.
109] Вірьовку з себе зняв я без принуки,
110] Коли вожай зробити це звелів,
111] її змотавши, дав йому у руки.
112] Він взяв її, на правий бік ступив
113] Й один кінець в провалля кинув темне
114] Якмога далі від його країв.
115] “А що, як звідти раптом щось таємне, –
116] Сказав я нишком, – може стрибонуть?
117] Не певний вчитель, мабуть, недаремне”.
118] Яким обачним слід при тому буть,
119] Чий зір не з вчинків лиш покров зриває,
120] Але й з думок, які до них ведуть!
121] Сказав мені він: “Те вже випливає,
122] Чого я жду й про що думки твої
123] І що твій погляд в пітьмі розрізняє”.
124] На істину, подібну до брехні,
125] З зав’язаними дивляться ротами,
126] Звичайно, щоб не бути у вині,
127] А я мовчать не в силі, і рядками
128] Комедії цієї під кінець
129] Я, читачі, клянуся перед вами,
130] Що бачив сам, як з пітьми, мов плавець,
131] Щось підіймалось нелюдського штибу,
132] Страшне й для найхоробріших сердець,
133] Мов той вертав, хто, розігнавши рибу.
134] Й до каменистого дістався дна,
135] Звільнивши якір із морського глибу,
136] Працюючи ногами, вирина.
ПІСНЯ СІМНАДЦЯТА
1] “Цей гострохвостий звір, що з нами поряд,
2] Руйнує мур в фортеці кам’яній,
3] По цілім світі йде від нього сморід!” –
4] Таке промовив вождь учений мій
5] І знак подав, що ждать потвору буде
6] На стежці забрукованій твердій.
7] І це гидотне втілення облуди
8] Лице наблизило кінець кінцем,
9] Не витягши хвоста, сховавши груди.
10] Було його лице людським лицем:
11] М’який блаженний усміх, щоки чисті, –
12] А тулуб вився, як в змії, кільцем,
13] Дві лапи волохаті й пазуристі;
14] Обидва ж боки, спина з животом
15] Від смужок та кружечків – геть плямисті,
16] Куди там туркові з шовків жмутком,
17] Не витчуть килимів таких татари,
18] Арахна знов програла б з полотном.
19] Як пристають до берега байдари –
20] Півсудна у воді, пів – на землі,
21] Як там, де у неситих німців свари,
22] Бобер, присівши, ладить пастки злі, –
23] Так лютий звір з іменням Геріона
24] З’явився враз на кам’яному тлі,
25] А хвіст був – мов розчахнута колона,
26] Й стояли сторч отруйні два кінці,
27] Неначебто жало у скорпіона.
28] Сказав вожай мій: “Маєм, як ловці,
29] Від нашої дороги відхилитись
30] До чудиська, що сіло на луці”.
31] Поквапились праворуч ми спуститись
32] І кроків з десять стежкою пройшли,
33] Стараючись піском не обпалитись.
34] Коли до звіра близько вже були,
35] Побачив тіні я, що в спогляданні
36] Сиділи коло прірви серед мли.
37] Тоді учитель: “Кладучи в вивчанні
38] Край дослідам” ти подолай свій страх, –
39] Сказав, – і розберись у їх стражданні.
40] Веди розмову там в скупих словах,
41] А я домовлюсь, як би над цим долом
42] Нас переніс він на своїх плечах”.
43] Так вирушив палючим сьомим колом
44] Я сам-один, без друга, боязкий,
45] Поміж народом, мученим і голим.
46] У них в очах світився біль різкий,
47] Чи тут, чи там, віддавшись небезпеці,
48] То пломінь відсували, то піски.
49] Так само роблять пси в нестерпній спеці
50] Ротами й лапами, коли кусать
51] Почнуть їх блохи, мухи а чи ґедзі.
52] Я в лиця намірявся заглядать,
53] Та лютий пломінь падав без упину,
54] І я не міг нікого упізнать.
55] І кожен з них на шиї мав торбину
56] На колір певну й певний знак на ній,
57] Які були за втіху всім єдину.
58] І в одного на довгім гамані
59] Я вздрів лазур небесного ефіру,
60] Що лева мала обриси ясні.
61] А інший, що являв покуту щиру,
62] На капшуку, червоному, як кров,
63] Мав гусака, білішого від сиру.
64] І той, якому вишив білий шов
65] Знак на калитці з синьою свинею,
66] Спитав мене: “А ти чого прийшов?
67] Живий, то б і живою йшов землею,
68] Тут сяде Вітальяно, мій сусід,
69] Персоною гріховною своєю.
70] Це – флорентійці, з Падуї ж мій рід.
71] Мені рвуть вуха, а собі утроби,
72] Волаючи: “Сюди б вельможу слід,
73] Що на торбині змалював три дзьоби!”
74] Скривив тут рота й висунув язик,
75] Неначе бик, не тямлячись від злоби.
76] І я, щоб не розгнівавсь провідник,
77] Мій рятувальник серед звірів хижих,
78] Від тих мордованих скоріше зник.
79] Знайшов я вожая уже на крижах
80] Тварюки, що смирила дику лють.
81] І він мені: “Сил наберися свіжих,
82] Бо тут по сходах тільки так ідуть.
83] Сідай ти спереду, а я позаду,
84] Щоб гострий хвіст не міг тебе торкнуть”.
85] Мов той, що над собою тратить владу
86] В припадку лихоманки при грозі,
87] У всякім затінку вбачає ваду, –
88] Таким я став од слів цих, та в сльозі
89] Дав страм мені позбутися відчаю,
90] Як добрий пан несмілому слузі,
91] Я виліз звірю на плече по краю
92] Й хотів сказать, та вимовить не зміг,
93] Лише два слова: “Обійми, благаю!”
94] А той, хто вмів у злигоднях доріг
95] Мене втішать, як я лиш сів, негайно
96] Мене вхопивши, вдержатись поміг,
97] І мовив: “Геріоне, вирушай-но,
98] Але обачно й повагом лети,
99] Нова-бо ноша важить незвичайно”.
100] Мов човен, що готується пливти,
101] Назад-назад він подавався звідти,
102] Коли ж відчув, що вільно можна йти,
103] Відразу повернув свій хвіст розвитий
104] І, випроставши, мов вугор, кістяк,
105] Став, лапами махаючи, летіти.
106] Ніколи в світі не лякались так
107] Ні Фаетон, що віжки Божі кинув,
108] Лишивши в небі полум’яний знак,
109] Ані Ікар злощасний, що загинув,
110] Наважившись добратися до зір,
111] Хоч батько і гукав: “Куди полинув?!” –
112] Як я, коли побачив скрізь мій зір
113] Лиш порожнечу і помітив з лиха,
114] Що обмежовує її лиш звір.
115] А він спускався вниз так стиха-стиха,
116] І рух, і напрям зміг я зрозуміть,
117] Бо чув, як сильно вітер знизу диха.
118] Тепер дізнавсь, що справа гримотить
119] Ген водоспад і сіє водним пилом;
120] Не встиг я трохи голову схилить,
121] Як, переляканий новим страшилом,
122] Побачив попереду блиск огнів.
123] І, тремтячи, зіщулився всім тілом.
124] І вздрів я те, чого раніш не зрів:
125] Як ми кружляєм крізь великі болі,
126] Що насувалися з усіх боків.
127] Мов сокіл, що летить уже поволі,
128] Утомлений, не бачачи пташок,
129] Під зойк сокільника: “Немає долі!” –
130] Із піднебесних поверта стежок,
131] Де він даремно сто разів крутився,
132] Й сіда, від всіх подалі, на лужок, –
133] Так Геріон до прірви дна спустився,
134] Під самий-самий бескид сторчовий,
135] І, ледь від наших він осіб звільнився,
136] Зник, як стріла зникає з тятиви.
ПІСНЯ ВІСІМНАДЦЯТА
1] Є в Пеклі місце, зване Лихосхови,
2] Залізних тонів муром кам’яним
3] Оточене; таке ж воно й з основи.
4] А посередині, у долі тім,
5] Глибока та широка є криниця, –
6] Про неї я пізніше розповім.
7] У тому поясі, який тісниться
8] Поміж криницею й підніжжям скель,
9] Аж десять більших виїмів гніздиться.
10] Як силами навколишніх земель
11] Круг міста риють більші й більші ями
12] На оборону мурів та осель, –
13] Вид у ровів і тут такий же самий,
14] Як і по наших замках та містах:
15] Висять мости для ходу над ровами.
16] Так і по схилах тут, і по ровах
17] Із гострих скель проходи утворились,
18] Що до криниці свій проклали шлях.
19] Ми й стали тут, як скинуті лишились
20] Зі спини Геріона, і пішов
21] Поет наліво звідти, де спинились.
22] Йдучи, я вправо зрів новий захов,
23] Нових мучителів, нові страждання,
24] Які наповнювали перший схов.
25] Там чулось голих грішників ридання;
26] Багато з них назустріч нам ішло,
27] А інші – швидше нашого ступання.
28] Так римляни роздвоїли жерло
29] Моста на час святого ювілею,
30] Щоб тісняви між піших не було,
31] Й прочани струминою однією
32] До замку й до Петра туди текли
33] І другою вертали течією.
34] І тут, і там – я з хмурої скали
35] Спостерігав, як не один рогатий
36] Шмагав нещадно ззаду тих, що йшли.
37] Ах, перший же удар мастив так п’яти
38] Нещасним, що не важились вони
39] Ні другого, ні третього чекати.
40] Із тіней хтось наблизивсь до стіни,
41] І тут же я почав у думці ритись:
42] “Чи не здибавсь мені вже цей сумний”.
43] Я зупинивсь, щоб краще роздивитись,
44] І мій вожай ласкавий дуже був,
45] Мені дозволив трохи відступитись,
46] Батожений цей голову нагнув,
47] Ховаючись, та прогадав, похмурий,
48] Бо я сказав: “І що ти цим здобув?
49] Ні, не змінив своєї ти натури,
50] Венедіко Каччанеміко; гріх
51] Який привів тебе на ці тортури?”
52] І тінь мені: “У підземеллях цих
53] Ти нагадав мені старі оселі
54] Й людей, моєму серцю дорогих.
55] Я той, хто раду дав Гізолабеллі
56] Повірить в те, що обіцяв маркіз.
57] То все брехня про зганьблені постелі.
58] З болонців не один я впав униз, –
59] Тут стільки наших загнано в закути,
60] Що чуєм ми силенну силу слів,
61] Які й од Савенни до Рено чути.
62] Якби цьому взнать докази схотів,
63] То скупість серця прагни не забути”.
64] І чорт його тут батогом огрів,
65] Гукнувши: “Годі, бандуре огидний,
66] Вперед! На продаж тут немає дів!”
67] Я озирнувсь, де був учитель гідний,
68] І ми невдовзі з ним дійшли туди,
69] Де висувавсь уступ гребеневидний.
70] Ми легко піднялися до гряди
71] І рушили по ній у праву руку,
72] Лишаючи цю яму назавжди.
73] Коли звелись на мостову ми злуку,
74] Над шляхом, що був страдникам сумним,
75] Вожай сказав: “Постій і глянь на муку,
76] Яка тяжить над грішним людом цим,
77] Ти ще не бачив, що це тут за люди,
78] Бо йшов із ними в напрямі однім”.
79] Під арку глянувши між скельні груди,
80] Відразу я помітив одного,
81] Що наче зневажав тягар осуди.
82] І вождь сказав без розпиту мого:
83] “Іде великий приклад страстотерпцям:
84] Ані сльози в очах сухих його.
85] Мов рицар виступає перед герцем!
86] Це той Ясон, що золоте руно
87] Узяв у колхів розумом і серцем.
88] Він перш до Лемносу привів судно –
89] А там порізали всі гнівноокі
90] Жінки чоловіків не так давно.
91] Пустивши в хід дари й слова високі,
92] Він звів там Ізіфілу чарівну,
93] Якою сестри зведені жорстокі,
94] Й лишив її вагітну й самітну.
95] Тож мука ця за гріх той знаменитий,
96] Ще й помста за Медею навісну.
97] Із ним ідуть всі інші дурисвіти.
98] Та досить роздивлятись перший діл
99] І тих, кого припало тут зустріти”.
100] Туди ми вийшли вже, де другий схил
101] Перетинався стежкою вузькою,
102] Де на мосту лежав прадавній пил.
103] Тут чулись дужі пирхи над юрбою,
104] Що повнила собою другий рів
105] Й себе вдаряла власною рукою.
106] На вінцях же смердючий глей осів
107] Од випарів, що знизу йшли, зісподу,
108] І для очей нестерпні, й для носів!
109] Тут дно було тьмянисте, як в негоду,
110] Й, щоб яму всю належно озирнуть,
111] Мостом зійти ми мали по проходу.
112] Тих місць ми досягли, куди, мабуть,
113] Гній звезенб з усіх відхідків світу,
114] І грішники в тім смороді гниють.
115] І тінь побачив я суціль облиту,
116] Немов хто гряззю голову обдав,
117] Й не знать, чи має маківку він бриту.
118] Гукнув мені він: “Може, ти гадав
119] Побачити в мені найбільш брудного?”
120] І я йому: “Як вірно я вгадав,
121] Тебе колись я бачив, та сухого
122] Алесьйо ж бо Інтермінеллі ти,
123] Тож і дивлюсь: караєшся ти строго”.
124] Й себе він по макітрі ну товкти:
125] “В усьому винні ті слова лестиві,
126] Що мій язик не втомлювавсь плести”.
127] Сказав вожай мій: “Очі неслізливі
128] Вниз опусти й знайди в юрмі тісній,
129] Яка так терпить кари справедливі,
130] Бридку задрипу в сморіднім багні,
131] Що дряпає собі лице руками
132] І то підскоче, то впаде у гній.
133] Таїс-блудниця то з її речами.
134] Як мовив гість: “Чи я годжусь тобі?”
135] Вона: “Ти чудо між чоловіками!”
136] Та досить бачили ми в цій юрбі.
ПІСНЯ ДЕВ’ЯТНАДЦЯТА
1] О волхве Сімоне, о жадні учні,
2] Господнє сотворіння пресвяте,
3] З добром заручене, ви, зла підручні.
4] За злото й срібло всім продаєте.
5] Вже треба, щоб про вас сурма дзвеніла,
6] Ви ж в третім схові кару несете.
7] Під нами далі вже була могила,
8] Коли ми вийшли на крутий місток,
9] І яма нам своє нутро явила.
10] О вишня мудросте, значний твій крок
11] У небі, на землі, у Пеклі злому!
12] В твоїм-бо правосудді всім урок!
13] На стінах бачив я й на дні вузькому
14] Багровий камінь, круглий, весь в дірках,
15] Які були однакові в усьому.
16] Не ширшими здались в моїх очах
17] За ті хрестильні в любім Сан-Джованні,
18] Де кум держить малятко на руках.
19] Колись таку плиту при рятуванні
20] Втопаючого я розбив одну,
21] І ось – печатка на моїм зізнанні.
22] У вусті ходу в товщу кам’яну
23] У кожнім ноги грішника стриміли,
24] А тіло все суціль зайшло в стіну.
25] І кісточки яскраво пломеніли.
26] Так сильно корчилися пари ніг,
27] Що й вірьовки втримать не мали б сили.
28] Як не спалахує все жирне вмиг,
29] А полум’я лиш на поверхні дише,
30] Так тут вогонь од п’яток далі біг.
31] “Скажи, учителю, хто це сильніше
32] За інших корчиться від лютих мук, –
33] Спитав я, – й полум’я там червоніше?”
34] І він: “Як хочеш, не спускавши з рук,
35] Я пронесу тебе крутим цим схилом,
36] І сам почуєш його мови звук”.
37] І я: “Тобі благе й мені є милим.
38] Ти знаєш те, що хочу я сказать.
39] Ти пан, і я твоїм корюся силам”.
40] Тоді ми вийшли на четверту гать
41] І повернули вліво, вниз до ями,
42] Де зяють діри й полум’ям горять.
43] І добрий вчитель стис мене руками
44] І відпустив, як стали – не раніш –
45] Ми там, де грішник той сукав ногами.
46] “Хто б ти не був, що вниз чолом стирчиш, –
47] Почав я, – наче кіл, що хтось вбиває,
48] Печальний душе, скорб свою утіш”.
49] Схиливсь я, мов чернець, що сповідає
50] Убивцю, той же, вчувши смерті гніт,
51] її за всяку ціну віддаляє.
52] А він гукнув: “Невже покинув світ,
53] Невже покинув світ той Боніфацій?
54] Чи список наш збрехав на кілька літ?
55] Ти, може, утомився від труднацій
56] З багатствами, що викрав ради них
57] Красуню й нею торг ведеш в палаці?”
58] Я наче той був, чий язик затих,
59] До нього бо звернулись незвичайно,
60] Він розгубився й був ні в сих ні в тих.
61] Віргілій мовив: “Ти відповідай-но:
62] Та я не той, не той, кого ти ждав!”
63] І раду цю я виконав негайно.
64] Тоді цей дух ногами замахав,
65] А там почав так жалісно зітхати
66] Й казать: “Навіщо ж ти мене чіпав?
67] Коли ти так хотів про мене взнати,
68] Що не злякали прірви кам’яні,
69] То знай, що я вдягав розкішні шати,
70] Що ведмедиха – мати є мені,
71] Що сам я піклувавсь про ведмежаток,
72] Копив добро – тепер я в гамані.
73] Під головою в мене тут – з десяток
74] Таких, хто симонією грішив,
75] Кому каміння не пече вже п’яток.
76] Давно б поверхню цю я залишив,
77] Коли б з’явився той, кого з тобою
78] Я сплутав, як уперш заговорив.
79] Та довше я стою сторч головою,
80] Пожежу чуючи в ногах лиху,
81] Аніж йому призначено судьбою.
82] Бо після нього весь в гидкім гріху
83] Від заходу йде пастир без закону, –
84] Той всіх обгонить на своїм шляху.
85] Новітньому подібний Іасону,
86] Описаному в Маккавеїв, він
87] Французького підтримку знайде трону”.
88] Не знаю, може, злий був мій учин,
89] Слова ж на відповідь були готові:
90] “Якого скарбу ждав, скажи, взамін
91] Господь наш, як святому дав Петрові
92] Свої ключі? Наказ він мовив свій:
93] “Іди за мною!” – та й по цьому слові.
94] Петру та іншим не платив Матвій
95] Ні злотом, ні сріблом, як обережно
96] Посів він місце по душі кривій.
97] Тож стій отут, бо скараний належно
98] З чужим добром грабованим стирчи,
99] Як з ним на Карла бадьоривсь безмежно.
100] Якби не так я шанував ключі,
101] Поважані для всіх людей путящих,
102] Гаптовані у тебе на парчі,
103] То я б удавсь до виразів ще тяжчих,
104] Бо кривдить землю всю ваш хижий хист,
105] Підносить гірших, в грязь ввергає кращих.
106] Вас, пастирі, вже знав євангеліст
107] В тій, що на водах возсіда, байдужа,
108] Лиш блудствує з царями з різних міст.
109] А в ній, семиголовій, сила дужа
110] На десять рогів сяяла свята
111] Аж поки шлюбного любила мужа.
112] Тепер в вас віра срібна й золота;
113] Відміна та в вас од ідоловіра,
114] Що в нього Бог один, а в вас – до ста…
115] О Константине, тож не купіль щира,
116] А дар твій папі зло вчинив тяжке,
117] Що до багатства в них пропала міра”.
118] І поки я співав йому таке,
119] Від сорому чи люті в хриплім реві,
120] Ногами виробляв він щось бридке.
121] Гадаю, що сподобавсь вожаєві,
122] Бо слухав він моїх уважно слів:
123] Були вони правдиві і життєві.
124] І тут руками він мене обвив,
125] До серця пригорнув, поніс угору
126] По тій дорозі, що й сюди привів.
127] Проніс мене крізь путь круту, сувору
128] Аж на високий арковий карниз,
129] Де вид у п’ятий схов одкрився зору.
130] І там мене, де спуск ішов униз,
131] Він бережно поставив на скелину,
132] Що неприступною була й для кіз,
133] Звідкіль побачив я нову долину.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТА
1] Нові покари я в тім самім ритмі
2] Оспівую в двадцятій пісні цій
3] Канцони першої – про втоплих в пітьмі.
4] Вже на круті схиливсь я камінці,
5] Щоб роздивитись дно глибоке долу,
6] Зволожене у слізнім озерці.
7] Й багато душ побачив, що по колу
8] Ходили, сльози мовчазні ллючи;
9] Так ходять в нас в процесіях спрокволу.
10] Я ще одне помітив, що, йдучи,
11] Вони тримають дивно підборіддя;
12] В них не на місці й шия на плечі.
13] Це з скрученими лицями поріддя
14] Лише назад примушене ходить,
15] Незмильне втративши очей повіддя.
16] Параліч може хворому скрутить
17] Потворно так на шиї м’язи й жили,
18] Що я не міг такого й уявить.
19] Хай Бог дає тобі, читачу, сили
20] Ума в цім місці зосередить міць.
21] А я не міг, щоб очі не сльозили,
22] Як вздрів спотворених тьму-тьмущу лиць.
23] Та й їхніх сліз потік неутолимий
24] В них не по грудях біг, а між сідниць.
25] Притьма залився я й собі рясними,
26] На камінь спершись, і такі слова
27] Сказав вожай: “Невже ти теж із ними?
28] Бо жаль до винних губить тут права:
29] Хто може буть злочинніший за того,
30] Хто винним перед Богом співчува?
31] Зведи чоло і очі на отого,
32] Під ким розсілась на очах фівян
33] Земля на крик: “Куди ти мчиш, для чого,
34] Амфіараю? Чом покинув стан?”
35] Та колісницю гнав він без упину,
36] Поки Мінос не взяв його у бран.
37] Дивись, він груди обернув на спину
38] За дерзкість, що хотів вперед все знать.
39] Тепер назад він знає путь єдину.
40] Ще зриш Тіресія, – він зрадив стать.
41] Із чоловіка жінкою зробився
42] І всю істоту мусив був мінять,
43] Аж поки знов з гадючим шлюбом стрівся,
44] Києм приборкав в гадах крові бунт
45] І в чоловіче пір’я знов одівся.
46] За черевом його іде Арунт,
47] Що в горах Луні, де на дні кар’єру
48] Каррарець вбогий обробляє ґрунт,
49] Житлом обрав із мармуру печеру,
50] Де міг побачить небо у зірках
51] І в далині морській струнку галеру.
52] А ця, в якої голова в кісках,
53] Хова від тебе невидимі груди,
54] А тіло все в шерстистих волосках, –
55] Ця звалась Манто, що блукала всюди
56] Й моя сподобалась їй сторона.
57] Отож про неї й повість в мене буде.
58] Побачивши, що зовсім самітна,
59] Вітчизну ж Вакха рабство осідає,
60] Світ за очі пішла собі вона.
61] В Італії прекрасній, в Альпах сяє
62] Те озеро, де йде до Маньї путь.
63] Це озеро ім’я Бенако має.
64] Джерела, що їх з тисячу, мабуть,
65] Від Валькамоніки до Гарди, гони
66] Пеннінські вмивши, в озеро течуть.
67] Всередині, де сходяться кордони,
68] Благословляти пастирі б могли
69] Народ із Трента, Брешії й Верони.
70] Де береги у низині лягли,
71] Бергамці не зруйнують чи брешійці
72] Пескьєри гарні та міцні вали.
73] А надмір рідини, якого в шийці
74] Не вміщує Бенако, випада
75] І витіка, мов через вінця в лійці.
76] Текти почавши з озера, вода
77] Більш не Бенако, а вже Мінчо зветься
78] Аж до Говерно, де у По впада.
79] Одразу ж річка до рівнини ллється,
80] Там ширшає/стає на взір ставка,
81] А влітку сохне й смородом береться.
82] Сюди ішовши, дівчина жорстка
83] Серед боліт вподобала місцину,
84] Хоча рослинність там була й рідка.
85] Звела вона тут з слугами хатину
86] І віддалась чаклунству й ворожбі,
87] Аж поки не поклали в домовину.
88] Сусідні люди збилися й собі
89] На тому, що його, немов намисто,
90] Твань оточила, дикому горбі.
91] Щоб згадувану в бесідах врочисто
92] Засновницю ніхто з них не забув,
93] Нове назвали Мантуєю місто.
94] Притулок мій залюднений вже був,
95] Аж поки легковірність Касалоді
96] Безчесний Пінамонте обманув.
97] Кажу на те, щоб, чуючи в народі
98] Щось інше про походження землі
99] Моєї, знав ти – це брехня, та й годі”.
100] І я: “Ти, вчителю, слова незлі
101] Промовив щиро на мою повагу,
102] Що іншу річ вподібню я золі.
103] Але скажи: на всю оцю ватагу
104] Чи не уздриш хоч одного, який
105] Мою до себе привернув увагу?”
106] Тоді мені він мовив: “Той, з щоки
107] Якого борода по темній спині
108] Спадає, в дні, як в Греції-таки
109] В колисці місце лиш було хлопчині,
110] Авгуром був, з Калхантом кораблі
111] Послав з Авліди по морській пучині.
112] Це Евріпіл, діла його незлі
113] Співа моя трагедія висока, –
114] її ж уривки знаєш чималі.
115] А ця от далі тінь кощавобока –
116] То Мікаеле Скотто; він митцем
117] Був у магічному дурінні ока.
118] Он Гвідо там з Азденте, з тим шевцем,
119] Який за дратвою, за копилами
120] Заходиться запізненим плачем.
121] Зриш грішниць, що, простившися з голками,
122] До чарів узялись через каприз,
123] Щоб чаклувать над зіллям та ляльками.
124] Але ходімо, бо сяйнув униз
125] Й, межі обох півкуль торкнувши зовні,
126] Склав Каїн за Севільєю свій хмиз.
127] Тієї ночі місяць був у повні.
128] Згадай лишень, що промені ясні
129] Вели тебе крізь чагарі безмовні”.
130] Так, ідучи, він говорив мені.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ПЕРША
1] Так ми з моста на міст, багато вівши
2] Чужих моїй Комедії розмов,
3] Пройшли, щоб, зором глибочінь розкривши,
4] Ще на один поглянуть Лихосхов
5] В нових покарах і новій печалі;
6] Занадто чорним я його знайшов.
7] Як у Венеції, де в арсеналі
8] Взимі в’язка смола кипить, буя,
9] Щоб засмолити судна на причалі,
10] Що там стоять; і дехто обробля
11] Готове вже судно, а дехто маже
12] Борти мандрованого корабля,
13] Хто робить весла, хто канати в’яже,
14] Той ремонтує ніс, а той корму,
15] Хто ж на бізань, фок-мачту ладить тяжі, –
16] Тут не вогню, а вишньому уму
17] Завдячувала рідина кипінням,
18] Сочившись звідусіль у чорну тьму.
19] Смолу я бачив з булькотанням пінним,
20] І верх її шумливий то здіймавсь,
21] То опадав з бурхливим клекотінням.
22] Розглянуть я все пильно силкувавсь,
23] Та вождь, говорячи: “Дивись, дивись-но!”, –
24] Відтяг мене відтіль, де я лишавсь.
25] Оглянувсь я, мов той, хто ненавмисно
26] Тікаючи від ворога учвал,
27] Все озирається зі страхом, звісно,
28] Оглянувся на шум страшних навал, –
29] І враз побачив – мчав на нас огидний
30] Диявол чорний по бескеттях скал.
31] Ах, та який же був він страховидний!
32] Невже такі бридкі всі хвостачі,
33] Як він, ширококрилий, прудкохідний!
34] На гострому високому плечі
35] Бридкого грішника держав і дряпав
36] На п’ятці шкуру в нього, несучи.
37] Гукнув з моста: “Гей, хто там з Лихолапів!
38] От старшина святої Зіти вам, –
39] Топіть його, а я назад почапав
40] У землю, де лише Бонтуро сам
41] Хабарничать нізащо не візьметься,
42] І з “ні” вам “так” за гроші зроблять там”.
43] Жбурнув його, як завжди тут ведеться,
44] Й погнав назад; пес, пущений з ланця,
45] За злодієм так швидко не женеться.
46] А той пірнув і вирнув, та плавця
47] Чорти настигли, й кожен дав по тичці,
48] Із криком: “Ні Святого в вас Лиця,
49] Ані купань нема, як в Серкйо-річці!
50] Щоб не зазнав ти наших пазурів,
51] Сиди собі в смолі, як фрукт на дичці!”
52] Та й підчепили сотнею гаків,
53] Приказуючи: “Ти не будь докучним,
54] Чи стань одним з таємних шахраїв”.
55] Так кухарі велять своїм підручним
56] Втопляти м’ясо гаком в казані,
57] Щоб не спливало й залишалось тучним.
58] І добрий вчитель мій сказав мені:
59] “Щоб не побачив хтось тебе одразу,
60] Сховайся за уступи кам’яні
61] Й не бійся, чуючи мені образу,
62] Бо від цієї чортівні я діл
63] Таких наслухався того ще разу”.
64] А далі перейшов він мосту схил
65] І, шостого уздрівши схову ложе,
66] Нових набратись мусив мужніх сил.
67] З такою лютістю і так вороже
68] Не нападають пси на жебрака,
69] Що всюди жебрає, де тільки може,
70] Як біси вистрибнули з-під містка
71] Та й кинулись на нього із гаками,
72] Але він гримнув: “Геть, юрмо дерзка!
73] Хай вислухає той мене між вами,
74] Кому ясний моєї мови зміст,
75] А там, як зможете, тягніть до ями!”
76] Гукнули всі: “Хай вийде Лихохвіст!”
77] І вийшов він, лишивши решту-ззаду,
78] Й спитав: “Який тебе періщить хлист?”
79] “Чи, Лихохвосте, здумав ти до ладу,
80] Невже б то зваживсь, – вчитель мій сказав, –
81] Сюди прийти я, знавши вашу зваду?
82] Я з волі Божої сюди попав.
83] Отож не заважай, бо небо хоче,
84] Щоб іншому я шлях цей показав”.
85] Пиха чортяча зникла неохоче.
86] Він розгубився, упустив свій гак
87] І мовив іншим: “Шкода, він проскоче”.
88] Тут вождь мені: “О ти, що певно так
89] Сховався за уступ, з кутка зручного
90] Виходь, і хай тебе покине ляк”.
91] І я підвівся і підбіг до нього,
92] Й чорти мене обстали у злобі,
93] І я боявсь їх зрадництва лихого.
94] Так, бачив я, тремтіли у журбі
95] Подолані, виходячи з Капрони,
96] В ворожій бачачи себе юрбі.
97] Припав я до вождя для оборони
98] Й в мерзотні пики утопив свій зір:
99] Добра не обіцяв їх зір червоний.
100] Гаки спустили й: “От завив би звір, –
101] Між себе мовили, – гучноголосо!”
102] Й відповідали: “То й гати до дір!”
103] Але на них поглянув гнівно й косо
104] Той чорт, що говорив з вождем моїм,
105] І вигукнув: “Облиш, облиш, Нечосо!”
106] А там сказав до нас: “Невільно цим
107] Уступом вам іти, бо арку шосту
108] Зруйновано не знати як і ким.
109] Щоб іншу путь вам відшукати просту,
110] Зайдіть в печери ближчої жерло,
111] Там вихід є ще до одного мосту.
112] Учора без п’яти годин було
113] Дванадцять сотень шістдесят шість років,
114] Як землетрусом міст той геть знесло.
115] Я шлю моїх оглянуть з усіх боків
116] І стан речей узнати в тім краю, –
117] Ви з ними йдіть; це захист ваших кроків.
118] Десятку, Бородо, збереш свою, –
119] Він став лічить: – Ти підеш, Злий Собако,
120] Й ти, Бахуре, й ти Росотопчію,
121] Й ти, Никлокриле, й ти, Старий Кусако,
122] Й ти, Ікло Вепряче, й ти, Труто-Змій,
123] Й ти, Неотесо, й ти, Дурний Чортяко.
124] По стежці смоляній ідіть самі,
125] А ті хай обминуть моста остачу
126] Й до переходу йдуть собі в пітьмі”.
127] “Ой леле, вчителю мій, що я бачу!
128] Ти шлях цей знаєш, сам зі мною йди, –
129] Промовив я, – вони ж несуть невдачу.
130] Коли ти обережний, як завжди,
131] То чом не бачиш, зле вони клопочуть
132] І поглядами зичуть нам біди?”
133] А він: “Не бійся, хай собі скрегочуть, –
134] Це проти тих, засуджених навік,
135] Що із смоли тут виринати хочуть”.
136] І вирушили всі на лівий бік,
137] Але з них кожен перед Бородою
138] Поміж зубами висунув язик,
139] А той їм з заду прогримів трубою.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ДРУГА
1] Я бачив вершників, які до бою
2] Ладналися з пихою в рівний стрій,
3] Але назад тікали із ганьбою;
4] Я бачив, ворог нищив навісний
5] Вас, аретинці; бачив я колони
6] Солдатів; бачив рицарський двобій
7] Під барабан, сурму, а чи під дзвони,
8] А чи на знак з високих башт фортець,
9] Місцевий або видний крізь кордони, –
10] Але ніде не бачив я, щоб грець
11] Обрав на свій сигнал просту волинку
12] Для всіх – чи піший то, чи верхівець.
13] Ми із чортами вийшли на стежинку
14] (Ну ж і компанія!), та зриш людей
15] Побожних в церкві, а п’яниць – у шинку.
16] Мій зір цікавився смолою, де
17] Хотів я бачить всі куточки схову
18] І всіх, хто шляхом вічних мук іде.
19] Немов дельфін, що хвилю вздрів, готову
20] Судно нещасне в вирах потопить,
21] Вистрибує з-під водного покрову, –
22] Так, прагнучи нестерпність мук зменшить,
23] Якийсь із грішників червону спину
24] Являв очам на блискавичну мить.
25] І наче жаби під жарку годину,
26] Лишаючи все тіло в глибині,
27] Самі лиш писки висувають з плину, –
28] Так скрізь чинили грішники сумні,
29] Але, щоб не зіткнутись з Бородою,
30] Ховались у киплячій гущині.
31] Я бачив – серце й досі рве журбою, –
32] Як забаривсь один і не пірнув
33] (Бува, лишиться й жаба над водою),
34] А тут Старий Кусака саме був –
35] Вчепився в кудли, зліплені страшенно,
36] І, як ту видру, сильно смиконув.
37] їх імена узнав я достеменно,
38] Бо чув безперестанно кличі їх,
39] Коли вони звертались поіменно.
40] “Гей, Неотесо, пазурів кривих
41] Дай гостроту йому покуштувати!” –
42] Почулись голоси кількох із них.
43] І я: “Учителю, кортить спитати,
44] Хто із смоли киплячої там звівсь,
45] Як причепивсь до нього чорт рогатий?”
46] Мій вождь звернувся: “Звідки ти з’явивсь,
47] Коли?” – І дав той відповідь нам скору:
48] “В Наваррськім королівстві я родивсь,
49] І мати віддала служить до двору.
50] А батько мій був майстром темних справ,
51] Згубив себе й майна велику гору.
52] Своїм я в короля Тебальдо став
53] І, надто захопившись хабарами,
54] У цей окріп нарешті я попав”.
55] Тут ікло Вепряче йому зубами,
56] Які не сором мати й кабанам,
57] Відчути дав, які від бивнів шрами.
58] Попалась миша в лапи злим котам!
59] Та Борода, йому спочинок давши,
60] Промовив: “Кинь, йому ще я задам! –
61] Тоді звернувсь до вчителя, сказавши:
62] – Як хочеш щось дізнатись, то спитай,
63] Поки не розшматований назавше”.
64] І вождь: “Скажи, серед тутешніх зграй
65] Чи не трапляються якісь латинці
66] В смолі?” І той: “Ще мить тому, бодай,
67] З сусідом їхнім був я наодинці.
68] Куди приємніш бути із панком,
69] Ніж з тим, хто шле удари навздогінці”.
70] Тут Бахур: “Годі ляпать язиком!” –
71] Сказав, і гак у руку, як острогу,
72] Уп’яв, і видер з м’ясива шматком.
73] А Трута-Змій наміривсь теж у ногу
74] Встромити гак, але очей грозу
75] На нього звів десятник дуже строгу.
76] Коли ущухло трохи все внизу,
77] Мій вождь спитав того, чия несита
78] На рану скорб лила гірку сльозу:
79] “А хто була ця тінь, смолою вкрита,
80] Коли весь інший залишив ти люд?”
81] Він одповів нам: “То був брат Гоміта,
82] Той, що з Галлури. Зла і лжі сосуд, –
83] Над ворогами владарю свойому
84] Він учинив занадто легкий суд:
85] Усіх за гроші відпустив додому,
86] Як сам казав. Він був не рядовим,
87] А був царем у царстві тім брудному.
88] А логодорець Мікель Дзанке з ним
89] Веде розмову. Часто і охоче
90] Говорить кожен про сардінський дім…
91] Ой, гляньте, як зубами він скрегоче!
92] Я дечого б чимало розповів,
93] Але боюсь, що гаком полоскоче!”
94] Помітивши, що раптом підступив
95] Дурний Чортяка злий, начальник лютий
96] Промовив: “Птах лихий, вгамуй порив!”
97] “Покличу, якщо хочете почути, –
98] Так зляканий став мову знов вести, –
99] Тосканців та ломбардців з ями смути.
100] А лихолапам краще відійти,
101] Щоб не лякали злістю нас своєю.
102] А я, не сходячи із висоти,
103] Сімох покличу стежкою цією
104] Прийти, як свисну, як це робим ми,
105] Зринаючи з смоли дихнуть над нею”.
106] Звів Злий Собака писок із слиньми,
107] Хитнувши головою, мовив: “Балуй,
108] Хитруне, та не памороч уми!”
109] А той, бо спритність мав таки чималу,
110] Сказав: “Вам добре з Хитруном таким,
111] Що віддає своїх вам на поталу!”
112] Тут Никлокрил, перечачи усім,
113] Гукнув йому: “Як пустишся навтіки,
114] Чи з бігом не зрівняюсь я твоїм?
115] Як над смолою крил розмах великий
116] Розкину, то і видно буде нам,
117] Чи встоїш проти нашої ти кліки”.
118] Читачу, подивуйся чудесам:
119] Всі стали очі обертать поволі,
120] І перший, хто не довіряв словам.
121] Цього Наваррцеві було доволі,
122] Напружив ноги та й стрибнув собі,
123] Урятувавшись від лихої долі.
124] Усі аж скаженіли у злобі,
125] Й найгірше той, хто більшого дав маху.
126] Він кинувся, гукнувши: “Я ж тобі!”
127] Але дарма: бо крил гінких до страху
128] Не прирівняти: цей шугнув на дно,
129] А той в повітрі уподібнивсь птаху.
130] Навчилось каченя не так давно,
131] Як сокіл надлетить – мале у воду!
132] І той у гніві, що втекло воно.
133] Розлючений Росотопчій нагоду
134] Не проминув, щоб дати бій усім,
135] І полетів над ямою наброду.
136] Не стрівся він з хабарником метким,
137] Тож бойовисько розпочав гаряче
138] На цей раз із товаришем своїм.
139] А цей, лихий, як яструб той неначе,
140] Теж в нього пазурі встромив зо зла,
141] Та й впали разом в озеро кипляче.
142] Жара в смолі їх миттю розняла,
143] Та повернутися не мали сили,
144] Бо обліпила крила їм смола.
145] І Борода, як інші, посмутнілий
146] Звелів, щоб четверо в парній імлі
147] На той бік прірви помагать летіли.
148] І тут, і там всі сіли на землі
149] Й гаки простерли вгрузлим у мерзоті,
150] Що вже спеклись в розтопленій смолі.
151] І ми їх залишили у турботі.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ТРЕТЯ
1] Самотнім, мовчки йти нам без супутніх,
2] Один за одним надійшла пора,
3] Як в міноритів прийнято покутніх.
4] Мені згадалась байка прастара,
5] Подібна тим подіям проречистим:
6] Езоп в ній вивів жабу та щура.
7] В “цю мить” і “зараз” схожість та ж за змістом,
8] Що в бійці тій і в баєчних рядках,
9] Коли поглянуть оком променистим.
10] А що думки по других йдуть думках,
11] То народилась з тої мислі друга,
12] І ось чому подвоївся мій страх.
13] Я думав так: “Лиш через нас наруга
14] Спіткала так їх і жорстоко, й зло,
15] Тож їх гризе і гіркота, і туга,
16] Що зло коли б їх дужче припекло,
17] Його б на нас зігнали і негайно:
18] Як зайцю з хортом, так би й нам було”.
19] Волосся диба стало незвичайно,
20] Коли назад я раптом озирнувсь,
21] І так сказав: “Учителю, сховай-но
22] Себе й мене, щоб кожен з нас позбувсь
23] Тих Лихолапів: не одну їх тушу
24] Уже я бачу, гнівом всяк надувсь”.
25] І він: “Твоє лице не швидше мушу
26] Сприймать, хоч був би я й свинцевим склом,
27] Аніж твою пойняту страхом душу.
28] Думки одним в нас в’яжуться вузлом;
29] Мої з твоїми легко поєднати,
30] Тож до ухвали звів я їх притьмом;
31] Якщо доволі правий схил покатий,
32] То в дальший схов потрапимо за мить
33] І вороги не зможуть нас догнати”.
34] Не встиг свою він мову закінчить,
35] Як я побачив – на простертих крилах
36] Рій демонів до нас чимдуж летить.
37] Мій вождь схопив мене (він був ще в силах!),
38] Як мати, що прокинулась в диму,
39] У стінах, від пожежі спломенілих,
40] Хапає сина та й біжить у тьму,
41] Турбуючись ним дужче, ніж собою,
42] Накинувши сорочку лиш саму.
43] Умить рвонувсь він до крутого звою,
44] Що обертавсь на косогір стрімкий
45] І замикав наступний схов стіною.
46] Не швидше наповняє лотоки
47] Перед млиновим колесом струмина
48] І з розмаху б’ють в лопаті струмки, –
49] Ніж ковзала учителева спина,
50] І він мене до серця пригорнув,
51] Не як товариша, як свого сина.
52] І лиш ногами землю він торкнув,
53] Як вискочили на скалу з розгону
54] Дияволи, та страх уже минув:
55] Бо вишній Промисл, давши в охорону
56] їм цю лише єдину – п’яту – з ям,
57] Наклав на вихід з неї заборону.
58] Блискучі тіні посувались там
59] Повільно, заливаючись сльозами,
60] Знесилені тяжким якимсь чуттям.
61] На кожній плащ із довгими кінцями,
62] Каптур на очі низько насувавсь, –
63] Отак в Колоньї вчинено з ченцями:
64] Плащ зверху золотом сяйним вкривавсь,
65] Але тяжким, свинцевим був зісподу,
66] Що Фрідріхів – солом’яним здававсь.
67] О вічний одяг для цього народу!
68] Пішли ми – вліво, як черга журна,
69] Вслухаючись у зойки й плач наброду.
70] Під тягарем, за одною одна
71] Йшли тіні, і супутника нового
72] Хода щокрок давала забарна.
73] Тож я вождеві: “Пошукай, на кого
74] З людей, ділами чи ім’ям значних,
75] Слід глянути, поки йде спуск полого”.
76] Впізнав тосканську мову хтось із них
77] І вигукнув: “Чом женете в дорогу
78] Ви, що хапаєтесь між тіней цих?
79] Можливо, дам тобі я допомогу”.
80] І озирнувся й мовив вождь: “Зістав
81] Ступні разом із ним і йдіть у ногу”.
82] Спинивсь, побачив двох, чий вид являв,
83] Що допомога в них для нас готова,
84] Але вантаж і шлях їм заважав.
85] Наблизившись до нас, вони без слова
86] Оглянули від ніг до голови,
87] Й така почулась поміж ними мова:
88] “Як видно з рухів горла, цей живий,
89] Коли ж померлі, чом же їм, гордливим,
90] Як всім, не скручено плащами вий? –
91] Й до мене: – О тосканцю, нещасливим
92] Нам, лицемірам, запит серце стис:
93] “Хто ти такий?” – дай відповідь тужливим”.
94] І я до них: “Я народився й зріс
95] Над любим Арно, у великім місті,
96] Те саме тіло я й сюди приніс.
97] Хто ж ви такі, що муки пломенисті,
98] У вас, я бачу, по щоках струмлять?
99] Чому на вас ці тягарі злотисті?”
100] Один відмовив: “Так ваги гримлять
101] У жовтій та свинцевій оболонці,
102] Що терези від гир тяжких скриплять.
103] Ми з ним брати-веселуни, болонці,
104] Я – Каталано, Лодерінго – він;
105] Закликані як миру охоронці
106] До тебе в землю; слід, щоб був один,
107] А ми удвох служили так завзято,
108] Що Гардінго не видно з-під руїн.
109] Почав я: “О братове, вас узято…”
110] Й замовк, побачивши, що в три коли
111] Людину долі до землі прип’ято.
112] Мене помітив, зойки вмить зросли
113] Крізь довге бородище чорно-синє.
114] Брат Каталано вчув той крик хули
115] І мовив: “Цей, чий стогін знизу лине,
116] Упевнив фарисеїв сонм сліпий,
117] Що краще хай один за всіх загине…
118] Лежить він, голий, впоперек тропи
119] І терпить болі під важким ходінням
120] Від натискання кожної стопи.
121] Карався й тесть тим способом незмінним,
122] І радники, що слухались їх слів
123] І стали для євреїв злим насінням”.
124] Я бачив, як того, хто так терпів,
125] Із здивуванням розглядав Віргілій,
126] Розп’ятого, який довічно скнів.
127] А там звернув слова до брата милі:
128] “Скажи, як добре ставлення твоє,
129] Чи вихід є якийсь на правім схилі,
130] Щоб швидше на бажання йти своє
131] І чорних ангелів нам не просити
132] Знести туди, де міст який не є?”
133] Сказав: “Скоріш, ніж можна уявити.
134] Тут є стіна великої гряди,
135] Що ям перетинає ряд розбитий.
136] Стіна ж та обвалилась, і туди
137] Ви можете піднятись по руїні,
138] Що вкрила схили й дно після біди”.
139] Постояв вождь і по малій хвилині
140] Мені сказав: “Молов казки дурні
141] Той чорт, що гаком грішних бив по спині”.
142] І брат: “В Болоньї лічено мені
143] Гріхи диявола, їх цілу зливу ,
144] Наведено. Він – кат, отець брехні”.
145] З обличчям, перекошеним од гніву,
146] Ходою вождь широкою пішов;
147] І, кинувши юрбу, сумну й тужливу,
148] Ступив я в слід вождевих підошов.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ЧЕТВЕРТА
1] Пори тієї в молодому році,
2] Коли під Водолієм Сонце йде
3] І ночі дням здають частину моці,
4] Коли полотна паморозь кладе,
5] Мов білий брат її, в поля просторі,
6] Та довго їм не влежати ніде, –
7] У селянина ж порожньо в коморі,
8] То він іде й глядить, і бачить лан
9] Весь білий, і об поли б’є у горі.
10] Й вертається, в сумний запавши стан,
11] Але отямившися від удару,
12] Виходить знов і крізь надій туман
13] Він бачить: світ змінився, мов од чару,
14] І радісно береться знов до справ –
15] Попастися жене свою отару.
16] Так вчитель мій страху мені нагнав,
17] Як на виду побачив я морщини,
18] Та він бальзаму рані серця дав.
19] Уже ми вийшли на моста руїни,
20] Й звернув до мене вождь лице ясне,
21] Що перше в нього бачив край долини.
22] Він, озирнувши груддя кам’яне,
23] І, начебто порадившись з собою,
24] Розкрив обійми і обняв мене.
25] Мов хто не скінчив з справою одною,
26] А дальшу взяв уже до голови,
27] Так він, мене піднісши над стіною
28] Уступу, намічав уступ новий,
29] Казавши: “Став на цей ти камінь ногу,
30] Та перше спробуй, може, він кривий?”
31] Ніхто в плащі цю б не пройшов дорогу,
32] Бо ледве й ми повзли на брили з брил,
33] Він – легко, я ж спирався на підмогу,
34] Якби із цього боку шлях на схил
35] Не був коротший тих, що їх долають,
36] Як вождь – не знаю, я ж – позбувся б сил.
37] Але тому, що Лихосхови мають
38] Покатість до криничного жерла,
39] Виходить, що вони стіну здіймають,
40] Щоб не однакова увись була.
41] Там врешті ми спинились, де кремнистий
42] Стрімчак повис, як ламана скала.
43] Став подих в мене кволий та нечистий,
44] Поки спромігся я шпиля дістать,
45] І мусив стомлений на камінь сісти.
46] “Тепер не час тобі ледарювать, –
47] Сказав учитель; – слави ні перина,
48] Ні подушка не в силі дарувать.
49] Коли бере безславних домовина,
50] Вони такий же залишають слід,
51] Як дим в повітрі чи на хвилях піна.
52] Зведися ж: втому подолати слід
53] В душі, яка здолає зло природи, ,
54] Як плоть важка не призведе до бід.
55] Ми маємо зійти на довші сходи;
56] Не досить нам лишити ці місця,
57] Якщо зі мною певно дійдеш згоди”.
58] І звівсь я, вдаючи, ніби моя
59] Бадьорість більша, ніж була на ділі,
60] Й сказав: “Рушай, бо сповнивсь моці я!”
61] Ми вирушили по ще менш похилій
62] Урвистій скелі, по якій іти
63] Було ще важче, ніж на першій брилі.
64] Я розмовляв, щоб очі одвести,
65] Аж з ями голос раптом стало чути,
66] Та слів ніяк не міг я осягти.
67] То дивно, що не в силах був збагнути,
68] Бо ж на мосту стояв, якраз над ним.
69] А голос був розгніваний і лютий.
70] І я нагнувся, та очам живим
71] Крізь пітьму не пройти до дна жахного,
72] І я: “Учителю мій, перейдім
73] На другий бік, спустімся з мосту цього,
74] Бо хоч я звідси й чую – слух ступів,
75] Хоч і дивлюсь – не бачу ж я нічого.
76] У відповідь він мовив: “Я б хотів
77] Сказать, що хочеш чути: що високу
78] Слід просьбу вдовольнять без зайвих слів”.
79] Зійшли із мосту ми із того боку,
80] Що поряд з восьмим сховом по стіні;
81] Цей схов явив картину нам широку:
82] І я побачив кублища страшні
83] Огидних змій; од негоді цієї
84] Ще й досі кров холоне у мені.
85] Не слав же, Лівіє, землі своєї,
86] Де крім амфесібен є тьма потвор:
87] Келідри, ченкри, якули, фареї.
88] Ні стільки гиді, ні подібний мор
89] Не стрінуться ні там, де ефіопи,
90] Ні там, де хвиль червоних чути хор.
91] Торуючи собі між гадів тропи,
92] Крутились голі тіні без надій
93] Знайти чи схови, чи геліотропи.
94] На грудях в них хвости й голівки змій
95] Сплітались, тиснучи із болем спину
96] І руки в’яжучи вузлом на ній.
97] Найближчому до нас в одну хвилину
98] Туди, де шия з пліч в живих стирчить,
99] Змія, вкусивши, упустила слину.
100] Скоріш, ніж О чи /хто начертить,
101] Спахнув він і згорів, весь обернувшись
102] На попіл за якусь коротку мить.
103] І тільки він розсипавсь, розметнувшись,
104] Прийшов цей попіл сам з собою в стик,
105] Ув образі колишньому зімкнувшись.
106] Учені знають часу певний лік,
107] Що Фенікс хоч вмира, та кров в нім свіжа,
108] Коли надходить п’ятисотий рік.
109] Лиш сльози ладанні – у нього їжа
110] Та ще амом, не зерно, не трава,
111] А нард і мирра – в нього смертна хижа.
112] Мов той, хто падає і охлява,
113] Коли його на землю біс жбурляє,
114] Чи закупорюється голова,
115] Коли ж підводиться, все оглядає,
116] Тяжким припадком зламаний цілком,
117] Дивується і, дивлячись, зітхає, –
118] Так грішник встав над попелу горбком.
119] О, Божий суд суворий надто з нами,
120] Раз безліч мук вділяє багатьом!
121] Мій вождь спитав, хто він і звідки саме;
122] І той: “Недавно я з Тоскани зміг
123] Потрапить до цієї злої ями,
124] Звіряче, не по-людськи я поліг.
125] Так, мулом справді був: Я Ванні Фуччі –
126] Звір, і Пістойя – гідний мій барліг”.
127] І я вождю: “Нехай про дні він луччі
128] Розкаже нам, за віщо кари ці;
129] Я знав його лихим в благополуччі”.
130] Перш грішник не вважав, що тут співці,
131] Але, на мене звівши очі вперті,
132] Від сорому змінився на лиці
133] Й сказав: “Що ти страждання зриш відверті, –
134] Це найлихіше у моїй судьбі
135] І навіть гірше від самої смерті.
136] Відмовити не можу я тобі,
137] Сюди-бо я попав як тать із татів, –
138] Взяв посуд з ризниці я, далебі,
139] А іншого в крадіжці звинуватив.
140] Та щоб цьому не дуже був ти рад,
141] Якщо на вихід ти надій не втратив,
142] Ти слух свій прихили для дальших рад:
143] В Пістойї спершу влада “чорних” згине,
144] Та свій Флоренція поновить лад.
145] Марс пари з долу Магрського підкине
146] У тучі, як вмістилища покар,
147] І буря разом з громом всюди рине;
148] Почнеться бій з подертим клоччям хмар,
149] Яке втече по Піхтовому полю, –
150] Там “білих” остаточний жде удар.
151] Кажу це, щоб тобі завдати болю”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ П’ЯТА
1] Наприкінці розмови святокрадець,
2] Підвівши руки, дулі поробив
3] І крикнув: “Боже, ось тобі мій вкладець!”
4] Від того часу змій я полюбив:
5] Одна ті чорні заглушила звуки,
6] Мов кажучи: “А не кажи цих слів!”
7] А друга, оповивши йому руки,
8] Зв’язала у тугому їх вузлі,
9] Й не розірвать ніяк цієї злуки.
10] Пістойє, о Пістойє! Чом в золі
11] Ти не зникаєш у вогненних бурях,
12] Твоє закореніло сім’я в злі!
13] У жодному з пекельних кіл похмурих
14] Ще не траплявсь мені такий блюзнір,
15] Ні навіть той, хто впав на фінських мурах.
16] І той побіг, немов лавина з гір;
17] Я вздрів центавра – з пащі била піна
18] І він кричав: “А де він? Де цей звір?”
19] Є, мабуть, у Мареммі половина
20] Тих змій, що збились там, де був конем,
21] До місць, де починалася людина.
22] Над тім’ям же нависши тягарем,
23] На плечах ширився, немов собака,
24] Дракон; із ніздрів дихав він огнем.
25] Учитель мій сказав: “Ти бачиш Кака,
26] Який колись під самий Авентін
27] Розлив озера крові, розбишака.
28] Давно не ходить із братами він,
29] Бо видурив собі в них на додаток
30] Велике стадо з тучних луговин.
31] Не довго так збирав собі достаток:
32] Дав Геркулес йому сто раз дубця,
33] Хоч перший же вмертвив його десяток!”
34] Центавр завіз у даль свого їздця,
35] Й три духи підійшли під час розмови,
36] їх не помітили б ні вождь, ні я,
37] Якби вони не вигукнули: “Хто ви?”
38] Тоді з нас кожен мову перервав,
39] їх пильно роздивлятись був готовий.
40] З них на землі нікого я не знав,
41] Та голос до знайомства спричинився,
42] Бо раптом хтось чиєсь ім’я назвав,
43] Промовивши: “А Чанфа де подівся?”
44] І носа пальцем я собі торкнув,
45] Щоб вождь з увагою з тим духом вівся.
46] Не диво, коли ти це все почув
47] І віру ймеш, читачу, неохоче:
48] Я теж не вірю, хоч і сам там був.
49] І поки я втупляв свої в них очі,
50] Враз виповз шестиногий змій гидкий
51] Та на одного з них як не підскоче!
52] В середні лапи він забрав боки,
53] Передніми перехопивши кисті,
54] А там обидві укусив щоки
55] І задніми він стегна стис нечисті,
56] Між обома протнув свого хвоста,
57] І вгору звівсь по спині всій костистій.
58] Так плющ до стовбура не прироста,
59] Не глушить так, як ця гидка тварюка
60] Притиснулась до людського хребта.
61] Злились, як віск, людина і гадюка,
62] І постає в очах в нас не загин –
63] Забарвлених інакше тіл сполука.
64] Так барви зазнають в багатті змін,
65] Поки огонь не встиг папір пожерти, –
66] Уже не білий, ще й не чорний він.
67] А інші два, пізнавши образ стертий,
68] Волали: “Як, Аньєле, ти змінивсь!
69] Поглянь, – не два і не один тепер ти!”
70] На місці двох єдиний лик з’явивсь,
71] Бо й голови зімкнулися в єдину,
72] І вид новий од давнього різнивсь.
73] Руками лапи стали в ту хвилину,
74] Й не розпізнаєте, хоч як б’єтесь,
75] Живіт, литки, і стегна, й груди, й спину.
76] Колишній вигляд зник, розвіявсь десь,
77] І образ “Два й ніхто”, що небезпеку
78] В собі ховав, змінився геть увесь.
79] Мов ящірка, що в нестерпучу спеку
80] Десь блимне блискавкою серед дня,
81] Перебігавши стежку недалеку.
82] Так, звідкись вистрибнувши, змієня
83] На одного й останніх двох насіло,
84] Все чорно-синє, наче перченя,
85] Вп’ялось в те місце, котре нам служило
86] Найпершим живлення провідником,
87] А потім впало вниз до ніг безсило.
88] Укушений аж остовпів притьмом,
89] Стояв, дививсь на змійку, позіхавши,
90] Як вражений недугою чи сном.
91] У змійку – він, та – в нього зір втуплявши,
92] Обоє дим пускали всім на страх,
93] Він – з рани, змійка з пащі виділявши.
94] Тож хай мовчить Лукан у тих місцях,
95] Де в нього зник Сабелл і з ним Нассідій,
96] Хай слуха, про який повім я жах.
97] Про Кадма й Аретузу хай Овідій
98] Мовчить, що на ручай та на змію
99] їх обернув, – не з мене буть завиді, –
100] Бо дві істоти у однім строю
101] Він не міняв, у нього два сосуди
102] Взаємно не міняли суть свою.
103] Тут безперервно зміни йшли усюди:
104] З хвоста в гадюки вила рознялись,
105] Той ноги звів, піднявши їх по груди.
106] Голінки й стегна щільно так злились,
107] Що вже ніхто не міг би й пригадати,
108] Чи щілина й була між них колись.
109] Хвіст набирав все більш тієї втрати,
110] Що той зазнав, а шкірний в них покров –
111] В змії м’який, а в мужа став лускатий.
112] Я бачив – лікоть у пахву ввійшов
113] І довші лапи у змії робились,
114] В людини ж руки йшли у глибший схов.
115] Дві задні лапи у змії скрутились
116] І вкупі стали членом потайним,
117] В нещасного ж дві лапи утворились.
118] Вкривав обох їх кольором новим
119] І переносив пасмами волосся
120] З одної голови на другу дим.
121] Одне з них впало, друге підвелося,
122] Та їх в’язав близьких очей огонь
123] В якім міняння пик розпочалося.
124] Той, хто стояв, розтяг лице до скронь,
125] І з зайвих решток речовин прилежних
126] Два вуха стало в розмірі долонь.
127] Що ж не сповзло назад з причин, залежних
128] Від обсягу, те збилось в носа гак
129] Та ще у губи розмірів належних.
130] Той, хто лежав, свій писок витяг так,
131] Що вуха вмить зайшли в покров лиснючий –
132] Подібне робить з ріжками слимак.
133] Язик, в людини цільний, балакучий,
134] Розпався навпіл, а жало, як є,
135] Стяглося, й зник раптово дим тягучий.
136] Душа, що втратила лице своє,
137] З сичанням голосним повзе тропою,
138] А той, заговоривши, вслід плює.
139] Він, повернувшись спиною новою,
140] До іншого: “Хай Бозо, як і я,
141] Поповзає стезею коловою!”
142] Так бачив я між сьомого сміття,
143] Що змінювалось все й мінилось гидко,
144] Й списав, можливо, щось не до пуття.
145] Хоч стомленим очам не дуже видко,
146] Й мій дух бентежився, в свої круги
147] Не так ті двоє тіней зникли швидко,
148] Щоб не впізнав я Пуччо Шкутильги, –
149] Із трьох лиш він був при своїм суціллі
150] І не позбувся виду чи ноги.
151] А другий – той, за ким скорблять в Гавіллі.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ШОСТА
1] Радій, Фйоренцо, ти така велика,
2] Що на землі й на морі б’єш крилом,
3] Та йде і в Пеклі слава стоязика!
4] Увагу поміж злодіїв п’ятьом
5] Віддав я вродженням твоїм, якими
6] Ти б не пишалась; криюсь я стидом.
7] Коли у сні годинами нічними,
8] Насниш ти правду, взнаєш, що за змін
9] Ждуть жителі у Прато й інші з ними.
10] Раз має статись щось (хоч би й загин!),
11] То хай би якнайшвидше мав він статись!
12] Бо тим він тяжчий, чим пізніший він.
13] Ми рушили; як мусили спускатись
14] На дно уступами, – по них тепер
15] Удвох з вождем ми мали видиратись.
16] І тут, між тріщин, каменів печер
17] Ми здерлись на стежину самітную, –
18] Нога не йшла, щоб лікоть не підпер.
19] Засумував тоді й тепер сумую,
20] Вернувши мислю бачених в юрбі,
21] І серце якомога я гальмую,
22] Щоб керівник був у його судьбі,
23] Й коли опорою зоря жива є
24] Чи ліпший хтось, – не заздрю я собі.
25] Мов селянин, який відпочиває,
26] В той час, як скрить лице своє пора
27] Тому, хто світ промінням осяває,
28] Як муха місце дасть для комара, –
29] Він бачить в світляках весь глиб долини,
30] Де лан оре і виноград збира, –
31] В стількох вогнях тієї ж вздрів хвилини
32] Я восьмий схов, як, бувши на мосту,
33] Побачив скрізь під ним страшні глибини.
34] Мов той, за кого учинили мсту
35] Ведмеді, бачив, як візок з Іллею
36] Вогненні коні мчали в висоту,
37] Саме лиш сяйво, ясністю своєю
38] Подібне на хмаринку неясну,
39] Десь високо вгорі понад землею, –
40] Так бачив я, вогонь снував по дну;
41] Хоч душі в нім горіть не перестануть,
42] Не викривав із них він ні одну.
43] Я став на верх моста, щоб краще глянуть,
44] Й якби я не затримавсь на краю,
45] То легко міг би в тій безодні кануть.
46] І вождь, цікавість бачивши мою,
47] Сказав: “У цих вогнях є душі, й кожна
48] Зодягнена у пагубу свою”.
49] “Учителю, – промовив я, – тотожна
50] Ця думка з баченим; передусім ‘
51] Скажи лишень мені, коли це можна,
52] Який то пломінь із вершком двійним
53] Неначе ворожнечу ллє злостиву,
54] Мов Етеокл горить із братом в нім”.
55] Він мовив: “Кару тут несуть правдиву
56] Улісс і Діомед; їх ремесло
57] До мсти веде їх, як вело до гніву.
58] В палаючий вогонь їх принесло
59] Сильце з конем, що відчинило браму,
60] Звідкіль шляхетне римське сім’я йшло;
61] Де’щамія, що в сльозах від страму
62] Ахілла, мертва, кличе в млі жадань;
63] Та ще Палладій, викрадений з храму”.
64] “Якщо говорить це двійко палань,
65] Прошу, – сказав я, – вчителю, і знову
66] Прошу, і тисяч варте це прохань,
67] Не дай мені почуть твою відмову
68] Тут зачекать рогатий пломінь цей,
69] На волю згляньсь, уклін зробить готову”.
70] І він: “Оздоблює твоє лице
71] Достойна просьба, і її я вволю;
72] Не розмикай лиш губ своїх кільце.
73] Я сам казатиму; турботи й волю
74] Твої я знаю, ти ж для греків цих,
75] Мабуть, незбагнутих поділиш долю”.
76] Обравши мить і місце, вождь до тих,
77] Що саме сходили на схил пологий,
78] Звернув промову в виразах таких:
79] “О ви, одягнуті в огненні тоги!
80] Якщо вас гідний став я, поки жив,
81] Якщо вас гідний став я, скільки змоги,
82] Як я вести почав високий спів,
83] Не рухайтесь, і хтось хай скаже, чому
84] Та як загинув, як життя скінчив”.
85] Гойднувшись, вищий ріг в огні старому
86] Став видавати гуркіт чималий,
87] Неначе грім у вихрі вітряному.
88] І, розхитавши свій вершок малий,
89] Немов крило для підіймання й лету,
90] Заговорив і так сказав: “Коли
91] Я від Цірцеї, що мене в Гаєту
92] На цілий рік замкнула, відійшов
93] (Енея назва не пірнула в Лету),
94] Ні почуття до сина, ні любов
95] До батька, ні палкий вогонь сердечний,
96] Який до Пенелопи не холов, –
97] Не похитнули потяг небезпечний
98] Душі моєї – бачить в світ вікно,
99] Людську чесноту і порок конечний.
100] Я спорядив одне тоді судно
101] І в море вийшов із товаришами,
102] Які були зі мною заодно.
103] Проплив між обома я берегами
104] Іспанії й Марокко, сардів край,
105] Й між іншими в тім морі островами.
106] Уже в нас над чолом сріблився гай,
107] Коли у місце ми зайшли вузьке те,
108] Де Геркулес, щоб позначити край
109] Шляхам, стовпи поставив для прикмети,
110] Й пішов Севільї справа сад живий,
111] А зліва одійшли будови Сети.
112] “О браття, – мовив я, – пройшли вже ви
113] Крізь сотні тисяч лих на захід дальній!
114] Недовгий строк потратьте життьовий,
115] Що вам лишився, на відповідальні
116] Ще дальші подорожі в світ сумний,
117] Щоб вслід за сонцем, землі зріть печальні.
118] Тож пригадайте, ви чиї сини,
119] Бо ви народжені не животіти,
120] А знання й честь нести у світ ясний”.
121] Недовга ця промова знаменитий
122] В моїх супутниках лишила слід,
123] І вже не знав я, як їх зупинити.
124] Кормою повернули ми на схід,
125] Зробили на шалений лет в просторі
126] Із весел крила й брали вліво хід.
127] Під іншим полюсом я всі вже зорі
128] Зрів уночі, а наші на очах
129] Зникали мало не цілком у морі.
130] Уп’яте сяяла на небесах
131] І гасла місячна стезя широка,
132] Відколи вийшли ми на смілий шлях,
133] Як несподівано гора висока
134] Замріла невиразно нам здаля,
135] Що вищою з усіх здалась для ока.
136] Зраділи ми, але нова земля
137] Зустріла негостинно, вітровінням
138] Ударивши у снасті корабля.
139] Кружило тричі нас води крутінням,
140] Вчетверте ж піднялась корма увись,
141] Униз же ніс пішов чиїмсь велінням –
142] І хвилі понад нами знов злились”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ СЬОМА
1] Засяяв пломінь рівно, мов планета,
2] Помчав у далину і там заглух
3] Із дозволу привітного поета.
4] Коли наш зір принадив інший дух
5] Неясним звуком, що із нього рвався
6] І долинав до наших чуйних вух.
7] Як сицилійський бик, чий рев вчувався
8] На зойк того – і так тому і слід, –
9] Хто пильно збудувать його старався,
10] Ревів стогнанням жертв його обид,
11] Хоч, бувши зроблений увесь із міді,
12] Здавалось, од страждань та болів, блід, –
13] Так, замкнені в палаючім боліді,
14] Говірку позичаючи в огні,
15] Слова з’являлись у туманнім виді,
16] Та зрештою собі шляхи ясні
17] На вістрі язика знайшли в проході,
18] І ринули розбірні й голосні, –
19] Й почули ми: “О ти, хто в нашім роді
20] Ломбардськім щойно чітко говорив,
21] Сказавши: “Йди лишень, із мене годі”, –
22] Я б, може, пізно просьбу повторив,
23] Не пожалій спинитись на хвилину,
24] Як не жалію я, хоч би й згорів.
25] Як зараз впав ти в цю сліпу країну, –
26] Вгорі ж зосталась люба сторона
27] Латинська, що я втратив за провину, –
28] Скажи, чи мир в Романьї, чи війна?
29] Од гір, де Тібр почавсь, до стін урбінця
30] Лежить моя вітчизна чарівна”.
31] Я ще уваги повен був по вінця,
32] Коли мій вождь із доторком легким
33] Сказав: “Промов йому, вшануй латинця”.
34] І тут я волю дав словам таким
35] Без затримок тривалих чи обманів:
36] “О душе, скована вогнем палким!
37] Твоя Романья вся в серцях тиранів
38] Без воєн неспроможна й дня прожить,
39] А нині меч нікого там не зранив.
40] Равенна, як раніш, така ж лежить,
41] У ній орел Поленти загніздився,
42] І Черв’я під крилом його дрижить.
43] А край, що зрештою оборонився,
44] Де ліг француз кладовищем сумним,
45] В зелених лапах нині опинився.
46] А пес Веруккйо з песиком своїм,
47] Які Монтанью вбили так мізерно,
48] Скриплять зубами над шматком смачним.
49] Міста ж біля Ламоне та Сантерно
50] Під юним левом білого герба,
51] Що зазіхає на добро пажерно.
52] Той край, де Савйо ллється з-під горба,
53] Лежить собі між долом та горою,
54] Немов між волею й ярмом раба.
55] Але прошу тебе переді мною
56] Відвертим бути, як я щойно був,
57] Щоб не забувсь ти пам’яттю людською”.
58] Вогонь, мугикнувши, ізнов хитнув
59] Своїм колючим вістрям, і, не знаю,
60] Як саме сталось, зрештою загув:
61] “Якби я вірив, що відповідаю
62] Тому, хто знов побачить білий світ,
63] То мій вогонь би не тремтів без краю.
64] Та ми терпіти будем вічний гніт,
65] Тож віддаватись нічого химерам, –
66] Не боячись ганьби, я дам одвіт.
67] Я воїном був, потім кордильєром,
68] Повіривши у мотуз рятівний,
69] І віру цю святим сповило б флером.
70] Якби мене наш пастир головний
71] Не спокусив – хай злом йому помститься! –
72] Я розповім, як стався гріх страшний.
73] В житті, відколи зміг на світ з’явиться,
74] З дарунком нені з м’яса та кісток,
75] На вдачу був не лев я, а лисиця.
76] Таємних я доріг знав кожний крок
77] І так прехитру лаштував я пастку,
78] Що край землі здригався од чуток.
79] Коли побачив я останню частку
80] Своїм літам, то надійшла пора
81] Згорнуть вітрила і прибрать оснастку.
82] Утіхам давнім всім поклав я край
83] І дурня я прогнав, якого клеїв, –
84] Ах, я нещасний! – і вже бачив рай,
85] Та ватажок новітніх фарисеїв,
86] Що воював в місцях, де Латеран,
87] Не проти сарацинів чи євреїв;
88] Він ворогами мав лиш християн,
89] Які не здобували Акри сміло
90] Й не гендлювали в землях бусурман.
91] Зневажив він свій сан, святе все діло,
92] В мені ж – непоказний, сумирний чин
93] І мотуз, той, що геть ослабив тіло,
94] І як Сільвестра хворий Константин
95] З Сиратті кликав гоїти проказу,
96] Мене намірився закликать він
97] У нього люту вгамувать відразу.
98] І знітивсь я, не знавши, що робить:
99] Він нетверезим видався одразу.
100] А він казав: “Душі гризото, цить!
101] Я розгрішу тебе; хай ум багатий
102] Порадить Пенестріну як згубить.
103] Рай можу замикати й розмикати,
104] Ключі я маю для ції мети, –
105] їх не хотів мій попередник знати”.
106] Не міг до мене доказ не дійти,
107] Не втримав слів у власній обороні,
108] Й сказав: “Раз, отче, зняв із мене ти
109] Мій гріх, то удержись в такім законі:
110] Багато обіцяй, а менш роби, –
111] Й восторжествуєш на високім троні”.
112] Франціск по мене злинув на гроби,
113] Та чорний херувим промовив руба:
114] “Облиш, бо він іде в мої раби!
115] Мені душа була у нього люба,
116] Відколи раду він лукаву дав!” –
117] І зараз же вхопив мене за чуба.
118] Він не розкаявсь, прощеним не став;
119] А каючись грішить – дільце мерзенне,
120] Є суперечність в цьому стані справ”.
121] Ой лихо! Чудисько оте скажене
122] Мене за чуб схопило й додало:
123] “А ти й не бачив, що за логік з мене”? –
124] І до Міноса вкинуло, й чоло
125] Насупив той, хвостом крутнув по спині
126] Аж вісім раз, його куснувши зло,
127] Й сказав: “Вогонь – покара цій провині”.
128] Тому я тут в скорботі й муці йду,
129] В огонь одягнений, як бачиш, нині”.
130] І пломінь в дальшу муку та біду
131] Посунув, змовкнувши, червонотілий,
132] Хитавши ріг свій гострий на ходу.
133] А я і вождь – ми разом поспішили
134] Звестись на кам’яної арки шар
135] Над ямою, де муками платили
136] Ті, хто на чварах наживав тягар.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ВОСЬМА
1] Хто, навіть вільними від рим словами,
2] Повісти міг би, скільки крові й ран
3] Побачив я на дні нової ями?
4] Тут мова лиш заводить нас в обман:
5] Бо наш словник ще дуже невеликий
6] І розум завузький збагнуть цей стан.
7] Якби звелись усі мерці й каліки,
8] Хто кров у благодатному кракgt;
9] Пулійському пролив під зойки й крики
10] Від рук троян; хто в довгому бою
11] Перснями заплатив данину волі,
12] Як чесний Лівій в книгу вніс свою;
13] Ті, хто відчув непереносні болі,
14] Що їх завдав дерзкий Роберт Гвіскард,
15] І ті, чиї кістки гниють поволі
16] Під Чеперано, де без алебард
17] Пулійці зрадили, й, не вдівши лати,
18] При Тальякоццо їх здолав Алард;
19] Коли б на одну купу поскладати
20] Всі кукси й шрами, – їх стократ затьмить
21] Той надто моторошний схов дев’ятий.
22] Побачив я того поміж страхіть,
23] У кого, мов у діжки не до вжитку,
24] Був розруб з губ до місця, чим смердіть.
25] Кишки звисали аж по саму литку,
26] Йшли нутрощі до темного мішка,
27] Де в кал надходить все, що є в спожитку.
28] На мене звівши очі хижака,
29] Розкрив свої він груди до скелета
30] Й сказав: “Дивись, розрубина яка!
31] Дивися на каліцтво Магомета!
32] А спереду йде стогнучи Алі, –
33] Спотворене лице – його прикмета.
34] Усі, хто тут несе в собі жалі,
35] Є сівачами розбрату й розколу
36] І йдуть, порубані, в жахливій млі.
37] А ззаду чорт рубає всіх посполу,
38] Бо грішники гуртом повз нього йдуть,
39] Шматує лезом він усіх спрокволу,
40] Коли вертається скорботна путь.
41] У нас, допоки дійдемо до нього,
42] То всі ушкодження і заживуть.
43] А ти хто, що по краю кам’яного
44] Йдеш гребеня, ти, може, відтягти
45] Гадаєш строк покарання страшного?”
46] “Не вмер він ще, і не гріхи стягти, –
47] Сказав мій вождь, – його повергли в сушу, –
48] Бажання все самому осягти.
49] Умерлий, я його проводить мушу
50] Крізь Пекло, з кола в коло всіх принук, –
51] Це так, як те, що бачу твою душу”.
52] Спинив їх з сотню тої мови звук.
53] Всі, роздивляючись мене єдино,
54] Від подиву забули гіркість мук.
55] “Під ясним сонцем братові Дольчіно,
56] Щоб не зарано впав на наш поріг,
57] Перекажи таке, жива людино:
58] “Готуй припаси, бо глибокий сніг
59] Новарцю стане за підмогу, й з нею
60] Боротись довго ти б уже не зміг”. –
61] Підвівши ногу трохи над землею,
62] Промовив Магомет такі слова,
63] Ступнув та й рушив стежкою своєю.
64] Той, в кого з одним вухом голова
65] Була обкарнана на повну силу,
66] Відтятий ніс і зрізана брова,
67] Спинивсь, бо мову вчув для себе милу,
68] Як всі, у здивуванні похиливсь,
69] Розкрив горлянку, з крові потемнілу,
70] Й сказав: “Ти не за гріх сюди зваливсь,
71] Я в тій землі, де знають всі латину,
72] Стрічав тебе, якщо не помиливсь.
73] Ти П’єра пригадай да Медічіну,
74] Коли повернешся у чарівну
75] Поміж Верчеллі й Маркабо долину,
76] Ти попередь у Фано сивину
77] Мессера Гвідо з Анджолелло в парі, –
78] Бо прозираєм істину одну, –
79] Що скинуть їх за борт в мішку по сварі
80] Біля Каттоліки на дно руде
81] При зрадному тиранові-почварі.
82] Між Кіпром та Майоркою ніде
83] Не здибувавсь Нептун з таким пороком,
84] Хоч вільно там пірат судно веде.
85] Цей зрадник, що одним лиш бачить оком
86] І править в землях, що їх мій сусід
87] Повік минав би якнайшвидшим кроком,
88] До себе звабить їх, мов для бесід,
89] Але вітрам фокарським необорим
90] Вже їм було б молитися не слід”.
91] І я йому: “Щоб світом я просторим
92] Розніс про тебе звістку між людьми,
93] Скажи: хто це з таким печальним зором?”
94] Тоді він щелепи розняв самі
95] Сусіду, що ішов сумний, в мовчанні,
96] І вигукнув: “А він тепер німий!
97] Це ж він згасив у Цезаря в вигнанні
98] Весь сумнів, бо кого, мовляв, жде трон,
99] Той гаятись не мусить у ваганні.
100] Ой як стогнав, коли його закон
101] Позбавив язика, як плакав з туги
102] Колись швидкий на мову Куріон!
103] Пліч-о-пліч рештки рук підносив другий
104] У темряві, поміж калічних зграй,
105] З лицем, аж почорнілим од напруги,
106] Вигукуючи: “Моску ще згадай,
107] Який сказав: “Раз почали – скінчімо!”
108] І тим приніс біду в Тосканський край”.
109] А я додав: “А в дім твій – смерть, всім зримо!”
110] Й, примноживши страждання, видав виск
111] Та й знову з криками подався мимо.
112] А я, вдивившись в дивовижний тиск,
113] Таке побачив, що розповідати
114] Без свідків я б не взяв на себе риск,
115] Коли б не людська совість: цей вожатий
116] До мене руку із щитом простер,
117] Щоб чистого душею захищати.
118] Побачив я й мов бачу дотепер,
119] Як стежку тіло безголове стеле
120] У стаді покалічених химер.
121] І голову несе воно, дебеле,
122] В простягнутій руці, немов ліхтар,
123] І стогне болісно вона: “Ой, леле!”
124] Він сам собі світив, немов пожар,
125] І був один у двох і двоє в однім,
126] А як – це знає лиш правічний цар.
127] Він зупинився під мостом безводним
128] І руку простягнув свою увись,
129] Щоб зблизитись до нас лицем холодним
130] І мовити: “На мене подивись,
131] Між мертвих дишеш, як живе все диха,
132] Ти згляньсь на тих, що в муці тут злились.
133] Коли ж з мого ім’я всім буде втіха,
134] То знай, що я Бертран де Борн, який
135] Призвів малого короля до лиха.
136] Я сина з батьком ятрив на сварки, –
137] Незгірш Ахітофел Авессалома
138] З Давидом збурював на бій гіркий.
139] Нарешті мозок мій скувала втома,
140] Бо він був зрубаний мечем з хребта
141] Й для нього решта тіла незнайома,
142] Така була мені покара й мста”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ДЕВ’ЯТА
1] Великий натовп цей і ці терзання
2] До того обпоїли зір мені,
3] Що підступали із грудей ридання.
4] Віргілій же: “Що бачив ти на дні?
5] Чому ти роздивлятися готовий
6] Ці тіні покалічені, страшні?
7] Тебе ж не притягали інші схови,
8] І там же ти не зупинивсь ніде.
9] На двадцять дві аж милі ці закови.
10] А місяць вже під наші ноги йде,
11] Лишивши обмаль часу нам на жалі,
12] Багато ще небаченого жде”.
13] “Якби ти знав, – я мовив у печалі, –
14] На що я зором націляв своїм,
15] Ти сам би не велів мені йти далі”.
16] Але він рушив, я пішов за ним,
17] Розмову слухавши, на зміст багату,
18] А там додав: “У цім дуплі бруднім,
19] Де зір мій прагнув одшукати втрату,
20] Напевно, і мій родич зотліва, –
21] Він платить за гріхи велику плату”.
22] Тоді сказав учитель: “Постривай,
23] І думка хай твоя над цим не б’ється,
24] Бо он його майнула голова;
25] Я бачив все, як він між тіней в’ється,
26] Гукає щось, погрожує тобі,
27] І чув, що Джері він дель Белло зветься.
28] А ти не помічав його в юрбі
29] Й, цікавлячись лиш владарем Отфору,
30] Не подививсь на родича в клятьбі”.
31] “О вождю мій, він смерть мав наглу й скору,
32] Яку не відомстили, – мовив я, –
33] Ті, що несуть ганьби тяжкої гору,
34] Не змила кров йому гидка сім’я,
35] Тому ми і зустрілися чужими, –
36] Тож співчува йому душа моя”.
37] Наблизились з розмовами такими
38] До скелі ми, і схов новий цей нам,
39] Коли б світліш було, до дна б став зримий.
40] Коли зійшли ми над останню з ям
41] Тих Лихосховів, і юрма безруха
42] Одкрилася здивованим очам, –
43] Розлігся лемент не одного духа,
44] Мов зойки караних з ста тисяч диб,
45] Тож затулив собі міцніш я вуха.
46] Такі знялися б стогони, коли б
47] У серпні всі лікарні в Вальдік’яні,
48] В Мареммі, на Сардинії у глиб
49] Занурити у звалище на твані.
50] Такий нестерпний дух сюди проник,
51] Мов гній зібрався в непромитій рані.
52] Ми підвелися на останній стик
53] Довгастої скали, звернувши вліво,
54] І погляд мій, що до імли вже звик,
55] Пройшов до дна, де Богу незрадливо
56] Слугує Справедливість, бо велить
57] Фальшівникам каратися жахливо.
58] Не знаю, чи було сумніше зріть
59] В Егіні, як людей, тварин до миші
60] Лихе повітря, сповнене страхіть
61] Заразних, вбило все, що тільки дише,
62] І винищило всіх, хто був живий,
63] Та знову людство, як поет нам пише,
64] Пішло уже від сім’я мурашви, –
65] Ніж бачити у цій жахній долині
66] Стражданнями заповнені рови.
67] Хто на живіт упав, а хто на спині
68] Лежав сусідовій, ті ж, мов козли,
69] Угору видирались по стежині.
70] Ми крок за кроком мовчазні ішли,
71] Дивуючися дивом стрічним трупам,
72] Що свого тіла звести не могли.
73] Побачив двох, що підпиравсь, як слупом,
74] Сусідом кожен, сидячи, цілком
75] Від пальців ніг до тім’я вкритий струпом.
76] Не бачив я, щоб працював скреблом
77] Бистріш слуга, як пан не терпить ждати,
78] Чи сторож, змінюючись перед сном,
79] Ніж кожен шкіру дер собі, затятий,
80] Та розривав сверблячі пухирі,
81] Щоб хоч на мить полегшення дістати,
82] І так шкребли по скровленій корі,
83] Як з коропа луску зчищають вміло
84] Або з ляща на чорному дворі.
85] “О ти, що дряпаєш і рвеш злютіло, –
86] Почав мій вождь до одного із них, –
87] Мов кліщами, руками власне тіло,
88] Скажи, латинців чи нема яких
89] Між вами, хай же ти не поламаєш
90] Повіки нігтів для трудів таких!”
91] “Латинці ми, яких ти розглядаєш, –
92] Обидва, – відповів він із плачем, –
93] Ти ж будеш хто, що пильно так питаєш?”
94] І вождь мій мовив: “Ми разом ідем
95] Із ним, живим; я вийшов у дорогу,
96] Щоб Пекла показати весь об’єм”.
97] Забувши про взаємну допомогу,
98] У мене кожен, тремтячи, вдививсь
99] Як і всі ті, що чути мали змогу.
100] Мій добрий вчитель ближче нахиливсь,
101] Сказав: “Скажи їм, що в думках витає”.
102] Я й розпочав, пораді підкоривсь:
103] “Хай вічно ваша пам’ять не зникає
104] У першім світі, де людський є плід,
105] Хай під сонцями багатьма сіяє!
106] Скажіть, звідкіль ви і який ваш рід,
107] А що в броні ви з лусочок-мерзенниць,
108] То вам цього стидатися не слід”.
109] “Я був з Ареццо, і Альберо-сьєнець, –
110] Сказав один, – мене вогню віддав,
111] Та не за те сиджу в найглибшім з денець.
112] Я, правда, з ним якось пожартував:
113] “Літать я вмію летом небувалим”, –
114] А він, глупак, до цих цікавий справ,
115] Хотів навчитись, та не став Дедалом.
116] І той, кому доводивсь як синок,
117] Звелів мене згубить вогненним палом.
118] Мінос же, що не робить помилок, –
119] А що в алхімії досяг я висі, –
120] В цей схов послав мене на вічний строк”.
121] І я сказав поетові: “Дивися,
122] Який пихатий сьєнський весь народ!
123] Французи – й ті не так би повелися!
124] А другий прокажений гріховод
125] Таке тоді мені додав: “Крім Стрікки,
126] За скупість гідного всіх нагород;
127] Та й Нікколо, що сім’я вніс гвоздики
128] Найперший в ґрунт, а із садових див
129] Линули урожайні втішні ріки;
130] Ще й товариство, у яке вгатив
131] З Ашани Качча землі всі з садами,
132] Засліплений же розум загубив.
133] Щоб ти довідавсь врешті, хто це саме
134] Кепкує тут із сьєнців залюбки,
135] Хай очі в тебе ще добавлять тями
136] Й впізнаєш ти Капоккйо тінь, який
137] Алхімією підробляв метали;
138] Пригадуєш, я змалку був такий
139] І в мавпуванні став мастак чималий”.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТА
1] В часи, коли Юнона відомщала
2] Семели гріх на Фівах, коли, страх
3] Із неба несучи, в доми їх мчала,
4] Цар Атамант із безумом в очах
5] Свою дружину вздрів з двома синками,
6] Яких вона тримала на руках,
7] Гукнув: “Даваймо зловимо сітками
8] Левицю з левенятами!” – і враз
9] Схопив маля залізними руками,
10] І, здійснюючи владарки наказ,
11] Леарха взяв розчерепив об стіну;
12] Втопилась мати з другим воднораз.
13] Коли фортуна кинула в руїну
14] Троян, щоб не лишилось і знаку,
15] І царство й цар знайшли свою кончину.
16] Гекуба впала у журбу тяжку,
17] Коли уздріла вбиту Поліксену
18] І сина Полідора на піску.
19] Залишив розум матір полонену,
20] Й завалувала псицею вона,
21] Свою судьбу жаліючи шалену.
22] Проте, ні Фів, ні Трої лють жахна
23] Не людям лиш, а й звірам, що на волі,
24] Ніколи не була така страшна,
25] Як лють, що виявили тіні голі,
26] Які, кусавши, бігли навпростець,
27] Мов свині, коли хлів повалять долі.
28] Одна Капоккйо уп’ялась в хребець
29] Зубами і під стогони великі
30] У дальній потягла його кінець.
31] І аретинець: “Той це Джанні Скіккі, –
32] Промовив тремтячи, – що нас усіх
33] Лякають у ньому ці скоки дикі”.
34] “О, – мовив я, – поки зубів своїх
35] Він не встромив у тебе, то повинна
36] Піти в нас мова про шаленця гріх”.
37] І він мені: “Душа це старовинна
38] Тієї Мірри, що її стряса
39] До батька досі ще любов злочинна.
40] Щоб согрішити з ним, оця краса
41] Себе так підробила в скромній шаті,
42] Як той, хто там далеко десь куса”.
43] А той під Бодо підробивсь Донаті,
44] Кохавшись в пані табунів самій,
45] В його ж і заповіт писав кімнаті.
46] Коли скажених двоє цих у тьмі
47] Забігли десь, зустрічні та попутні
48] До себе привернули погляд мій.
49] Одного бачив: мав би форму лютні,
50] Коли б відрізать все від паху вниз,
51] Де почались роздвоєння відчутні.
52] З водянки, від якої він не ліз,
53] Не те що не ходив, живіт роздуто
54] Ще вище лиць, набряклих геть від сліз.
55] Так рот йому роздерла спрага люта,
56] Що ця губа, здавалось, вверх летить,
57] А та лягла на підборіддя круто.
58] “О ви, що всюди можете ходить,
59] І тут, як по землі, йдете так само, –
60] Промовив нам він, – згляньтесь, поглядіть
61] Як мучиться тут майстер ваш Адамо!
62] Був на землі бенкет суцільний, пир,
63] А тут діймає спрага – дика прямо!
64] Струмки, які від Казентінських гір
65] Біжать зеленими лугами в Арно
66] Й каналом розрізають вогкий шир,
67] Ввижаються весь час мені – й не марно,
68] Бо сушить їхній блиск ще більш мене,
69] Хоч виглядаю я і так почварно.
70] Суворий суд, що з кривди не схитне,
71] Для мене визначив щабель карання,
72] І часто дух мій візьме та й зітхне.
73] Я там, в Ромені, брав на підробляння
74] Монети із Хрестителем ясні,
75] І тілу мить в огні була остання.
76] Якби побачив душі я сумні
77] Тих Гвідо, Алессандро та їх брата, –
78] Й фонтана Бранди не шкода мені!
79] Тут одного десь тінь блукає, клята,
80] Як вірить тим скаженим бігунам, –
81] Та що я вдію, бо нога – як втята!
82] Якби то легкість повернуть ногам,
83] Щоб крок ступить в сто літ я був би в силі,
84] Уже давно я мандрував би там,
85] Шукаючи його в огидній гнилі,
86] Хай обводу всього, навкруг бери,
87] Миль з одинадцять, впоперек – з півмилі.
88] Це ж через них попав я до діри –
89] Примушували карбувать флорини,
90] Що мали домішок каратів з три”.
91] І я: “А хто ці двоє? В чім їх вини?
92] Як взимку змочена рука, димлять,
93] Праворуч там, людина до людини”.
94] “Такими їх застав, коли з проклять, –
95] Сказав він, – прірва ця мене вхопила.
96] Ніколи брехень їм вже не казать.
97] От ця шахрайка Йосифа губила,
98] А грек, шахрай Сінон згубив троян;
99] Пропасниця ж смердюча все убила”.
100] І той вже вскочив у злоби туман
101] І в гніві, з маху, скільки стало сили,
102] У пузо бахнув, як у барабан.
103] А майстер той Адамо, роздобрілий,
104] Його в одвіт у пику затопив,
105] Бо мав кулак не надто обважнілий,
106] Приказуючи: “Хоч не з ряду бив,
107] Бо рухатись мені не дуже зручно,
108] А все ж удар не надто ослабів”.
109] А той відмовив: “Трапивши невлучно
110] У пломінь, ти не квапив ніг прудких,
111] Коли монету карбував поштучно”.
112] Товстун же: “Правда йде зі слів твоїх,
113] А чи слова ти правди говорив ці,
114] Коли за правду мав троянець їх?”
115] “Брехав я в слові, ну, а ти в карбівці, –
116] Сказав Сінон, – тож ти життя й знання
117] Віддав, щоб жить на чортовій верхівці”.
118] “Клятвопорушнику, згадай коня, –
119] Відмовив черевань, – і тим карайся,
120] Світ пам’ята тебе до цього дня”.
121] “А ти від спраги лютої старайся, –
122] Промовив грек, – налить живіт бурди
123] І черевом, як плотом, прикривайся!”
124] Тоді-монетник: “В тебе, як завжди,
125] Мерзоти повен рот, на гидь багатий,
126] Бо спрагу чую й дмуся од води,
127] Ти ж весь в жару, горить язик проклятий,
128] І дзеркало, в яке дививсь Нарцис,
129] Ти б без запрошення почав лизати”.
130] Що інтерес до спору в мене ріс,
131] Учитель мовив: “Що тобі в цім диві?
132] Ще трохи – й я цього б не переніс”.
133] Коли сказав мені він так у гніві,
134] Я озирнувсь, і стид мене пойняв;
135] Ще й досі у душі він соромливій.
136] Мов той, хто лихом снив, як сон змагав,
137] І, щоб те снилось лиш, він мріяв спавши,
138] Бо переплутував з уявним яв, –
139] Таке ж і я чинив, благання славши
140] Від серця, щбб мені пробачив він,
141] І, що я прощений уже, не знавши.
142] “І менший сором більшу із провин, –
143] Сказав мій вождь, – спокутує звичайно,
144] Й тобі журитися нема причин.
145] І пам’ятай, що стану я негайно
146] З тобою, в разі доля допуска,
147] Подібні свари слухать непотайно.
148] Воліть їх слухать – воля то низька”.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ПЕРША
1] Язик той, що завдав мені страждання,
2] Від чого сором в мене ріс і ріс,
3] Одразу ж вгамував мої вагання.
4] Так я чував, – був у Ахілла спис
5] Від його батька, що у час той самий
6] І рани завдавав, і ліки ніс.
7] Залишили ми ті злощасні ями,
8] Обходячи по краю без доріг,
9] І не обмінювалися словами.
10] Похмурий день на відпочинок ліг,
11] Я бачив кепсько, мов крізь сутінь ночі.
12] Раптово я почув – звучав десь ріг;
13] Він заглушив би грім, що з хмар гуркоче
14] Між блискавок та дощових гірлянд, –
15] І спрямував туди свої я очі.
16] Коли під натиском невірних банд
17] Великий Карл втрачав братів по зброї,
18] Так моторошно не сурмив Орланд.
19] Звернувши зір в бік музики різкої
20] Й побачивши немов громаддя веж,
21] Я: “Вождю, тінь фортеці то якої?”
22] І він мені: “Уяву не бентеж,
23] То далина тебе ввела в оману,
24] Ти ж хочеш бачити і в пітьмі теж.
25] От станем ближче, вийде все з туману,
26] І сумніви розвіються умить.
27] Отож тебе я й підганяти стану. –
28] Почав, за руки взявши, говорить: –
29] Щоб знову в прикрий не упав обман ти
30] Й даремно не лякався тих страхіть,
31] Тож знай, що то не вежі, а гіганти
32] До пупа видимі навкруг жерла.
33] Ми підійшли уже. Тепер поглянь ти”.
34] Як, поки хмарна розтає імла,
35] Наш зір у темряві ще неглибокій
36] Те розрізня, де досі муть була,
37] Так ми пішли по стежці неширокій,
38] Спускаючись у ще хмурніший край,
39] І меншав мій обман, і ріс неспокій,
40] Бо, мов у вежах вся стіна стара
41] В Монтереджоне, як ведеш очима, –
42] Криничний так обстали грізно край
43] Ті вежі, половина тіла зрима
44] Жахних гігантів, що донині їм
45] Грозить Юпітер, в час, коли він грима.
46] Угадував я під лицем страшним
47] І плечі, й груди, й живота частину,
48] І руки понад краєм кам’яним.
49] Природа, створюючи без упину
50] Істоти різні, права все ж, свята,
51] Катів не давши Марсові в дружину.
52] А, творячи слона або кита,
53] Не кається, вдоволена собою,
54] І в цьому видна мудра простота.
55] Коли ж до сили разом із злобою
56] Буває додається й ум тямкий, –
57] Людина позбавляється спокою.
58] Був грубий в нього й довгий вид такий,
59] Як шишка близ Петра святого в Римі;
60] Належних розмірів були й кістки.
61] До лоба в половині тіла зримій
62] Один на одному б не дотяглись
63] Три фризи, велетні ці незборимі.
64] Від стегон тридцять п’ядей би вляглись
65] До місця – так прикидував кришталь мій, –
66] Де щільно застібки в плащі зійшлись.
67] “Рафель маї амек ізабі альмі!” –
68] Оглушно заревів страшенний рот,
69] Не назвичаєний в ніжнішій псалмі.
70] І вождь до нього: “Душе нечеснот,
71] За ріг берися, ним ти краще скажеш,
72] Як мучить злість чи інша із гризот.
73] Обмацай шию і на ній пов’яжеш
74] Дебелий ремінь, душе туману,
75] Тоді і ріг на ньому ти підважиш. –
76] До мене ж: – Це Немврод. Свою вину
77] Він зна. Через діла його нікчемні
78] Ми маєм в світі мову не одну.
79] Та годі з нас: розмови з ним даремні,
80] Бо як йому нікого не збагнуть,
81] Так і його слова для інших темні”.
82] Ми подались ліворуч в дальшу путь
83] Й побачили за постріл арбалета
84] Гіганта, що його долала лють.
85] Хто дужчий поборов цього атлета,
86] Не знаю, – знов, щоб не чинив наруг,
87] Рука та – на живіт, ця – вздовж скелета,
88] І велетенське тіло все навкруг,
89] У нього відбираючи свободу,
90] Аж п’ять разів обвив тяжкий ланцюг.
91] “Гордій вважав, що ствердить зверхність роду,
92] Як на Юпітера він зазіхне, –
93] Сказав мій вождь, – от має й нагороду.
94] Це Ефіальт – він витворяв страшне,
95] Коли богам гігант був страховитий,
96] А нині й пальцем не поворухне!”
97] І я йому: “Хотів би я уздріти,
98] Який він, той незмірний Бріарей,
99] Якби дозволив це мені зробити”.
100] Він відповів: “Тут близько є Антей,
101] Він вільно розмовляє, без кайданів,
102] І послугу він зробить для гостей.
103] А той, кого ти хочеш бачить, станув
104] Десь далі, скутий теж, щоб не крутивсь,
105] І гарний був, та гнів його споганив”.
106] Ніколи ще підмурок не трусивсь
107] І не здригалась вежа, страхом скута,
108] Як в злобі Ефіальт заворушивсь.
109] Злякавсь я, що вже смерть підходить люта, –
110] Бо страх, насправді, то смертельна річ, –
111] Якби міцні я не помітив пута.
112] І далі стежкою пішли ми встріч :
113] Антею – певно, той був на льодині;
114] Він ліктів з п’ять од стегон мав до пліч.
115] “О ти, хто в ощасливленій долині,
116] Де слави Сціпіон зажив навік
117] Вслід втеклій Ганнібаловій дружині,
118] Кричати з тисячами левів звик
119] І змушуєш у те пойняти віру:
120] Коли б ти на війну проти владик
121] Повів братів, то перемогу щиру
122] Сини землі дістали б, – нас знеси
123] В глибини, де Коціт замерз надміру.
124] А Тітія й Тіфона не проси;
125] Супутний мій дарунок знаменитий
126] Несе собі, нагнись, та не вкуси,
127] Твою він славу хоче відновити,
128] Бо ще живий і ласкою небес
129] Щасливо на землі гадає жити”, –
130] Сказав мій вчитель; мов слухняний пес
131] Той взяв його в простягнуті долоні,
132] Що міцність їх спізнав сам Геркулес.
133] Віргілій, вчувши зручність в їх полоні,
134] Сказав мені: “Підходь, я обійму”.
135] І з ним в однім ми опинились лоні.
136] Як Гарізенда видасться тому,
137] Хто йде внизу, нахиленою грізно
138] Й от-от впаде на голову йому, –
139] Мені здававсь Антей таким приблизно, –
140] І пожалів: не той я шлях обрав,
141] А рятуватися було запізно.
142] Та він поставив нас на мерзлий став, –
143] Люцифера з Іудою пекельна
144] Терзала холоднеча там, – і встав,
145] І випроставсь, як щогла корабельна.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ДРУГА
1] Якби мій вірш був жорсткий та суворий,
2] Щоб міг відповідать безодні тій,
3] Де починаються всі скелі й гори,
4] Я б вилив сік своїх думок і мрій
5] Якнайповніше, а без цього статку
6] Підношу полохливо голос свій,
7] Бо значно важча справа – без остатку
8] Дна світового дати малюнки,
9] Аніж дитячий белькіт: “мамко”, “татку”.
10] Поможуть віршу хай святі жінки,
11] Як Амфіону будувати Фіви,
12] Щоб він уславив бачене, дзвінкий!
13] О створений на лихо роде хтивий,
14] Думки про тебе в нас такі сумні!
15] Вже вівці кращі, аніж ти, бунтливий!
16] Коли ми опинилися на дні
17] В гіганта під ногами, я негайно
18] Став оглядати мури обвідні.
19] Зачулось враз: “Уважніше ступай-но,
20] Не йди по головах братам в біді,
21] Бо й так вони страждають надзвичайно!”
22] Оглянувшись, побачив я тоді,
23] Що під ногами озеро, дзеркалам
24] Подібне, але зовсім не воді.
25] Узимку під таким товстим вкривалом
26] Не спить Дунай поміж австрійських рік,
27] Чи Танаїс ген за холодним валом;
28] Коли б то величезний Тамберник
29] На озеро це впав, чи П’єтрапана, –
30] Крізь лід би жоден камінь не проник.
31] Як жаба висуває, мов із жбана,
32] З води свій писок кумкать в пору спек,
33] Коли селянка снить жнивами зрана,
34] Так мертві тіні в лід, немов у глек,
35] До ліній стиду на лиці ховались,
36] Зубами повторявши стук лелек,
37] Обличчями найнижче всі схилялись;
38] Про холод – ротом, а в чуттях тяжких –
39] Про болі серця – зором признавались.
40] Спустивши очі, біля ніг своїх
41] Побачив я дві тіні зледенілі,
42] Що й кучми переплутались у них.
43] “Скажіть ви, стиснуті в єдиній брилі, –
44] Сказав я, – хто ви?” Не звелись самі,
45] Лиш вбік зирнули, скільки чулись в силі.
46] І тут їх очі налились слізьми;
47] І сльози бралися відразу льодом
48] Від холоднечі вічної зими.
49] Вони були подібні двом колодам,
50] Які скобами збиті ще міцніш,
51] Аніж цапи б сплелись в борні над бродом.
52] А інший, прихиливши вид щільніш,
53] Який з морозу без ушей зостався,
54] Сказав: “Чом в нас, як в дзеркало, глядиш?
55] Щоб ти докладно про обох дізнався, –
56] Діл, де біжить Бізента, в їх роду
57] І від Альберто, батька їх, дістався.
58] Вони й одноутробні, на біду,
59] Нікого ти не знайдеш у Каїні,
60] Хто більше б заслужив тремтіть в льоду:
61] Ні той, кому пробив – йому і тіні –
62] Огруддя списом доблесний Артур,
63] Ані Фокачча, ані той в глибині,
64] Хто заступа нам стежку до тортур
65] І називався Сассоль Маскероні, –
66] Його в Тоскані знає кожен мур.
67] І, щоб не бути в розпитів полоні,
68] Дізнайсь, що Камічоп де Пацці я
69] Й мені Карлін потрібен в обороні”.
70] Я тисячі тих бачив, хто з лиця
71] Був синій, як собака, й зріть не можу
72] Відтоді крижаного озерця.
73] Чим більше наближалися ми к ложу,
74] Куди стремить усяка річ важка,
75] Тим я від страху був у більшім дрожу.
76] Чи випадковість, чи судьба така, –
77] Йдучи повз діл, весь од голів строкатий,
78] Торкнувся враз я одного виска.
79] І дух з плачем гукнув: “Чого штовхати?
80] Коли ти не з’явився відомстить
81] За Монтаперті, то чого топтати?”
82] І я: “Мій вчителю, дозволь просить,
83] Постій, мою послухай просьбу щиру,
84] Ми потім надолужим кожну мить”.
85] Мій вождь погодивсь, я ж сказав блюзніру,
86] Який брехав гидкіш за всіх собак:
87] “Хто ти, що поспіль всіх ганьбиш над міру?”
88] “А сам ти хто, – промовив він, – що так
89] На лиця ти ідеш по Антенорі, ,
90] Немов живий ступає на стрімчак?”
91] “А я живий і є, не будеш в горі,
92] Мабуть, коли, – одвіт мій був такий, –
93] Уславлю я тебе в земнім просторі”.
94] І він: “Якраз я хочу навпаки, –
95] Йди геть звідсіль; кінчай цю мову кляту;
96] Не місце тут розводить балачки”.
97] Схопив я за потилицю кошлату
98] Й сказав: “Мені своє ім’я назвеш,
99] Бо обскубу я голову патлату”.
100] А той: “За те, що ти мене скубеш,
101] Я не скажу, хто я, хай і каліччя,
102] Хай тисячу разів мене клянеш”.
103] Я намотав собі на передпліччя
104] І висмикнув волосся жмут товстий,
105] А він із гавкотом ховав обличчя.
106] Коли гукнув хтось: “Бокко, з чого ти?
107] Хіба не досить щелепами гримать,
108] А ти ще й гавкаєш? Під три чорти!”
109] Я мовив: “Можеш язика притримать,
110] Запроданцю! Вернусь – і все повім,
111] І від ганьби ім’я тобі не вимить!”
112] “Іди, – він мовив, – всім брехать живим,
113] Не обминай лиш згадкою живою
114] Цього із язиком його швидким.
115] Він плаче за французькою грошвою,
116] “Мені там, – скажеш, – стрівся Двера злий,
117] Де всі корою вкриті льодовою”.
118] Про інших зайде мова ще коли, –
119] Он Джанні Сольданьєр, он Беккерія,
120] Якому рідні комір розсікли.
121] Тут всі – від Ганелона-лиходія
122] До того, хто болонцям ключ одніс,
123] Як пойняла Фаєнцу сонна мрія”.
124] Пішли ми, й враз вождю я руку стис,
125] Уздріли двох, вморожених в крижину, –
126] З них верхній капшуком на нижнім звис
127] І, як вмирущий з голоду в хлібину,
128] Несамовито вгризся в місце, де
129] Із черепа заходить мозок в спину.
130] І не лютіш, помщаючись, Тідей
131] Пив Меналіппа кров зі скронь гарячу,
132] Ніж цей впивавсь у вмістище ідей.
133] “О ти, що виявляєш лють звірячу,
134] Гризучи голову в страшній грозьбі,
135] Скажи мені, – сказав я, – хай побачу,
136] Чи справедливий ти в своїй злобі.
137] Хто ти, скажи, й якій ти мстиш мерзоті, –
138] І в світі дещо я зроблю тобі,
139] Поки не всохне мій язик у роті”.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ТРЕТЯ
1] Піднявши рота від страшної страви
2] Й волоссям жертви з губ утерши кров,
3] Цей грішник припинив бенкет кривавий
4] І так почав: “Мене ти хочеш знов
5] Вернуть у розпач, що пече незгасно
6] Від думки лиш самої – не розмов.
7] Коли ж на зрадника, якого сласно
8] Гризу, впаде це сім’я відкриттям, –
9] Мовлять я й плакать ладен одночасно.
10] Не знаю, хто ти є і як відтам
11] Попав сюди, а що твоє коліно
12] З Флоренції – з вимови чую сам.
13] Тож знай, що я був графом Уголіно,
14] Архієпископом Рудж’єрі – цей;
15] Ворожість нас тут в’яже воєдино.
16] Як він мене брехливістю рацей,
17] Яким так вірив я, призвів до смерті, –
18] Усі наслухалися цих вістей.
19] Але ніхто в щоденній коловерті
20] Не знав, яка була та смерть страшна.
21] Про ницість слухай-но слова одверті.
22] В вузеньку шпарочку, замість вікна,
23] У вежі, що Голодною зоветься
24] Та багатьох ув’язнює вона,
25] Я бачив, місяць безліч раз дереться,
26] Коли злий сон душі порушив стан, –
27] Повівши, що зазнать нам доведеться.
28] Приснився цей мені владар і пан,
29] Він вовка гнав з вовчатами на гору,
30] Що Лукку затуляє від пізан.
31] Спустили і хортів, порвавши швору, –
32] Усі Гваланді, та й Сісмонді всі
33] Й Ланфранкі мчали в цю жахливу пору,
34] Та й знищили в безжальності усій
35] З малими й батька, що звивався диба;
36] В крові ходили, наче по росі.
37] Я підхопивсь, і стисла горя глиба,
38] Бо плакали вві сні мої малі,
39] Також ув’язнені, й просили хліба.
40] Жорстокий ти, коли свої жалі
41] Словами кількома лише обмежив,
42] Не плакав, – та чи й плачеш взагалі?
43] Попрокидалися, і кожен стежив,
44] Коли тюремник принесе обід,
45] Але той сон усім серця бентежив.
46] Аж раптом чую, забивають вхід
47] Страшної вежі; мовчки подивився
48] Я на синів і скрив розпуки слід.
49] Відчув, що в камінь я перетворився,
50] Вони ж стогнали; Ансельмуччо мій
51] Спитав: “Чого ти, батьку, засмутився?”
52] Та я не плакав. У журбі німій
53] Просидів день і ніч, поки прекрасне
54] Зійшло світило у красі своїй.
55] Блідий світанок, що сяйне і згасне,
56] В сумну пробравсь темницю, і я вздрів
57] В них чотирьох своє обличчя власне, –
58] Собі я руки в розпачі вкусив.
59] Гадавши, що я голод за всіх важче
60] Терплю, вони, підвівшись із кутів,
61] Сказали: “З’їж нас, батьку. Це найкраще,
62] Коли ти відбереш життя у нас.
63] Нехай воно іде на щось путяще”.
64] Щоб не смутить їх, мій відчай пригас.
65] Ще день і ще без їжі, без вологи.
66] Чом не розверзлась нам земля в той час!
67] А на четвертий день мій Гаддо ноги
68] Мої до себе пригорнув щільніш
69] І простогнав: “Дай, батьку, допомоги!”
70] І він помер, і, як мене ти зриш,
71] Я зрів їх смерть, – а був же кожний мол од!
72] Смерть в п’ятий, шостий день – і не пізніш.
73] Осліплий, мацав я камінний холод,
74] Звав кожного, – і кожний був мертвяк,
75] Аж поки горе переміг злий голод”.
76] Замовкнувши, накинувсь неборак
77] На вбогий череп знову й ну глодати
78] Зубами гострими, як у собак.
79] О Пізо, ти ганьбиш весь край багатий,
80] Де наше “si” так солодко бринить!
81] Сусіди не спішать тебе карати,
82] То хай Капрайя і Горгона вмить,
83] Немов дві греблі, встануть в гирлі Арно,
84] Щоб весь твій люд у хвилях потопить!
85] Хоча граф Уголіно вмер немарне,
86] Бо, зрадивши тебе, він замки здав,
87] Але дітей морити – це ж почварно!
88] Покайсь, мала фіванко, і прослав
89] Малечу – Угуччоне та Брігату
90] Та ще тих двох, що в пісні я назвав.
91] Ми вже в долину сходили покату,
92] На грішних іншого уже зразка
93] І навзнак перекинутих багату.
94] Сам плач їх плакати не допуска,
95] І біль, що набігає їм на очі,
96] Назад верта, і мука знов тяжка,
97] Як витекти сльоза з очей захоче,
98] Ледь на студене вийде прикриття,
99] То забралом криштальним заклубоче.
100] Хоч в холоді згубив я всі чуття
101] І вже ніяких форм, ні барв, ні літер
102] Не міг би, мабуть, розрізнити я,
103] Мені здалось, що почуваю вітер,
104] Тому я: “Вчителю, це б звідки йшло?
105] Бо тут же пари й слід хтось ніби витер”.
106] І він: “Пожди, хоч би там що було,
107] Вже скоро твої очі з прямотою
108] З’ясують цього вітру джерело”.
109] А хтось із скутих холодом і тьмою
110] Гукнув: “Хіба ви, душі, злі такі,
111] Що вас послали до низького звою!
112] Ви тягарі зніміть з очей важкі,
113] І погляд знов нехай сльозою присне,
114] Поки не вернуть холоди бридкі”.
115] І мовив я: “Тобі зроблю корисне,
116] Скажи ж, хто ти, і хай тягар вериг
117] Із криги, як збрешу, мене притисне”.
118] І він сказав: “Я брат той Альберіг,
119] Що злі плоди в саду ростив, упертий,
120] Й ужинок має фініків – не фіг”.
121] “О! – з подивом гукнув я. – То вже вмер ти?”
122] І він: “Та не обходить це мене,
123] Чи дано тілу час життя чи смерті!
124] Одне лиш діло тут нам і ясне,
125] Що душі падають до Толомеї
126] Раніш, як нитку Атропос утне.
127] Щоб ти охочіш з ямини моєї
128] Знімав цю непрозору пелену,
129] Знай, що душа як зрадить, то до неї
130] Як і зі мною стало, в мить одну
131] У тіло входить біс в лихій погрозі,
132] Душа ж викочується в глибину,
133] В криницю, не спинившись на порозі.
134] Тут не вважають мертвим і того,
135] Можливо, хто заклякнув на морозі.
136] Коли з землі ти, мусиш знать його:
137] Це Бранка д’Ор’я; хто із нас не знає
138] Цього сусіду з давнини свого!”
139] “Боюсь, – сказав я, – правди тут немає:
140] Цей Бранка д’Ор’я зовсім ще не вмер.
141] Він їсть, і п’є, і спить, і вбрання має”.
142] І він: “До Ляхолапових озер
143] Туди, нагору, ще тоді не вийшов
144] Мікеле Дзанка, де сидить тепер.
145] З близьким я родичем місця полишив,
146] Де віддавались радощам стільком,
147] І вже надіями себе не тішив.
148] Тепер мерщій звільняй мій зір цілком!”
149] Йому ж орбіти я не зчистив очні:
150] З ним найшляхетніш – стати селюком.
151] О генуезці, розуми порочні,
152] Чого ще на собі вас держить світ?
153] Чому не пожирає вас, збиточні?
154] Я з тим, хто сто пройшов решіт і сит
155] В Романьї, бачив одного, в якого
156] Душа давно вморожена в Коціт,
157] А тіло на землі вдає живого.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ЧЕТВЕРТА
1] “Трядут хоругви к нам владики Ada”
2] Все ближче; подивись лишень на знак, –
3] Сказав учитель, – де його громада”.
4] І як, коли б у хмарах день побляк
5] Чи відійшов би з нашої півкулі,
6] Ледь бачимо здаля верткий вітряк, –
7] Побачив я будову в свисті й гулі
8] Й сховавсь од вітру за вождя в імлі,
9] Немов у найнадійнішій притулі.
10] Люд грішний в неймовірному числі –
11] Аж лячно в римах це віддать словами, –
12] В льоду стирчав соломинками в склі.
13] Хто лежачи, хто випроставшись прямо,
14] А хто сторчком, ногами догори,
15] Або упершись в маківку п’ятами.
16] Коли без слів прийшли ми до гори,
17] Учитель, показать мені схотівши
18] Того, хто гарним був у час старий,
19] Ступив набік, мене вперед пустивши,
20] “Ось Діте, – мовив він, – і ось той рів,
21] Де ти подужчаєш, все оглядівши”.
22] Як раптом захолов я й остовпів,
23] Читачу, не питай: я весь стенувся,
24] Розповісти – не вистачило б слів.
25] Не чувсь я мертвим, та й живим не чувся.
26] Збагнеш ти й сам, що я переживав,
27] Коли й життя, і смерті враз позбувся.
28] Володар найсумнішої з держав
29] Був до середини грудей в крижині.
30] Гігантові я б скорше дорівняв,
31] Аніж гігант руці його єдиній;
32] Тепер вже можеш сам ти справу здать,
33] Який він весь, умерзлий у льодині.
34] Якщо він на Творцеву благодать
35] Звести смів погляд, повний люті й крові.
36] То скільки зла від нього треба ждать!
37] Я з подиву позбувся навіть м©ви,
38] Побачивши на ньому три лиця!
39] Той вид, що спереду, – увесь багровий,
40] Два інші йшли від шийного кільця
41] З обох боків і, пересікши міру,
42] Сягали десь під кучмою кінця.
43] З них правий вид мав барву жовто-сіру.
44] Коли ж пройти до водоспадів Ніл,
45] Побачиш лівого обличчя шкіру.
46] Над кожним височіла пара крил,
47] Таких же самих розмірів потрібних.
48] Я в морі не здибав таких вітрил
49] Безперих, на кажанячі подібних.
50] Махаючи весь час на цілий світ,
51] Вітрів він троє створював осібних,
52] Що обвівали без кінця Коціт.
53] І річка аж до дна вся прохолола:
54] Сльозами сходив він на шість ланит,
55] А кожна з пащ, мов терниця, молола
56] По грішнику, – щоразу об коли
57] Душа стражденна тіпалася гола.
58] Передній ще жахливіші були
59] Такі тертя під скреготи зубовні,
60] Що дерли шкіри кусень чималий.
61] “Той, угорі, що терпить кару вповні, –
62] Сказав мій вождь, – то Юда Іскарйот,
63] В зубах он голова, а решта – зовні.
64] А в тих обличчя видно без турбот:
65] У чорній пащі ти он бачиш Брута, –
66] Він корчиться увесь, та зціпив рот.
67] А в Кассія статура краще скута.
68] Та сутеніє вже; в дорогу час.
69] Вся хлань тобою бачена і чута”.
70] Звелів тримать за шию, як за пас,
71] А сам, обравши місце й мить належні,
72] Щоб груди помах крил розкрив для нас,
73] Вчепився в шерсть почварі, обережні
74] Зробивши рухи, і притик в притик
75] Ввійшов крізь шпару у льоди сумежні.
76] Коли ж туди продерлись ми, де бік
77] Поволі обертається на ногу,
78] Він головою аж до п’ят приник
79] І, наче відчуваючи тривогу,
80] Поповз по шерсті знову серед тьми,
81] Знайшовши, мабуть, правильну дорогу.
82] “До мене ближче припади грудьми, –
83] Дихнув мій вождь, як той, що утомився, –
84] Лиш так врятуємось із прірви ми”.
85] В розколину камінну простромився,
86] На край мені він сісти допоміг,
87] Туди ж таки і сам перемістився.
88] Звів очі вгору я, де зріти міг
89] Люцифера таким, яким зрів досі, –
90] Але стриміло знизу двоє ніг.
91] Усі думки мої різноголосі
92] Хай той збагне, кому і невтямки,
93] Яку пройшов я зараз точку осі.
94] “Зведись, – сказав учитель, – шлях тяжкий
95] Поперед нами й довга ще дорога,
96] А сонце вийшло на свої стежки”.
97] Вкруг нас не сяла пишнота чертога,
98] Це скорше був якийсь природний льох,
99] Де струмувала напівтьма волога.
100] “Перш як залишим цю безодню вдвох,
101] Учителю, – сказав я, – на прощання
102] Розвій мій сумнів у словах кількох:
103] Де лід? А він? Чом терпить покарання
104] Він головою сторч? А сонце де,
105] Що вечір вмить змінився на світання?
106] І він: “Ти уявляв, що вождь веде
107] В те місце, звідки вдався до походу
108] На гробака, який у глиб іде?
109] Ти там і був, поки спускавсь до споду,
110] Але там оберт я зробив крутий
111] Куди всі тягарі стримлять ізроду.
112] Півкуля ж, де віднині будеш ти,
113] Зворотна тій, що знала небезпеки,
114] Коли на ній загинув той святий,
115] Що був од всякого гріха далекий.
116] А місце, де стопи твої сп’ялись
117] На це кружало, – спідній бік Джудекки.
118] Світає тут, – там зорі зайнялись.
119] З чиєї ж вовни нам була драбина,
120] Той все стирчить і досі, як колись.
121] Його ввібрала ця от половина,
122] Й земля, яка навколо тут цвіла,
123] Злякавшись, що її ковтне пучина,
124] До нашої півкулі утекла,
125] Підскочивши горою на тій рисці,
126] Де він ввіткнувсь в порожняву жерла.
127] Є недалеко Вельзевула місце
128] Ледь чутне та незриме й потайне,
129] І там, внизу, дзюркоче, як в криничці,
130] Струмочок, продовбавши кам’яне
131] Русло, похоже на тропу зміїну,
132] І це для нас є місце висхідне”.
133] Мій вождь і я зійшли на цю стежину,
134] Щоб вийти з того Пекла до життя,
135] І дуже довго без перепочину
136] Угору йшли, він – першим, другим – я,
137] Аж поки не уздрів я в шпару скелі
138] Усю красу небесного буття.
139] Ми вийшли й зір звели на зорні стелі.
ЧИСТИЛИЩЕ
ПІСНЯ ПЕРША
1] Для вод спокійних паруси віднині
2] Суденце мого духа наставля,
3] Плавбу лишивши по страшній пучині.
4] Співатиму про друге царство я, –
5] Там душі очищаються, небесне
6] Блаженство прозираючи здаля.
7] Нехай же знов поезія воскресне,
8] Бо ваш я, чисті музи, на віки!
9] Хай створить Калліопа тло чудесне,
10] Вторуючи тим голосом, який
11] Відняв колись в Сорок злощасних віру,
12] Що злочин їм відпуститься важкий.
13] Солодкий колір східного сапфіру,
14] Зливаючись під першим небом цим
15] З прозорістю надхмарного ефіру,
16] Всю радість повернув очам моїм,
17] Як попрощавсь я з берегом конання,
18] Для серця і очей моїх страшним.
19] Ясна планета, що несе кохання,
20] Всміхатися примушувала схід,
21] Сховавши Риб у променях світання.
22] Направо глянув я, звернувши вид
23] На інший полюс, на тих зір чотири,
24] З яких втішався наших предків рід.
25] Вогням тим раде все в небеснім ширі,
26] Ти ж, їх не бачачи, ллєш ріки сліз,
27] О вдово Півноче, гіркі та щирі.
28] Коли ж я очі перевів униз,
29] На інший знову полюс, на місцину,
30] Де з неба зникнув пломенистий Віз, –
31] Побачив поруч я стару людину,
32] Що гідна шани вищої була,
33] Ніж та, яка сповняє душу сину.
34] Сивінь блищала в кучерях чола
35] І в бороді, яка по грудях, дбало
36] На сторони роздвоєна, лягла.
37] Так сяйво чотирьох світил спадало
38] Згори на нього, що здалось мені,
39] Неначе сонце перед ним палало.
40] “Хто ви, що тут, по хмурій струмині,
41] Тікаєте із вічної темниці? –
42] Спитав він, брови суплячи грізні. –
43] Хто вас провів? Хто пломенем зірниці
44] Ту нескінченну чорну ніч роздер,
45] Що тьмарить дно пекельної в’язниці?
46] Невже закон поламано тепер?
47] Чи небо передумало й пустило
48] Вас, непрощенні, до моїх печер?”
49] Вожай на мене глянув, зрозуміло
50] Словами, рухом, поглядом вказав
51] Спустити зір, схилитися несміло
52] І вимовив: “Не я того бажав, –
53] Зійшла жона небесна доручити,
54] Щоб я його в дорозі проводжав.
55] Коли ж ти хочеш в пам’яті лишити
56] Подробиці, то вимов слово лиш, –
57] І радий я в цьому тобі служити.
58] Свій вечір ще побачить він пізніш,
59] Та був ладен від безуму страшного
60] Побачити його якнайскоріш.
61] Я, присланий, як вже сказав, до нього,
62] Щоб вивести із нетрів злих облуд,
63] Обрав єдину, хоч тяжку, дорогу.
64] Я показав йому весь грішний люд,
65] А зараз покажу покутних духів,
66] Де нагляд за очищенням – твій труд.
67] Та більше не згадаєм наших рухів;
68] Небесна сила помагала нам,
69] Щоб він тебе побачив і послухав.
70] Тож привітай його із прибуттям –
71] Йому свободи дано теж бажати
72] Й заради неї жертвувать життям.
73] Ти смерть за зло також не міг вважати,
74] Бо в Утіці сам вік свій вкоротив,
75] А в судний день одягнеш пишні шати.
76] Законів нам ніхто ж бо не змінив:
77] Він ще живий, мене ж Мінос не знає,
78] Бо звідти я, де чисті очі стрів
79] Твоєї Марції, яку єднає
80] З тобою мрія, душе пресвятий.
81] її любов за нас хай промовляє!
82] Твоїх сім царств дозволь же нам пройти,
83] І я подяку їй складу охоче,
84] Якщо згадать себе дозволиш ти”.
85] “Так Марція мої втішала очі, –
86] Він відказав, – що, бувши на землі,
87] Робив я все, чого вона захоче.
88] Тепер течуть між нами хвилі злі,
89] Вона пішла навік з душі моєї,
90] Коли закон знайшов мене в імлі.
91] Та вас веде із милості своєї
92] Жона небесна – й слова не кажи,
93] Бо досить лиш послатися на неї.
94] Тож до призначеної йдіть межі,
95] Та перше змий йому з обличчя плями
96] І комишем його підпережи.
97] Недобре-бо із млистими очами
98] Являтись в рай, у місце пресвяте,
99] До першого поміж воротарями.
100] Он острівець; в болото вбоге те
101] Невтомні води б’ють у піні білій;
102] У мулі тільки сам комиш росте.
103] Ніякий стовбур прорости не в силі
104] На тих низьких багнистих берегах,
105] Бо неспроможний підкорятись хвилі.
106] Вертайтеся не по своїх слідах, –
107] Он перший промінь сонця появився.
108] Він вкаже вам на гору вірний шлях”.
109] І з тим він зник. Я зараз же підвівся,
110] Не кажучи ні слова, підійшов
111] До вожая й на нього подивився.
112] А він почав: “Ходімо без розмов
113] Назад, мій сину. Бачиш на світанні,
114] Як далі вниз пішла рівнина знов”.
115] Зірниця гнала сутінки туманні,
116] І в далині, куди вони пливли,
117] Замерехтіло море в трепетанні.
118] Ми навпростець долиною пішли,
119] Мов ті, що манівцями десь блукали,
120] Аж поки врешті стежки не знайшли.
121] Коли ж ми по рівнині мандрували,
122] Де промінь йа росу уже сяйнув,
123] А в затінку ще краплі не зникали, –
124] Учитель мудрий мій траву торкнув,
125] Зволожив руки у небесні соки,
126] А я, коли його думки збагнув,
127] Заплакані йому підставив щоки,
128] Й живу він барву поновив на них,
129] Яку зігнав у пеклі страх жорстокий.
130] Ми вийшли до пустельних вод смутних,
131] Що не носили на собі ні разу
132] Нікого, хто б вернувся до живих.
133] Підперезав мене він там з наказу.
134] О чудо! Він смикнув одну з рослин, –
135] І виросла нова така ж одразу
136] Там само, звідки першу вирвав він.
ПІСНЯ ДРУГА
1] Торкнуло сонце обрій знизу в місці,
2] Меридіан якого перетне
3] Сіонську гору у найвищій рисці.
4] І ніч, яка свій віз весь час жене,
5] Спливла із Гангу, терези тримавши,
6] Що кине їх, як меншать день почне.
7] І бачив я: мінилось все, як завше,
8] Аврора стала старіти за мить,
9] На жовтизну рум’янець помінявши.
10] А ми не знали, на яку ступить,
11] Мов той, залюблений у мандруванні,
12] Хто в думці йде, а тілом ще стоїть.
13] Та раптом, як у досвітки туманні
14] Червоний Марс на схід верстає шлях,
15] Так в мене перед зором на світанні –
16] Хай би ще раз це блиснуло в очах! –
17] Таке з’явилось бистре сяйво біле,
18] Що наздогнать його не годен птах.
19] І поки я звертав лице похиле
20] До вчителя, небачене зросло,
21] Пояскравішало незрозуміле.
22] А там з боків щось біле піднесло,
23] Не знати що, а з того потім знову
24] Униз потроху біле щось зійшло.
25] Учитель додивлявсь, урвавши мову.
26] Та повело воно крилом ясним,
27] І він, вгадавши яву загадкову,
28] Гукнув: “Стань на коліна перед ним!
29] Твори молитву! Це ж бо ангел Божий, –
30] Тут місце тільки слугам неземним.
31] Поглянь, вітрилам і веслу ворожий,
32] Човна веде на крилах він своїх,
33] По цій гладіні, на земну несхожій.
34] Поглянь, у небо простягає їх
35] І віковічне пір’я в них іскриться,
36] Не тлінні волоски істот людських”.
37] Чим ближче підпливала сяйна птиця,
38] Тим яскравіше вид її блищав,
39] Аж очі не здолали вже дивиться,
40] Й я опустив їх. Ангел наближав
41] До берега такий легенький човен,
42] Котрий по хвилях сліду не лишав.
43] Було там душ із сотню; сяйва повен,
44] В човні стояв божественний вожай,
45] І спів навкруг летів, блажен, стомовен:
46] “В ісходе Ізраїлеве…” – весь край
47] Псалма святого співами сповнявся;
48] І закінчили, як велить звичай.
49] Благословенням хресним попрощався
50] Стерничий з ними, бо зійшли з човна,
51] І легко, як приплив, назад помчався.
52] Уздрівши, що навколо глушина,
53] Скрізь обдивлялись душі якомога,
54] Мов той, кому відкрилась новина.
55] Далеко вгору повела дорога
56] Ще юний день, і сонячна стріла
57] З півнеба вже прогнала Козерога,
58] Коли чоло юрма їх піднесла
59] Й спиталася: “Чи ви б нам не вказали
60] Стежини, щоб на гору привела?”
61] Віргілій мовив: “Якщо ви вважали,
62] Що ми тут знаєм стежку, – то дарма.
63] Ми, як і ви, сюди примандрували
64] Тому й години, мабуть, ще нема.
65] Та ми дістались стежкою такою,
66] Що зійдемо на шпиль цей жартома”.
67] Помітивши уважною юрбою
68] Із подиху мого, що я не мрець,
69] Поблідли душі з дива й неспокою.
70] Як тисне люд, коли прудкий гонець,
71] З оливкою в руці, гука важливі
72] Новини і для вух, і для сердець, –
73] Круг мене душі юрмились щасливі,
74] Забувши, що не вмили ще облич
75] І ще не стали чисті і вродливі.
76] Душа якась побачила увіч
77] І так мені зраділа, без облуди,
78] Що я їй мимохіть ступнув навстріч.
79] О тіні, можуть вас лиш бачить люди!
80] Я тричі прагнув обійнять її –
81] Й щоразу бив себе самого в груди.
82] Чи з дива риси витягайсь мої,
83] Але вона всміхнулась, одійшовши,
84] Коли ж прискорив кроки я свої,
85] Звеліла стати, поглядом вколовши, –
86] І я впізнав її та попросив
87] Порозмовлять зі мною трохи довше.
88] Відповіла: “Як я тебе любив
89] Живий, то й тут з тобою радо стрівся, –
90] Постіймо. Як досяг ти цих країв?”
91] “Та, мій Каселла, тут я появився
92] На час лише, поки дійду мети, –
93] Я мовив, – ти ж, померши, де барився?”
94] І він: “Не скривдив лик мене святий
95] Що нас вивозять звідтіля, де болі,
96] Хоч відмовлявсь не раз мене везти.
97] Він справедливій підлягає волі, –
98] Три місяці бере лиш тих у путь,
99] Хто хоче в мирі одійти з юдолі.
100] Нарешті біля моря, де течуть
101] Тібрійські води, в гирла каламутні,
102] Його прихильність зміг і я відчуть.
103] До берега, де ждуть його попутні,
104] Що шлях їм не лежить на Ахерон,
105] Керує нині крила він могутні”.
106] А я: “Коли не відібрав закон
107] У тебе пам’ять з виконанням вмілим
108] Любовних заспокійливих канцон, –
109] Прошу, мені мотивом, серцю милим,
110] Ясного спокою у душу влий,
111] Вона тремтить, що тут укупі з тілом”.
112] “Любов, що думці промовля моїй”, –
113] Він заспівав так ніжно, що я слухав,
114] І ніжність слух навік скоряла мій.
115] У вчителя мого, у мене й духів –
116] В усіх захоплені були серця,
117] Закриті для душевних інших рухів.
118] Ми тихо йшли і слухали співця,
119] Але старий урвав ходу нескору,
120] Гукнувши: “Чи таке вам до лиця?
121] Не гайтесь лаштуватися на гору!
122] Щоб швидше Бог, безпам’ятні раби,
123] Проник до вас, зніміть із себе кору!”
124] Немов на зерно й кукіль голуби
125] Мовчущим табунцем собі злітають
126] Без звичної пихатої хвальби,
127] Та розлітаються, все покидають,
128] Коли б їх настрахать хто-небудь зміг,
129] Бо важчі їх турботи обсідають, –
130] Отак і душі враз, не зчувши ніг,
131] На берег кинулись, забувши й співи,
132] Мов той, хто заблудився без доріг.
133] І наш був крок також не менш квапливий.
ПІСНЯ ТРЕТЯ
1] Коли переполох, для душ нежданий,
2] По всій рівнині розпорошив тих,
3] Що йшли на шпиль, для розуму жаданий,
4] Я притуливсь до друга днів моїх –
5] Без нього що робив би я з судьбою?
6] І як би вийшов з мандрувань тяжких? –
7] І вчув, що він обурений собою,
8] Святе сумління – як найтонший слух!
9] Вина й мала стає йому тяжкою.
10] Коли ж нарешті він притишив рух,
11] Поважність звичну повернувши крокам,
12] То мій розгублений спочатку дух
13] Згадав мету, що втратив ненароком,
14] І от я очі звів на дивогляд –
15] Він в небо муром зводився широким.
16] Проміння, червоніючи позад,
17] Переді мною зникло на стежинці,
18] Як перед найгустішою з завад.
19] І, боячись лишитись наодинці,
20] Я озирнувсь, – аж по землі крутій
21] Лежала лиш переді мною тінь ця.
22] Мій захисник сказав: “Кинь, сину мій!
23] Чого це обдивлятись закортіло?
24] Чи я не тут? Чи не вожай я твій?
25] Де нині вечір, мир знайшло там тіло,
26] Що відкидало тінь мою хоч де
27] Й не в Бріндізі – в Неаполі спочило,
28] І от від мене тінь вже не впаде.
29] Хай вигляд хмар тебе сильніш вражає:
30] На промінь промінь тіні не кладе.
31] І хоч небесна сила полишає
32] У тілі біль і студінь навісну,
33] Та саме як – розкрити не бажає.
34] Закрито й іншу людям таїну –
35] Збагнуть її лиш дурня вабить мрія! –
36] Як три особи містять суть одну.
37] Тому й лишайся, людський роде, з quia!
38] Якби ти міг здійснить свої ждання,
39] То понести не мусила б Марія.
40] Ти бачив тих, що ждали навмання,
41] Але натомість, волею Закона,
42] Засуджені на вічне незнання.
43] Кажу про Арістотеля, Платона
44] І багатьох ще”. Тиша залягла,
45] Й чоло поникле вкрила дум запона.
46] Нарешті стежка до гори звела.
47] Перемогти ці урвища могучі
48] Нога найдужча, певне б, не змогла.
49] З Турбії стежка в Лерічі по кручі
50] Здалася б і широка, і пряма
51] Проти цієї кам’яної кучі.
52] “Шукать дороги тут, либонь, дарма, –
53] Учитель вимовив, – яка б до стелі
54] Тих довела, у кого крил нема”.
55] І от коли він в думи невеселі
56] Заглибився, понуривши чоло,
57] Я ж озирався навкруги на скелі, –
58] Побачив я ізліва, як ішло
59] До нас багато духів так повільно,
60] Що руху вздріти око не змогло.
61] Я мовив: “Вчителю, поглянь-но пильно –
62] Он рада йде; то може б, ти спитав,
63] Коли стежок не знаєш безпомильно”.
64] Поет зирнув і лагідніш сказав:
65] “Ходім до них, бо їхні кроки важчі.
66] Ти, сину, сумніви свої зостав”.
67] Були вони далеко: мовив краще –
68] Коли ми кроків з тисячу пройшли,
69] Лишалась відстань, як кидок із пращі.
70] Та ось вони спинились край скали,
71] Мов ті, що стали раптом у ваганні
72] І зовсім розгубилися були.
73] “О ви, померлі в добрім сподіванні! –
74] Віргілій вигукнув. – Хай мир благий,
75] Яким усі ви марите в єднанні,
76] На гору шлях підкаже до снаги,
77] Бо зволікання гірше, ніж удари,
78] Для тих, що час їм надто дорогий”.
79] Як перша із овець іде з кошари,
80] Позаду ж всі – за одною одна
81] Із простої й сумирної отари,
82] Те саме й інші роблять, що вона, –
83] На спини лізли б, якби та спинялась,
84] Хоч їм причина зовсім не ясна, –
85] Так перша з душ до нас тут приєдналась –
86] Печаткою чесноти на чолі
87] Вона й серед щасливців одрізнялась, –
88] Та глянувши, що сонця до землі
89] Моя особа зовсім не пустила
90] І тінь лягла праворуч по скалі,
91] Вона спинилась, потім одступила,
92] І кожна з тих, що натовпом густим
93] Позаду йшли, те ж і собі зробила.
94] “Без вашого питання відповім,
95] Що тіло це людське – живого роду,
96] Тому-то й рвуться промені на нім.
97] Ви не дивуйте на його свободу,
98] Бо дозвіл він дістав на небесах
99] І хоче подолати перешкоду”, –
100] Сказав поет, і у таких словах
101] Всі духи радили: “Ходімо з нами”, –
102] J з радістю показували шлях.
103] Один з них мовив: “Як ідеш з мерцями,
104] Мені увагу приділи живу, –
105] Чи не стрічав мене поміж бійцями?”
106] Оглянув постать я, мені нову:
107] Він був русявий, гарний і рухливий,
108] Та шрам надвоє розтинав брову.
109] Не розпізнав я, хто цей дух вродливий;
110] Той мовив: “Глянь-но! – Показав перед,
111] Де в грудях зяяв розруб страхітливий,
112] І посміхнувсь, додавши: – Я Манфред,
113] Констанци рідний внук, імператриці.
114] Прошу, як вирвешся із цих тенет,
115] У доні будь, в сім’ї, де міг родиться
116] Блиск Арагону і Сицилій блиск,
117] І правді всій допоможи розкриться.
118] Як збив мене з коня ворожий тиск,
119] Я вдавсь до того, хто крізь рани бачив
120] Мого життя уже пригаслий приск,
121] В сльозах благав, щоб він мене пробачив,
122] Бо вельми щедрі руки в Доброти
123] Для тих, хто шлях свій каяттям позначив.
124] Якби козенцький пастир зміг не йти
125] Виконувати Климента веління,
126] А глянув би в Господній лик святий, –
127] При Беневенто й досі жерло б тління
128] Побіля мосту прах моїх кісток
129] Під вартою важенного каміння.
130] А так їх мочить дощ, вкрива пісок
131] Над Верде, за кордоном, і зотліють
132] Із тягарем обернених свічок.
133] Але не сильно так прокляття діють,
134] Щоб вічна не вернулася любов,
135] Аж поки в нас надії зеленіють.
136] Хто без відпущення з життя пішов,
137] Хоч і розкаявся в хвилину смерті,
138] Зайти не може під святий покров
139] Аж тридцять строків, поки був упертий
140] В провинах протягом десятиліть,
141] Як присуду молитвою не стерти.
142] Тепер добрав ти сам, як звеселить
143] Констанцу розповідь твоя про мене, –
144] Де стрів мене й за що їй слід молить.
145] Молитва там – розправить тут рамена”.
ПІСНЯ ЧЕТВЕРТА
1] Коли з душевних сил котрась, буває,
2] Чи в радощі чи в смуток порина
3] І тільки цим уся душа палає, –
4] То іншим не спалахує вона
5] (Не можна, отже, вигадки пробачить,
6] Що душі наші полумінь єдна).
7] Тож як зачується чи замаячить
8] Таке, що душу жаром обгорта,
9] То як збігає час, вона й не бачить.
10] Лиш роздивлятись може сила та,
11] З цієї ж душу полум’я спостигло;
12] І та мов скута, ця ж у вись зліта.
13] Єство моє про це дізнатись встигло,
14] Коли з Манфредом мову ми вели,
15] Бо сонце непомітно перебігло
16] На п’ятдесят вже градусів, коли
17] Дістались ми туди, де тіні зграйно
18] Гукнули: “Шлях шукали ви й знайшли!”
19] Як достигають грона, то негайно
20] Скрізь виноградар терном затуля
21] Лазівки, не такі вузькі звичайно,
22] Як та, що нею лізти до шпиля
23] Ми почали з учителем поволі,
24] Як душ не стало чути іздаля.
25] Простують люди до Сан-Лео, Нолі
26] І пішки до Бісмантови ідуть,
27] Але звестись на бескиди ці голі
28] Було можливим лиш для крил, мабуть,
29] Високої мети, – ще й надихали
30] Слова поета, вказуючи путь.
31] Вузьким проваллям рушили ми в скали,
32] Де камінь в небеса свій верх простер,
33] І ми собі руками помагали.
34] Коли ж здолали ми крутий бар’єр
35] І вийшли на вузеньку полонину,
36] Спитав я вчителя: “Куди тепер?”
37] Він одповів: “Мене на верховину
38] Ти супроводь, не пожалівши сил,
39] А там я вожая тобі зустріну”.
40] Але стрімкий був велетенський схил,
41] Який величніш за пряму здіймався,
42] Що нею ріжеться квадрант навпіл.
43] І я почав, бо віддих затинався:
44] “Лишаєш, батьку, ти мені сліди,
45] Пильнуй, щоб я їх повсякчас тримався”
46] “Синочку, хоч на камінь той зійди”, –
47] Він вимовив, вказавши над собою
48] Серед урвистих скель облом гряди.
49] Од слів його я сповнився снагою,
50] Поповз за ним по кручених стежках
51] І, зрештою, на камінь став ногою.
52] І сіли так ми, щоб у нас в очах
53] На схід була дорога страхітлива, –
54] Приємно глянуть на відбутий шлях.
55] Спочатку вниз дививсь я, та вразлива
56] Увага йшла до сонця, бо зливавсь
57] На нас ранковий промінь десь ізліва.
58] Поет примітив, як я дивувавсь,
59] Що в сяйнім повозі їздець крилатий
60] Між нами й Аквілоном просувавсь,
61] І пояснив мені: “Якби Близнята
62] Були близ дзеркала, що ясно так
63] Повинне на всі сторони палати, –
64] Ми бачили б, що світлий зодіак,
65] Коли не хибить путь його безмежна,
66] Підходить під Возів небесний знак.
67] Збагнеш, від чого справа ця залежна,
68] Дізнавшися, що мають і Сіон,
69] І ця гора, йому супротилежна,
70] Єдиний обрій за твердий закон,
71] Півсфери ж дві, і що стезя надхмарна,
72] Де коні гнав бездольний Фаетон,
73] Отут, по цьому схилу, незабарна,
74] А там іде по тому, навпаки, –
75] І мисль твоя тоді не буде марна”.
76] “Звичайно, – відповів я, – зір швидкий
77] Ніколи ще не був такий у мене,
78] Як нині, хоч мій розум затяжкий.
79] Незміряних кружінь кільце вогненне,
80] Що вчені звуть екватором його,
81] Лежить, між нами й сонцем полонене,
82] Як я добрав з пояснення твого,
83] Звідсіль на північ, хоч його ж євреї
84] На південь мають від шпиля свого.
85] Та не зневаж цікавості моєї:
86] Чи довго йтиме стежка ця важка,
87] Що важко навіть глянути на неї?”
88] А він мені: “Гора оця така,
89] Що ти спочатку тільки йти не в силі,
90] А вище – стане там хода легка.
91] Отож, коли для тебе стануть милі
92] І любі над усе стежки оті,
93] Мов плавний рух човна по тихій хвилі;
94] Коли ти дійдеш до кінця путі, –
95] Там тільки й зможеш на спочинок сісти,
96] Оглянеш сам усі місця святі”.
97] Не встиг поет сказать цієї вісті,
98] Хтось поруч вимовив: “Аби знаття,
99] Що ти раніш не перестанеш лізти”.
100] Обидва роздивились до пуття
101] Й побачили ізліва каменюку,
102] Що не помітив ні поет, ні я.
103] Ми підійшли. Там сіло на прилуку,
104] У холодок багато душ нудних,
105] Що в лінощах зневажили спонуку.
106] Одна, найслабша, мабуть, із слабких,
107] Собі руками обхопила ноги
108] Й поклала мляво голову на них.
109] “О пане мій, – я мовив, – глянь на цього,
110] Бо він – таки справжнісінький лежух,
111] Мов ліньки за сестер рідніші в нього”.
112] Насилу повернув обличчя дух
113] І, ледве зиркнувши від стегон вище,
114] Сказав: “То й лізь, коли такий ти зух!”
115] Його впізнав я і, хоч гнувся нижче
116] Й від втоми важко дихати було,
117] До нього приступив. Коли ж я ближче
118] Спинився, трохи він підвів чоло
119] Й спитав: “То втямив ти, чом сонце Воза
120] З-за лівого твого плеча тягло?”
121] Його рвучкі слова й незграбність пози
122] Були такі, що мимохіть всміхнувсь
123] І мовив я: “Не по тобі ллю сльози,
124] Бельаква, та скажи, чом тут приткнувсь?
125] Чи, на своїх ждучи, об камінь сперся,
126] Чи до колишніх звичок повернувсь?”
127] А він: “Чого б я, брате, вгору дерся, –
128] Мене б прогнав Господній птах від брам,
129] Бо слід гріхів і досі ще не стерся.
130] Мене й лишило небо цим місцям
131] На цілий строк мого земного віку,
132] Який лінивсь віддать я молитвам.
133] Бо слово має тут користь велику,
134] Як з серця йде, що взнало благодать.
135] А нам усім – лиш нидіти без ліку”.
136] Поет рішив, що годі зволікать,
137] І вимовив: “Іди, піднісши око, –
138] На полудні не може сонце ждать,
139] Бо піч уже ступає на Марокко”.
ПІСНЯ П’ЯТА
1] За вожаєм пішов, не поспішавши,
2] Й смиренно не підводив голови,
3] Коли, на мене пальцем показавши,
4] З юрби позаду хтось гукнув: “Диви,
5] Крізь другого не йде проміння з дива,
6] І він собі ступає, як живий!”
7] Я озирнувсь і вгледів, як щаслива
8] Цікаво роздивляється юрма
9] Мене, мене і темну пляму зліва.
10] “Чого хвилюється твій дух дарма,
11] Чому баритись? – вчитель мій промовив. –
12] Таж діла до їх слів тобі нема!
13] За мною йди, і хто б не марнословив,
14] Будь наче горда вежа кам’яна,
15] Що не схитне її ніякий повів.
16] У кого думка думку обмина,
17] Не скоро той зустрінеться з метою,
18] Штовхають-бо гадки одну одна”.
19] Що міг сказать я, крім “Іду з тобою!”?
20] І у рум’янцях зашарівсь густих –
21] Змиває часом краска гріх собою.
22] А душі далі йшли, їх крок не тих,
23] І линуло молитви стоголосся,
24] “Помилуй мя”, журливе, стих у стих.
25] Як глянули, що світлу довелося
26] З моїм зіткнутись тілом, – спів ущух,
27] І “О!” хрипке і довге протяглося.
28] І начебто гінці, за духом дух,
29] До нас підбігло двоє й попросило:
30] “Назвіть себе та ублажіть нам слух”.
31] Учитель їм: “Перекажіть ви сміло
32] Отим, хто розпитатись вас послав,
33] Що в нього справді з м’яса й крові тіло.
34] Коли їм стежку тінню він урвав,
35] Хай, взнавши істину, його вшанують,
36] Щоб він для них колись в пригоді став”.
37] Так прудко води в горах не шумують,
38] І промені, які несуть нам суш,
39] У серпні хмар так швидко не руйнують,
40] Як кинулись гінці назад, між душ,
41] Аби до нас всім роєм приєднатись,
42] Неначе вершники, що мчать чимдуж.
43] “Це люд, приречений весь час тинятись,
44] Біжить благать тебе, – сказав поет, –
45] Ти слухай їх, але не смій спинятись”.
46] “О душе, йдеш ти до щасливих мет
47] З тим самим тілом, даним ще ізроду…
48] Та не стреми так свій неспинний лет!
49] Кого впізнаєш з нас, щоб мать нагоду
50] Про нього на землі розповісти?
51] Чого спішиш? Чому не зменшиш ходу?
52] Нам довелось тягар гріхів нести
53] Аж до хвилини смерті не своєї,
54] Коли осяяв пломінь нас святий.
55] Розкаяні і прощені, до неї
56] Ми в мирі з Богом тихо підійшли
57] У сяйнім блиску світлої киреї”.
58] А я: “Не ті в вас риси, що були,
59] І я нікого розпізнать не можу,
60] Та, духи, що для святості жили,
61] Кажіть – я все зроблю во славу Божу,
62] Во ім’я миру, що мене веде,
63] Коли із світу в світ я переходжу”.
64] Сказав один: “Тут клятв ніхто не жде,
65] Тобі, як всі, й без клятви довіряю,
66] Аби ти не знесилився ніде.
67] До тебе мову перший я звертаю,
68] Прошу: як завітаєш у краї,
69] Що близ Романьї й Кардового краю,
70] То в Фано просьби принеси свої,
71] Щоб ревно там за мене хтось молився,
72] Тяжкі гріхи змиваючи мої.
73] Я звідти родом, ранами ж покрився
74] І втратив кров, яка дає життя,
75] В онуків Антенора, бо змилився,
76] Шукавши в них безпечного буття;
77] На мене ж д’Есте був лихий без міри,
78] Несправедливий більш, ніж думав я.
79] Якби тоді поїхав я до Міри,
80] То серед інших, може б, досі жив, –
81] Мене ж в Ор’яко наздогнали звірі,
82] Побіг в болото я, між комишів,
83] І там упав, бо в мулі грузли ноги,
84] І річку крові власної уздрів”.
85] І другий дух сказав: “Коли дороги
86] Ти пройдеш всі, куди умом сягнув,
87] То удостой мене жалю й помоги.
88] Я з роду славних Монтефельтро був,
89] Бонконте – я, і ні Джованна мила,
90] Ніхто не дбав, щоб спини тут не гнув”.
91] Спитав я: “А яка ж вина вчинила
92] Так в Кампальдіно чи біда яка,
93] Що зникла назавжди твоя могила?”
94] “О, там же, в Казентіно, до струмка, –
95] Дух відповів, – що з назвою Арк’яно
96] Від Апеннін, з-під Ермо, витіка,
97] У день страшний загибелі, нерано,
98] З пробитим горлом ледве я дійшов,
99] Червонячи весь шлях свій кров’ю з рани;
100] І язиком, зважнілим для розмов,
101] “Маріє”, – встиг шепнуть, як ти вже знаєш,
102] Лишаючи тілесний свій покров.
103] Живим скажи усе, що знати маєш.
104] Господній ангел взяв мене, й грозу
105] Зчинив той, з Пекла: “Гей, чого займаєш!
106] Коли вже за одну його сльозу
107] Тому, з небес, віддасть нетлінне кара,
108] То тлінному візок я підвезу!”
109] Відомо, як у висі гусне пара,
110] А з неї в небі остигає мла,
111] І далі вже пливе блакиттю хмара.
112] До злої волі, що шукає зла,
113] Додавши глузду, зняв він дим із вітром,
114] Бо звіку здатність ця в нього була,
115] І ввечері погнав наказом хитрим
116] Од Пратоманьйо аж до Апеннін
117] Хмарину й струсонув густим повітрям,
118] Що обернув ураз на воду він, –
119] І залило притьмом яри без ліку,
120] Бо грунт не міг увесь ввібрати плин.
121] Зусюди повінь цю несло велику,
122] Що завжди в русло головне зверта,
123] Й не стримати було навалу дику.
124] І труп мій кинула бистрінь крута
125] З Арк’яно в хвилі Арно по зливанню,
126] На грудях розриваючи хреста,
127] Що з рук я склав у мить страшну, останню.
128] Мій труп тягло між заростей рясних,
129] Аж поки мулом засмоктало й тванню”.
130] “Коли ти вернешся з блукань трудних
131] І кожна пригадається подія, –
132] Сказала тихо третя після них, –
133] То не забудь, прошу, й мене: я – Пія.
134] Знайшла я в Сьєні світ, в Мареммі – тьму.
135] Це знає той, кого манила мрія,
136] Я ж подала для персня перст йому”.
ПІСНЯ ШОСТА
1] Коли кінчиться партія у “цари”,
2] Той, хто програвсь, од люті аж пашить,
3] Повторюючи всі костей удари,
4] За другим же юрба канюк спішить, –
5] Той зайде перед ним, смикне той ззаду,
6] А той ще – збоку ближче забіжить.
7] А він іде, всіх слухаючи зряду,
8] Щось даючи, аби прохач відстав,
9] І тим рятується, на їх досаду.
10] Отак і я обличчя повертав
11] У натовпі густому на всі боки
12] Й звільнився врешті, всім-бо обіцяв.
13] Там аретинець був, що скін жорстокий
14] Сталь Гіно Такко завдала йому,
15] І той, хто впав при втечі до протоки.
16] Там зводив руки на мольбу німу
17] Новелло Федеріго й той пізанець,
18] Чий батько добрість виявив саму.
19] Граф Орсо теж був, як і смерті бранець,
20] Що заздрість принесла сердезі край,
21] Хоч, мовив, був не за гріхи вигнанець.
22] Кажу про П’єра де ла Брочча. Хай
23] Брабантська донна дбає що є сили,
24] А то опиниться між гірших зграй!
25] Скінчивши з тінями, які молили,
26] Щоб інші помолилися за них,
27] Аби найшвидше в рай вони ступили,
28] Почав я: “Десь-то у рядках своїх
29] Ти кажеш, світе мій, що не поможе
30] Молитва проти вироків святих.
31] Всі ж молять тут про милосердя Боже…
32] Невже надії їх – лише мана?
33] Чи я не так тебе тлумачу, може?”
34] А він мені: “І мисль моя ясна,
35] І їх не зрадять їхні сподівання,
36] Коли продумати усе до дна.
37] Бо не змаліє суду владування,
38] Як вмить вогонь любові зробить те,
39] Що робить довге тут перебування.
40] Коли ж писав я слово це просте,
41] Ще не могла молитва гріх обмити,
42] Для неї ще чужим було святе.
43] Високий сумнів слід твій пригнітити,
44] Зажди, чи та не ствердить це тобі,
45] Хто буде істині й уму світити.
46] Не знаю я, чи втямив ти собі,
47] Що мовлю про щасливу Беатріче,
48] Яка тебе чекає на горбі”.
49] А я: “Мій проводирю, йдімо швидче,
50] Я вже не стомлююся, як колись,
51] І тінь гори поквапитися кличе”.
52] Він одповів: “Ми день іти взялись,
53] Щоб путь скінчити вечором затишним,
54] Але думки ці наші не збулись,
55] І поки станеш на шпилі горішнім,
56] Той верне, хто за гору там іде,
57] І полум’ям тебе засліпить пишним.
58] Он глянь – душа сидить і нас не жде,
59] А поглядає навкруги байдуже, –
60] Хай скаже, найкоротша стежка де”.
61] Наблизилися ми. Ломбардська душе,
62] Яка була велична й горда ти,
63] Яка поважна і шляхетна дуже!
64] Вона без слів давала нам пройти,
65] Лиш погляд кидала на нас вогнистий,
66] Мов лев на відпочинку, з висоти.
67] І підійшов Віргілій променистий,
68] І запитав її про зручний шлях.
69] Вона ж не побажала відповісти,
70] Та поцікавилась, в яких краях
71] І як жили ми. Ледь вожай промовив:
72] “Я мантуанець…” – раптом у думках
73] Схопився дух, як вітру ніжний повів:
74] “Ти з Мантуї! Там і моє село,
75] Сорделло я!” – І обіймав, здоровив…
76] Рабо Італіє! Скорбот житло,
77] Судно без стерника під хуртовину!
78] Не владарка земель – блудниць кубло!
79] Зачувши про кохану батьківщину,
80] Тінь благородна миттю підвелась
81] До співвітчизника, як личить сину.
82] А в тебе колотнеча здійнялась
83] Між городянами над всяку міру,
84] І вкруг стіна за ровом зіп’ялась.
85] Поглянь по берегах морського ширу,
86] Злощасна, і на себе зір зведи, –
87] Чи є куток, який радів би миру?
88] Юстініан узду був назавжди
89] Надів тобі, в сідлі ж нема нікого, –
90] Тож сором став би менший без вузди.
91] А ви, святоші, кесаря нового
92] Та посадили б до його сідла,
93] Якби ви Бога слухали живого.
94] Та кінь здичавів з неслухнянства й зла
95] Бо від острог тоді став одвикати,
96] Як ваша цю вузду рука взяла.
97] Ти ж, німцю Альберте, волів тікати,
98] Бо кінь не хоче в збруї йти твоїй,
99] А ти ж в сідло повинен був сідати.
100] Бодай Суддя правдивий присуд свій
101] На кров твою з зірок небесних кинув
102] Такий, щоб ужахнувсь наступник твій!
103] Ти з батьком рідним, що на тебе вплинув,
104] Затягнуті в зажерливості твань,
105] Дали, щоб сад імперії загинув.
106] Ти на Монтеккі й Капулетті глянь,
107] Мональді й Філіпескі, безтурботний,
108] Яких знегод зазнали та страждань.
109] Жорстокий, глянь на згин безповоротний
110] Твоєї знаті під ярмом страшним,
111] На Сантафйор сплюндрований, скорботний.
112] Ти глянь на плачучу столицю – Рим,
113] Почуй вдовину голосьбу даремну:
114] “О кесарю, чом ти не став моїм?”
115] Ти глянь на земляків любов взаємну, –
116] І якщо й слід чуттів у тебе щез,
117] Хоч здумай про свою неславу темну!
118] Скажи, Юпітере, ти ж бог чудес,
119] Що дав себе за людство розіпнути, –
120] Чи поглядаєш ти сюди з небес,
121] Чи, може, десь готуєшся звернути
122] З глибин своїх думок таке на нас,
123] Чого ми й не спроможемось збагнути?
124] Міста Італії тривалий час
125] Тиранів повні, й пнеться на Марцелла
126] Селюк як ватажок прихильних мас.
127] Флоренціє моя! Ти будь весела,
128] Тебе це слово не торкнеться ввік, –
129] Твій мудрий люд міста дивує й села!
130] Багато хто у серці правду звик
131] Ховать, щоб лук не натягати в русі, –
132] Твій люд для правди розв’язав язик.
133] Багато хто себе посад спокусі
134] Не дасть зманить. Твій люд – не те, повір:
135] Його не кличуть – сам кричить: “Беруся!”
136] Є в тебе гроші, є розважність, мир –
137] Отож лишайсь вдоволена собою!
138] Коли це правда – не страшний докір.
139] Афіни й Спарта вславлені судьбою
140] За їх державність справіку були, –
141] Та не угнатись древнім за тобою!
142] Достойна ти найвищої хвали,
143] Бо заклади, що в жовтні встановляла,
144] Півлистопада б ледве прожили.
145] Чи полічити, скільки ти міняла
146] Законів, звичаїв, монет, округ,
147] Скількох у громадянстві поновляла?
148] Коли при пам’яті, поглянь навкруг, –
149] Побачиш, що нагадуєш ти жінку,
150] Яка в перинах мучиться з недуг,
151] Метаючись без сну і відпочинку.
ПІСНЯ СЬОМА
1] Нас три й чотири рази привітавши,
2] Бо дуже він кохався в земляках,
3] Сорделло відступив, “Хто ви?” спитавши.
4] “До того ще, як по горі цій шлях
5] Достойним душам показав Спаситель,
6] Вже поховав Октавіан мій прах.
7] Віргілій я; згубив святу обитель
8] Лише тому, що віри я не знав.
9] Оце мій гріх”, – так відповів учитель.
10] Мов той, хто зором дивну річ спіймав
11] І, щоб знайти до правди шлях коротший,
12] “Це так” і “ні, не так” в думках міняв, –
13] Закляк Сорделло; враз, спустивши очі,
14] До ніг Віргілієвих він схиливсь
15] І обійняв, як старшого молодший:
16] “О сяєво латинян! Це ж відкривсь
17] Тобі весь глиб, властивий нашій мові!
18] О вічна славо місць, де я родивсь!
19] Я вдячний за хвилини ці чудові!
20] Коли тебе почути гідний я,
21] Скажи, ти в Пеклі був? В якому рові?”
22] “У царстві мук дорога йшла моя, –
23] Той відповів, – по колах всіх до краю,
24] Де цнота нас вела не навмання.
25] Я не за дію – за недію маю
26] Не бачить сонця, що з його світань
27] Втішавсь ти, я ж про них лиш нині знаю.
28] Внизу місцина є, не від страждань,
29] Лише від мли смутна, немов заклята,
30] Не лютих зойків повна, а зітхань.
31] Зі мною там – безвинні немовлята,
32] Що зубом смерті вкушені були,
33] Адамова ж вина ще з них не знята.
34] Зі мною там всі ті, що не змогли
35] Іти трьома священними шляхами,
36] А іншими чеснотами жили.
37] Коли ти можеш, то піди із нами,
38] Щоб найскоріш ми опинились там,
39] Де у Чистилище є певні брами”.
40] Він одказав: “Нема ніяких брам,
41] Та вештаюсь я вільно по окрузі
42] І стежку покажу, як хочеш, вам.
43] Але вже сонце на вечірнім прузі,
44] На гору ж потемки не можна йти,
45] То поміркуймо про ночівлю, друзі.
46] Тут легко гурт значних осіб знайти, –
47] Коли ти згоден, ми б до них присіли,
48] Не без утіхи з ними стрівся б ти”.
49] “Як? – відповідь була. – То б не пустили
50] Вночі охочих вийти на шпилі,
51] А то у них забракло б, може, сили?”
52] Провів Сорделло пальцем по землі,
53] Сказавши: “Не здолати й риски кроком,
54] Коли вона сховається в імлі.
55] Відступиш перед мороком глибоким,
56] Бо волю він у тебе відбира
57] І робить безпорадним та безоким.
58] Тебе до себе звабить моря гра,
59] І цілу ніч в блуканнях ти змарнуєш,
60] Аж поки прийде ранішня пора”.
61] І вчитель мовив: “То ходімо, чуєш,
62] Туди, де зможем провести ми час
63] З приємністю, як ти нам пропонуєш”.
64] Уже ми рушили, коли нараз
65] Помітив я між кручами щілину, –
66] Такі трапляються у горах в нас.
67] “Ми підемо, – сказала тінь, – в долину,
68] У скелі вибиту без людських сил,
69] І пождемо світання там годину”.
70] З височини, де ми стояли, в діл,
71] Звиваючись, тропа вела нас доти,
72] Аж поки зник і вирівнявся схил.
73] Червець, білила, жар іскристо-злотий,
74] Індійського ебену блиск живий,
75] Гра зламів, як смарагда розколоти, –
76] Усе те проти квітів і трави,
77] Якими тут вкривались пишні луки,
78] Не піднесло пихато б голови.
79] Природа-бо не тільки барви й звуки
80] Тут кидала, а й пахощі лила,
81] Чудовні творячи незнані злуки.
82] Співаючи “Владичиці хвала”,
83] Присіли на квітках і травах тіні,
84] Яких од нас ховала ще скала.
85] “Аж поки сонце не зайшло в глибіні,
86] Не сходьте вниз до вінценосців тих, –
87] Так мантуанець мовив на камінні. –
88] Вам рухи й лиця тіней визначних
89] Із місця краще роздивитись цього,
90] Ніж стали б ви в долині серед них.
91] Той, хто сидить найвище і до всього
92] Байдужий, бо ніщо не веселить,
93] І хто не мовить слова ні до кого, –
94] Рудольф то імператор, що зцілить
95] Італії мав змогу тіло хворе,
96] Яке тепер ніхто не оживить.
97] А цей, чий вид йому гамує горе,
98] У землях панував, де б’є струмок,
99] Що йде з Молдави в Ельбу, з Ельби в море, –
100] Це Оттокар, який ще з пелюшок
101] Був кращий, ніж ледащо з бородою,
102] Розпутний Венцеслав, його синок.
103] Кирпань, який, збентежений судьбою,
104] Щось каже духу з добрістю в лиці,
105] Вмираючи, лілеї вкрив ганьбою.
106] Погляньте на скорботні душі ці:
107] Та в груди б’є себе, а та – дивіться –
108] З долоні робить подушку щоці.
109] Бо ж їхній син і зять, як моровиця,
110] Французьку землю знищує притьмом, –
111] їм є чого від горя й мук хилиться.
112] А той, що видається моцаком
113] І вкупі з носачем виводить фразу,
114] Оперезався гонорів паском.
115] Коли б затримався при владі зразу
116] Юнак, який чоло за ним здійма,
117] Перелилась би доблесть з вази в вазу.
118] А інших згадувать синів дарма:
119] Хай Федеріго й Джакомо на тронах,
120] Найкращого ж із спадку в них нема.
121] Нечасто бачиш у потомних гронах
122] Чесноти предків волею того,
123] Хто їх дає на просьби по законах.
124] Співає поруч носача цього
125] Ще й Педро, славою навік покритий,
126] Бо знали Пулья і Прованс його.
127] Рослину має сім’я проростити, –
128] Щастить Констанці проти всіх дружин,
129] А надто Беатріче й Маргеріти.
130] Найтихший владар сів собі один,
131] Хоч щастя в пагонах у нього вище:
132] Англійський Генріх то, Йоаннів син.
133] А той, що очі звів, стоїть найнижче, –
134] Маркіз Гульєльмо; мста за нього й лють
135] Мечем Алессандрії в бойовищі
136] Кров з Монферрато й Канавезе ллють”.
ПІСНЯ ВОСЬМА
1] Була година, що наводить тугу
2] На моряків, м’якшить-бо серце їм
3] За вигуком “бувай!” смутному другу,
4] Коли новий любові пілігрим
5] Десь чує, як оплакують каплиці
6] Вмирущий день подзвінням жалібним.
7] Я кинув слухати і став дивиться:
8] Поважний дух, піднявшись, щоб була
9] Його помітна тінь юрбі столицій,
10] Склав руки; звівши до свого чола,
11] На схід поглянув, мов сказав до Бога:
12] “Байдужий я до блага і до зла!”
13] Й злетіло “Світе тихий…” з уст у нього
14] Так гаряче, побожно й ніжно так,
15] Що в млості я забув себе самого.
16] І душі підхопили, мов на знак,
17] Побожну пісню, ніжну та гарячу,
18] І очі піднесли, як і співак.
19] Скеруй свій зір на істину, читачу!
20] Спрозоріла запона, як скляна,
21] І стало видно правди зміст і вдачу.
22] Побачив я, як ця юрба значна,
23] Немов з небес чекавши благодаті,
24] Дивилась вгору, скромна, мовчазна.
25] Побачив ще, як стали наближати
26] Два ангели і кожен мав клинок,
27] Блискучий, та затуплений, щербатий.
28] Зелений, наче молодий листок,
29] Убір в зелених крилах променився
30] І легко з вітром бавивсь між гілок.
31] Один із них над нами зупинився,
32] А другий на той бік перелетів,
33] І натовп душ між ними опинився.
34] Я б любував з білявих їх голів,
35] Та зір мій відібрала їх корона,
36] Він втратив силу від сліпучих див.
37] “Вони – посли Маріїного лона, –
38] Сказав Сорделло, – повзає тут змій,
39] Вони ж – тверда від нього оборона”.
40] Я озирнувсь – такий був острах мій, –
41] І в вожая сховався під габою,
42] Знайшовши в згортках захист певний свій.
43] Сорделло ж мовив: “Стріньмося з юрбою
44] Цих знатних тіней, що, мені здалось,
45] Охоче б побалакали з тобою”.
46] Три кроки лиш пройти нам довелось,
47] Аж тут, немов чекав мене зустріти,
48] Уважно додивлявсь до мене хтось.
49] Не встиг ще небосхил так потемніти,
50] Щоб те в очах його й моїх запнув,
51] Що відстанню раніш було закрите.
52] Ступнув він ближче, ближче й я ступнув, –
53] Суддя шляхетний Ніно! Як приємно,
54] Що ти до злих залічений не був!
55] Він, привітавшися сердечно й чемно,
56] Спитав мене: “Під гору цю коли
57] Водою ти дістався нетаємно?”
58] “О, – мовив я, – стежки по горю йшли.
59] Нехай би, в першому житті відбуті,
60] Вони б в наступнім радість принесли”.
61] І лиш мої слова були почуті,
62] Як одсахнулися й Сорделло, й він,
63] Немовби подивом великим скуті.
64] Звернувся до Віргілія один,
65] А другий до сусіди: “Встань, Куррадо,
66] І подивися на Господній чин!”
67] Мені ж він мовив: “Вдячності заради,
68] Що винен ти тому, хто приховав
69] Путі свої й блукає без поради, –
70] Мою Джованну, я прошу, настав
71] На молитви? хай слізьми щоки вмиє,
72] Бо в небо завжди чистих плач злітав.
73] Навряд чи мати в неї з горя мліє,
74] А то б свій білий зберегла покров, –
75] Колись вона за цім ще пожаліє!
76] Ось доказ, як горить в жінках любов,
77] Коли згаса її підпора гідна,
78] А зір і дотик не розпалять знов.
79] А на труні міланцева єхидна,
80] Не півник наш, галлурський, родовий, –
81] Для неї це окраса надто бідна”.
82] Він мовив, на обличчі огневий
83] Світився відблиск чесної любові, –
84] Хоч не сліпучий він, та віковий.
85] А я, вдивившись в небеса чудові,
86] Все дивувався нешвидким зіркам,
87] Що сунули по коловій основі.
88] Вожай спитав: “Що, синку, бачиш там?”
89] І я йому: “Там три побачив зірки,
90] Що освітили полюс, наче храм”.
91] І він: “Вони зійшли замість четвірки,
92] Яку за обрій час тепер заніс,
93] А ти уранці споглядав так зірко”.
94] Сорделло тут його в обіймах стис,
95] “Ось ворог наш!” – гукнувши любій тіні,
96] Він пальцем показав кудись униз.
97] Там, в не захищеній нічим частині
98] Байраку, сунула гадюка зла,
99] Той, може, змій, що смерть приніс людині.
100] Ця клята стрічка по траві повзла,
101] Облизуючись, спину вигинала,
102] Немов тварина митись почала.
103] Не бачив я й не розповім, як гнала
104] Сторожа ангельська на небосхил, –
105] Я бачив тільки, що вона примчала.
106] Під подувом її зелених крил
107] Утік той змій, і стежкою своєю
108] Вернули вартові небесних сил.
109] А дух, до нас підкликаний суддею,
110] Весь час, як споглядала бій земля,
111] Знайомився із постаттю моєю.
112] “Хай пломінь, що веде тебе здаля,
113] На свічі стопить віск твоєї волі,
114] Щоб до емальового йти шпиля! –
115] Почав цей дух. – А як в моїм околі?
116] Я в Вальдімагрі паном хизувавсь
117] На всі навкруг місця широкополі,
118] Коррадо Маласпіна прозивавсь,
119] Не старший з тим ім’ям, того ж я дому.
120] Тут очищаюсь, бо в рідні кохавсь”.
121] “О, – мовив я, – у вас я в краї тому
122] Не був, але чи хтось в Європі є,
123] Хто б не чував про землю ту відому?
124] Про вас чужинець навіть дізнає,
125] Бо чутка скрізь, незмильна, як присяга,
126] Хвалу князям, хвалу й землі дає.
127] Клянусь – хай знайдеться дійти відвага! –
128] Що внуки гідно зберігають честь,
129] Яку вам добули грошва та шпага.
130] У них, з природи й звички, вартість єсть,
131] І хай лихий глава весь світ спокусить,
132] Та їх не зманить на стежки нашесть”.
133] І він: “Іди, й семи разів не мусить
134] Лягати сонце в постіль ту ж таки,
135] Яку Баран з зірних копит не струсить, –
136] Для наших вух приємні ці гадки
137] У голові твоїй прип’ято буде
138] Цвяхами, кращими за всі чутки,
139] Як вирок долі чинності не збуде”.
ПІСНЯ ДЕВ’ЯТА
1] По обрію, мов із морського лона,
2] Біліючи на східному шпилі,
3] Зійшла кохана ветхого Тіфона.
4] Гра самоцвітів на її чолі
5] Холодної тварини вид створила,
6] В якої хвіст, як вістря у стрілі.
7] Там ніч два кроки вгору вже зробила,
8] Де п’ять вели розмови кругові,
9] І мусила на третім скласти крила,
10] Коли знемігсь я, мов усі живі,
11] Бо врешті надійшла хвилина рання,
12] І задрімав, схилившись на траві.
13] В годину, недалеку до світання,
14] Коли сумує ластівка в піснях,
15] На згадку, мабуть, першого страждання;
16] Коли наш розум робить вільний змах,
17] Земні турботи кинувши, зринає
18] В божественних перепочити снах, –
19] Мені приснилось, що орел ширяє
20] На дужих крилах в пір’ї золотім
21] І, цілячись на землю, небо крає.
22] Приснилося, що був я в місці тім,
23] Де Ганімед своїх покинув рідних,
24] Занесений у понадхмарний дім.
25] Гадав я: “В небесах, для себе гідних,
26] Орел шукає цілі для погонь,
27] Не полюбляючи низин огидних”.
28] Приснилось, що на нашу оболонь
29] Він блискавкою впав мене забрати
30] І злинути в негаснучий огонь.
31] А там приснилось, стали ми палати, –
32] Уявний пломінь був такий страшний.
33] Що зміг моє сновиддя перервати.
34] Так, певно, затремтів Ахілл грізний,
35] Побачивши навколо край далекий.
36] Коли вві сні попав до чужини,
37] Бо мати мріяла, щоб небезпеки
38] Син, схований на Скіросі, уник,
39] Але ж і там знайшли героя греки, –
40] Як я здригнувсь, і сон мій геть утік,
41] І зблідли в мене щоки, як в людини,
42] В якої холод враз торкнувся щік.
43] Зі мною був лиш провідник єдиний,
44] Внизу десь бігли хвилі голубі.
45] І сонце небом зо дві йшло години.
46] “Не бійся і не піддавайсь журбі, –
47] Учитель мовив, – ми якраз де треба,
48] І сміливості дух плекай в собі.
49] Чистилище перед очима в тебе,
50] Поглянь – оце навкруг його стіна,
51] А там он, у проломі, вхід до неба.
52] На моріжку, де зелень запашна,
53] Уранці, як тебе лишила дія
54] І ти заснув, з’явилася жона
55] Прекрасна й дивна. “Я Лючія, –
56] Сказала, – взяти велено мені
57] Того, над ким панує сонна мрія”.
58] Сорделло й інші тіні визначні
59] Зостались, а тебе вона забрала
60] На руки й вийшла, я ж – услід ясній.
61] Сюди принісши, тут тебе поклала,
62] Вказавши гарними очима вхід,
63] І водночас із сном твоїм пропала”.
64] Мов той, хто, збувшись сумнівів та бід,
65] Міняє страх на впевненість і спокій,
66] Коли йому відкрився правди слід, –
67] Так я змінився в радості глибокій.
68] Вожай, уздрівши це, пішов вперед,
69] Пішов і я з ним по горі високій.
70] Читачу, бачиш, як підніс я лет,
71] Тож не дивуйся на мистецтво вище.
72] З яким про свій писатиму предмет.
73] На місце в мурі вийшли ми найнижче,
74] Де в ньому був, здавалося, пролом,
75] І вздрів стіну я, підійшовши ближче,
76] Із замкненим воротами жерлом,
77] Три східці різнобарвні й мовчазного
78] Воротаря з осяяним чолом.
79] Не зводив я очей з лиця ясного,
80] Яке таким світилося вогнем,
81] Що я не стерпів погляду жахного.
82] Сидів він із оголеним мечем,
83] Що так іскрився відблисками сталі,
84] Аж я не міг до нього стать лицем.
85] “Відповідайте і не руште далі, –
86] Він мовив, – хто вас вів? Що треба вам?
87] Глядіть, щоб не взяли вас часом жалі”.
88] “Жона небесна так сказала нам, –
89] Учитель вимовив, – негайно звідци
90] Ідіть туди сміливо – брама там”.
91] “Нехай жона ця стане вам в провідці, –
92] Так благородний брамник одповів, –
93] Відважно ви зійдіть на наші східці”.
94] Ми підійшли. Я східець перший вздрів,
95] Лискучий, сяйний, біломармуровий,
96] Що лик мій як у дзеркалі відбив.
97] А другий з них був почорно-багровий,
98] І камінь – грубий, висохлий як є,
99] Потрісканий до самої основи.
100] Найвищим, на уявлення моє,
101] Був третій з них, порфіровий, яскравий,
102] Мов кров, що з вени раненої ллє.
103] На нього вісник праведної слави
104] Поставив ноги, сівши на поріг, –
105] Алмазним здавсь поріг той величавий.
106] Вожай мені здолати допоміг
107] Благої волі східці, дав пораду:
108] “З благаннями впади йому до ніг”.
109] Я, вдаривши у груди тричі зряду,
110] Схилившися до ніг, прохання склав,
111] Віддаючись цілком йому під владу.
112] Сьома “глаголями” чоло списав
113] Мені вістрям меча він і: “Ці плями
114] Подбай в дорозі стерти!” – проказав.
115] З-під одягу свого, такого ж саме
116] На колір, як суха земля й зола,
117] Він вийняв руку із двома ключами:
118] Один був з злота, другий – із срібла.
119] В щілину білий вклав, а потім жовтий, –
120] Й на мене хвиля щастя наплила.
121] “Коли б із двох лиш одного знайшов ти
122] Або в ключах цих вийшла б ґандж яка, –
123] Сказав він, – то у браму б не-зайшов ти.
124] Один дорожчий, другий для замка
125] Потрібніший і вимагає вміння,
126] Бо саме він пружину відмика.
127] Іще я маю від Петра веління,
128] Щоб краще я відкрив, аніж замкнув,
129] Як хтось мені до ніг складе моління”.
130] Тур браму він всередину штовхнув,
131] Сказавши: “Йдіть; нема-бо стежки в висях
132] Тому лиш, хто б свій зір назад звернув”.
133] І кожна стулка брами об завісах
134] З металу, що співає, мов сурма,
135] Повільно обернулася на списах.
136] Тарпейська брама не гула сама
137] Отак, коли із нападом зухвалим
138] Забрала чесного Метелла тьма.
139] Та я почув із громом небувалим,
140] Що голос чийсь молитву десь веде:
141] “Тебе, – лунало ніжно, – Бога хвалим”.
142] Проте було, як і інакше де,
143] Як і у нас частенько може бути,
144] Коли із хором враз орган гуде:
145] Слова то чути добре, то не чути.
ПІСНЯ ДЕСЯТА
1] Коли ми стали по той бік порогу,
2] Який моторна хитрість обмина,
3] Воліючи покручену дорогу,
4] Замкнулась знову брама голосна, –
5] Це я почув. Якби я озирнувся,
6] Чим виправдалась би моя вина?
7] Ми йшли вузьким шляхом, що простягнувся
8] В глухій розпадині туди й сюди,
9] Як в морі вал – набіг і вбік війнувся.
10] “Нам тут потрібні вмілість і труди, –
11] Почав вожай, – не вийти б ненароком
12] Звідтіль і звідси на свої ж сліди”.
13] І ми таким повільним надто кроком
14] Посунули, що на спочин зайшов
15] Щербатий місяць шляхом одиноким,
16] Аж поки ми із кам’яних заков
17] Не вийшли на вершок стрімкої скелі,
18] Там, де гора униз пішла ізнов.
19] Я – стомлений, обидва – невеселі,
20] Непевні, досягли ми площини,
21] Відлюднішої, ніж тропа в пустелі.
22] Дорога йшла стрілою вздовж стіни,
23] Між прірвою й скалою край обриву
24] Й три людські зрости мала ширини.
25] Уступ тягнувсь направо і наліво,
26] І, скільки вистачало сил в очах,
27] Не видно змін було у нім, на диво.
28] Нога на цей ще не ступила шлях,
29] Коли побачив я перед собою
30] Широкі обводи по стрімчаках,
31] Всі біломармурові, із різьбою,
32] Що проти них не тільки Поліклет,
33] Сама природа вкрилася б ганьбою.
34] От ангел, щойно мов скінчивши лет,
35] Приносить вість, виплакувану звіку,
36] Про мир на всій землі, мету всіх мет,
37] З майстерністю на всю стіну велику
38] Зображений в величній красоті,
39] Не схожий на подобу без’язику,
40] Мов “Радуйся!”, клянусь, казав він тій,
41] Що обертає, благосна, ключами,
42] Які любов хоронять в чистоті.
43] А вид її, осяяний словами,
44] Що “Се раба господня”, виглядав,
45] Неначе образ, литий за взірцями.
46] “Для іншого увагу теж зостав”, –
47] Сказав моєї керівник надії,
48] Що близько серця в нього я стояв.
49] І тут помітив я позад Марії,
50] Між образів, як вирослих з землі,
51] І обіч з тим, хто вів мене до мрії,
52] Іще картину, врізану в скалі.
53] Я обійшов Віргілія і вп’явся
54] У постаті на мармуровім тлі.
55] Ковчег, страшний для того, хто хапався
56] За діло не своє, тягли бики,
57] І віз під ним неначебто хитався.
58] Сім хорів створювали співаки,
59] І в мене сперечалось око з вухом:
60] Таки є звуки! Ні, нема-таки!
61] У зору спірка йшла також із нюхом
62] Про дим з кадильниць – витвір різьбаря, –
63] Чи пахне він, чи ні кадильним духом?
64] Перед ковчегом, сяйним, як зоря,
65] Ішов танцюючи псалмист побожний,
66] Що вищий був і менший за царя.
67] А на палаці – бачить міг би кожний –
68] Мелхола сумно поглядала вниз,
69] Як і належить пані цій вельможній.
70] Пішов я від Мелхоли й переніс
71] На інші образи свою увагу,
72] Вони ж біліли на увесь карниз.
73] Змальовано тут славу і повагу
74] Монарха, що чеснот його талан
75] Григорія подвигнув на звитягу.
76] Великий імператор цей – Траян.
77] Вдова, ридавши, за вузду спиняла
78] Коня в найліпшого з нехристиян.
79] Навкруг у корогвах з орлом стояла
80] Кіннота, і нечутна іздаля
81] Десь військова сурма похід співала.
82] Сердешна жінка наче примовля:
83] “Скарай убивць мого, владарю, сина.
84] Хай і мене поглине з ним земля!”
85] Він каже: “Кари не втече провина,
86] Як вернемо”. Вона: “Ти б хоч зирнув,
87] А то ще набіжить лиха година,
88] Й не вернеш ти”. А він: “Я б не вернув, –
89] Наступник зробить”. А вона: “Що в тому,
90] Як викона хтось те, що ти забув?”
91] А він: “Веде обов’язок додому,
92] Бо справедливість дужча од війни,
93] І жалість заступає путь відому”.
94] Для кого не існує новини,
95] Той тут створив для всіх видиму мову,
96] Нову для нас, бо ми – землі сини.
97] І поки милувавсь я знову й знову
98] На образи покори, любі тим,
99] Хто знає руку різьбаря чудову, –
100] “Багато духів кроком нешвидким, –
101] Шепнув поет, – з мого підходять боку, –
102] Угору ми за ними вслід ходім”.
103] На все нове пожадливому оку
104] Слова ці стільки додали снаги,
105] Що вмить на стежку глянув я широку.
106] Хотів би я, читачу дорогий,
107] Щоб ти не знітивсь, звірившися чуду,
108] Як саме Бог велить платить борги,
109] І в формі мук побачив би полуду,
110] Бо суть настане після всіх страждань,
111] Які скінчаться в день Страшного суду.
112] Почав я: “Вчителю, там суне, глянь,
113] Щось неподобне зовсім, незбагненне,
114] І сповнивсь я непевності й вагань”.
115] І він мені: “Моє хоч око вчене,
116] Та їх придавлює такий тягар,
117] Що помилився погляд навіть в мене.
118] Ти краще придивися до примар,
119] Що йдуть під брилами уздовж дороги, –
120] То й зможеш уявити ступінь кар”.
121] Пихатий християнський роде вбогий,
122] В сліпих думках у тебе голова:
123] Ногам ти віриш, хоч задкують ноги.
124] Хіба не бачиш ти, що ми черва,
125] Що з нас метелик ангельський виходить
126] І мчить туди, де істина жива?
127] Чом півнем розум твій себе поводить?
128] Не знаєш ти, що ми – комахи, глей,
129] Де розвій лиш невивершений бродить?..
130] Коли як слупи статуї людей
131] Стоять, і кожна стелю підпирає,
132] Притиснувши коліна до грудей,
133] То вигляд їх несправжніх мук звертає
134] На справжні муки глядачів чуйних;
135] Я також співчуття звернув безкрає
136] На більш чи менш зігнутих духів тих,
137] Яких згинали більші й менші брили,
138] Й здавалося, найбільш терплячий з них
139] Немов зітхав: “Немає більше сили!”
ПІСНЯ ОДИНАДЦЯТА
1] “Наш Отче, ти, який живеш на небі
2] Не через те, що замкнений у нім,
3] А люблячи істот, близьких до Тебе!
4] Іменню й силі будуть хай Твоїм
5] Од всіх створінь хвала і слава щирі,
6] Подяка й захват духом всесвятйм!
7] Твоє до нас хай прийде царство в мирі,
8] Інакше відшукати вірну путь
9] Не може розум у всесвітнім ширі!
10] Як волю в жертву в небесах здають
11] Всі ангели, співаючи “Осанна!”,
12] Хай на землі тим шляхом люди йдуть!
13] Хай нині нам спаде щоденна манна,
14] Без неї-бо пустельний світ страшний
15] І відстає квапливість ненастанна!
16] Як ми вини даруєм, хоч вони
17] Страждань нам завдають, так, благодійний,
18] Нам цнот не зважуй, а даруй вини!
19] Чеснотам нашим захисте надійний,
20] Удари відвертай, подай снаги,
21] Бо спокушає ворог нас постійний.
22] Останнє просим, Боже дорогий,
23] Не нам, бо нам уже не допоможе,
24] А тим, що йдуть за нами, Всеблагий!”
25] Отак, благавши милосердя Боже
26] За себе і за нас, вони несли
27] Каміння, на важке сновиддя схоже.
28] Під різним тягарем поволі йшли,
29] Утомлені, зажурені хилились,
30] Щоб змиті плями світу з них були.
31] Як треба, щоб ми тут за тих молились,
32] Хто в муках нас не забуває там,
33] Де корені од волі відділились!
34] Допомогти б їм, щоб збулися плям,
35] Якими світ забруднює людину,
36] І, чисті й вільні, віддались зіркам!
37] “О, хай вам швидше випростає спину
38] Той милосердий, що надасть вам крил
39] У небесах ширяти без упину!
40] Скажіть, як вийти нам хутчій на схил,
41] Що нас би вивів на жадані сходи,
42] І як найменше витратити сил,
43] Бо тіло це, Адамове з породи,
44] Якого не ввібрала ще земля,
45] Важкої, дуже втомної природи”.
46] І відповідь, неначе й не здаля,
47] Тому, за ким ішов я цими днями,
48] Нас досягла не знати звідкіля
49] Й така була: “Ідіть направо з нами,
50] І тут очам відкриються місця,
51] Де можна йти немертвими ногами.
52] Якби не заважала брила ця,
53] Що нахиляє лоб мені пихатий
54] І змушує не піднімать лиця,
55] Я б глянув, хто, живий, себе назвати
56] Не хоче, і настійність би моя
57] Умовила за мене попрохати.
58] Значного був тосканця сином я,
59] Гульєльмо він Альдобрандеско звався, –
60] Ви, сподіваюсь, чули це ім’я.
61] До того предками я хизувався
62] І видатними подвигами їх,
63] Що в серці навіть спогад не з’являвся
64] Про спільну матір; зневажав я всіх,
65] Тому й помер, як сьєнець кожен знає,
66] А в Кампаньятіко – всі, до малих.
67] Омберто я; пишання це безкрає
68] Мене зоставило без голови,
69] І весь мій дім од нього лихо має.
70] Зніс брилу я на шлях цей коловий
71] І, поки Бог мої припинить муки,
72] Мерцем роблю, як не робив живий”.
73] Понурившись, сумної мови звуки
74] Я вислухав; тут інший дух зирнув
75] На мене з-під своєї каменюки,
76] Побачив, упізнав мене, гукнув
77] І вгору очі, скуті як в залізі.
78] На превелику силу повернув.
79] “О, – мовив я, – невже ти Одерізі,
80] Агобйо слава й слава ремесла,
81] Як зве Париж, “освітлювання в книзі”?”
82] Відмовив: “Слава, брате, вся пішла
83] Тепер до Франко, юного болонця,
84] Мені ж зосталась крихітка мала.
85] Колись же їй, приємнішій од сонця,
86] Я, мавши кожний натяк за лихий
87] На неї наклеп, був за оборонця.
88] Отут спокутується гріх пихи.
89] Я б тут не був, якби не вчув я Бога,
90] Ще змогу маючи робить гріхи.
91] О марна славо з голосу людського!
92] Якщо нема глибоких корінців,
93] То незабаром всохне крона вбога.
94] Чув Чімабуе, що з усіх митців
95] Найкращий він, але з приходом Джотто
96] Загал суворіше його судив.
97] Цей Гвідо в мовному мистецтві – злото,
98] Як з тим зрівнять, а може, хтось з’явивсь,
99] Хто і тому, й цьому завдасть турботи.
100] Бо гомін світу – вітер лиш: він звивсь,
101] Хвилюючись і тут і там у гоні,
102] Й змінив ім’я, як в напрямі змінивсь.
103] В чім слава через сотні літ по сконі?
104] У тім, що члени дряхлістю примне,
105] Чи в тім, що вмреш, казавши “папи”, “моні”?
106] А сотні років – щось таке ж дрібне
107] Супроти вічності, як рух бровою
108] Проти дороги в небо зоряне.
109] Цього, що ледве йде переді мною,
110] Колись-то знав народ в Тоскані всій, –
111] Тепер лиш Сьєна згадує порою
112] Вождя, який здобув пошану їй,
113] Долаючи Флоренцію шалену, –
114] Там блуд лишився, де був гонор в ній.
115] На барву слава – з травку одноденну,
116] І той за мить знебарвлює її,
117] Хто родить на землі її, зелену”.
118] І я: “Втишаються чуття мої
119] Од цього слова, а бундючність в’яне.
120] Але про кого ці слова твої?”
121] “Це Провенцано, – він сказав, – Сальвані.
122] Тут за зухвальство він іде тепер,
123] Якому сьєнці всі були слухняні.
124] Пішов він з каменем, як тільки вмер.
125] Так борг платити випадає зухам,
126] Хто на землі занадто кирпу дер”.
127] А я: “Коли там, під горою, духам,
128] Які покинули земний покров,
129] Свій строк життя перед покутним рухом
130] (Як час не зменшиться від молитов)
131] Потрібно зважувати власні вади, –
132] То як сюди так швидко він дійшов?”
133] “Він, бувши, – той сказав, – на версі влади,
134] Пихи позбувся раптом і притьма
135] На площі став благать уклінно ради
136] За друга, що його взяла тюрма,
137] Нестерпно люта Кардова закова,
138] Тремтівши тілом перед усіма.
139] Я замовкаю. Знаю, – темна мова,
140] Та скоро вже дбанням співгородян
141] З’ясуєш значення цього ти слова.
142] Цим вчинком він собі полегшив стан”.
ПІСНЯ ДВАНАДЦЯТА
1] Неначе два бики в ярмі одному,
2] З обтяженою тінню ми були,
3] І вчитель мій не бачив зла у тому.
4] Коли ж гукнув: “Тепер вперед пішли,
5] Бо тут потрібно, щоб весло й вітрило
6] Не зупиняючись човна вели”, –
7] То зараз випростав своє я тіло,
8] Як слід робить, коли рушаєш ти,
9] А лихо ще думки твої обсіло.
10] Я, мріючи дістатися мети,
11] За любим вчителем пішов охоче,
12] І дуже легко стало так іти,
13] Коли він мовив: “Опусти-но очі,
14] Бо не завадить знати до пуття,
15] Дорогу тим, хто збочити не хоче”.
16] На згад про тих, хто зник без вороття,
17] В церквах лежать надгробком їх подоби,
18] Які були вони ще за життя,
19] Й доводять до плачу з журби й шаноби:
20] Нерідко колють спомини жалом
21] Чутливе серце, сповнене жалоби.
22] Отак і тут дорога вся цілком
23] Від муру аж до самої безодні
24] Була в малюнках пензлем і пером.
25] Впізнав я отого, хто благородні
26] Над всі створіння риси мав і, мить
27] Просяявши, в глибини впав холодні:
28] Впізнав я Бріарея, що лежить,
29] Жорстоко вдарений стрілою з неба,
30] Й морозом смертним все навкруг темнить;
31] Впізнав також Палладу, Марса й Феба,
32] Що прозирають, збройні ще, з отцем
33] В порубаних гігантах млу Ереба;
34] Впізнав Немврода, що з сумним лицем
35] Глядить на сеннаарців гордовитих
36] Під вежею з нескінченим вінцем;
37] Тебе, Ніобо, й жах в твоїх залитих
38] Слізьми очах впізнав я на шляху
39] Поміж семи й семи дітей забитих;
40] Тебе, Сауле, й смерть твою лиху
41] Од власного меча на тій вершині
42] Гелвуї, що навік лишив суху;
43] Тебе, дурна Арахно, в павутині,
44] Яку зіткала ти сама собі,
45] Уже півпавуком, в тужній одміні;
46] Тебе, о Ровоаме, в боротьбі
47] З підданцями: тікаєш в колісниці,
48] А стріли царські не страшні юрбі;
49] Ще образ був на бруку, мов на криці,
50] Як матері помстився Алкмеон
51] За всі її нові прикраси ниці:
52] Ще образ був, як в храмі, між колон,
53] Сеннахеріб, кривавлячи порфіру,
54] Синами вбитий, впав на власний трон;
55] Ще образ був, з яким тріумфом Кіру
56] Гукнула Тамірі звитяжно й зло:
57] “Жадав ти крові – тож хлебчи надміру!”, –
58] Ще образ був, як врозтіч утекло
59] Все ассірійське військо по долинах,
60] Як Олоферна тіло полягло.
61] Впізнав я Трою в попелі й руїнах…
62] О Іліоне! Твій гіркий кінець
63] Зображено в страхаючих картинах.
64] Та хто ж пера та пензля був знавець,
65] Який фігури з тінню зладив строго
66] Й разюче для умів і для сердець?
67] Мрець вигляд мав мерця, живий – живого.
68] Ніхто б не міг у дійсність прозирнуть,
69] Як я, що зору не підвів свойого.
70] Тож діти Євині хай кирпу гнуть,
71] Хай задаються, замість поглядати,
72] Яка погана під ногами путь!
73] Ми гору обійшли вже набагато,
74] І сонце рухалось куди хутчій,
75] Ніж міг наш розум клопітний гадати,
76] Коли сказав мені учитель мій,
77] За ким я йшов: “Зведи-но погляд вище,
78] Залиш своїх думок печальний рій,
79] Дивися, он підходить ангел ближче,
80] Служниця ж шоста дня – уже її
81] Скінчився строк – іде все нижче й нижче.
82] Вдягни в пошану слів своїх рої,
83] Бо вкаже він короткий шлях нагору,
84] А день біжить і цей, як всі твої”.
85] Я звик, що він мене усю цю пору
86] Постійно вчить не гаяти хвилин,
87] І зразу осягнув пораду скору.
88] В убранні із сіяючих тканин
89] Наблизилась до нас істота біла,
90] Сліпучіша од всіх морських перлин.
91] Розкривши руки й розпростерши крила,
92] Сказала: “Йдіть, очищені серця,
93] Он сходини лежать – на брилі брила”.
94] Як рідко має відгук мова ця!
95] О людство, ти ж споріднене лазурі,
96] Чом падаєш без сил од вітерця?
97] Тут ангел нас провів на сходи в мурі,
98] Змахнувши по чолу моїм крильми,
99] І мандри обіцяв нам непохмурі.
100] Як в місті із відмінним ладом, ми
101] До храму, що панує над долами,
102] По Рубаконте з іншими людьми
103] Підводилися зручними ходами
104] (Коли споруджені були вони,
105] Ні книг, ні мір не гидили ще плями), –
106] Так вирубані в товщині стіни
107] Тут сходини вели у друге коло,
108] Але цей хід занадто був тісний.
109] Пішли ми, й в серце захватом вкололо:
110] “Блаженні духом нищії” завів
111] Хтось раптом ніжним голосом зокола.
112] Ах, як цей шлях ні на один з шляхів
113] У Пеклі не скидався! Тут-то співи,
114] А там прокльони й стогони мерців.
115] Як рушили ми сходами терпливо,
116] Важкий внизу, в долині, кроку вдар
117] Враз незрівнянно легшим став, на диво.
118] Тож я: “Учителю, який тягар
119] Із мене знято, що пропали болі
120] І легко я дійшов би аж до хмар?”
121] Він одказав: “Коли ще й ті глаголі,
122] Які лишились в тебе на чолі,
123] Хоч майже стерті, зникнуть всі поволі.
124] Чим далі йти ми будем від землі,
125] Тим радісніш ногам і легше буде
126] Підводитися по крутій скалі”.
127] І я вчинив тоді, як чинять люди,
128] Аби дізнатись, що на голові,
129] Коли на це їм вказують зусюди:
130] Вони підносять руку, а то й дві,
131] Щоб замінити з поміччю такою
132] Звичайні очі, тут недійові.
133] Я звів правицю, повен неспокою,
134] Шістьох лиш літер на чолі торкнувсь
135] З накреслених безсмертною рукою.
136] Помітив це мій вождь і усміхнувсь.
ПІСНЯ ТРИНАДЦЯТА
1] Зійшли ми аж на верх камінних сходів,
2] Де вдруге вужчала височина
3] Що розгрішає всіх, хто б нею сходив.
4] І тут карниз, дорога і стіна
5] Вилися, як і нижче, безкінцеві,
6] Але була в них менша довжина.
7] Художникові тут і сницареві
8] Роботи не було: каміння й брук
9] На колір видавалися свинцеві.
10] “Тут про пораду наш даремний гук, –
11] Сказав поет. – Стояти ж нам без діла –
12] Це завдавать собі лиш зайвих мук”.
13] Приглянувшись до сяйного світила,
14] Узяв він віссю руху правий бік
15] І ліву обернув частину тіла.
16] “О ясне сонце, під яким я звик
17] Упевнено в дорогу вирушати,
18] Веди нас далі, як вело, – він рік. –
19] Ти, що світам даєш блискучі шати,
20] Хай з незліченних сяючих зірок
21] Нас твій лиш промінь має проводжати!”
22] Ми рушили й пройшли в короткий строк
23] Із милю (на земну узявши міру),
24] Бо воля нам прискорювала крок,
25] Як вчули ми, що дух шугнув по ширу,
26] Та бачити його не довелось, –
27] Скликав на бенкет він любові й миру.
28] Ще, пролітаючи, промовив хтось
29] “Вина не імуть” голосом високим,
30] І вітром слово мимо понеслось.
31] Воно ще чулось в мороці безокім,
32] А вигуку “Орест – це я!” ушам
33] Було не втримати хоч ненароком.
34] Спитав я: “Батьку, що за голос там?”
35] Аж третій поруч пролунав поволі:
36] “Любіть того, хто зло вчиняє вам!”
37] І добрий вчитель: “В цім карають колі
38] Гріх заздрощів і душам завдає
39] Бич, плетений з любові, гострі болі.
40] Вузда ж на грішників бряжчить своє,
41] І протягом покутної стежини
42] Подібних звуків, мабуть, сила є.
43] Та крізь повітря подивись на стіни
44] І ти побачиш, скільки тут сумних
45] Сидить, оперши о каміння спини”.
46] Розкривши очі, я помітив їх,
47] Примушених до каменя тулиться,
48] В киреях, як на колір – кам’яних,
49] І, підійшовши глянути на лиця,
50] Почув: “Маріє, помолись за нас!”,
51] “Михайле, Петре, всі святі, моліться!”
52] Навряд чи хто знайшовся в наш би час,
53] В чиїх би грудях смуток не з’явився
54] Від тих, чий вигляд знов мене потряс,
55] Бо я, коли до них так придивився,
56] Що помічав їх кожний рух малий,
57] Відчув, як сум тяжкий крізь очі лився.
58] Здалось, в волосяницях всі були,
59] Підтримувані ближчого плечима,
60] І разом тиснулися до скали.
61] Так старцеві з незрячими очима
62] Під стінами розгрішних пожадань
63] Сліпий сусід чоло плечем підтрима,
64] Щоб не благанням і дощем ридань
65] Додати співчуття в серця високі,
66] А й жалюгідним виглядом страждань.
67] Як сонця не побачать сліпоокі,
68] Так небо глянуть не дало на світ
69] Цим тіням, лишеним у тьмі глибокій,
70] Бо вії в них в’язав залізний дріт,
71] Як шовк – в яструбеняти молодого,
72] Якому дику лють скоряє гніт.
73] Я бачив їх, не бачений, а з того
74] Занепокоївся, зніяковів,
75] І озирнувсь на вчителя свойого,
76] А він таємним думам одповів
77] І, дозвіл давши мовити без страху,
78] Сказав: “Питай, але без зайвих слів”.
79] Віргілій рухався тим боком шляху,
80] Де уповзала круча вниз крива
81] І зяяла безодня, повна жаху.
82] По цей же бік здавалось, мов співа
83] Юрба страждаючих бездольних духів
84] І сльози бігли з-під жахного шва.
85] Звернувсь до них і: “Хто б мене послухав, –
86] Почав я, – з тих, хто сяєво здійма
87] Метою чистих всіх душевних рухів?
88] Хай найясніша благодать сама
89] Розвіє піну вашого сумління
90] Й очистить річку вашого ума!
91] Почути вас – моє палке стремління,
92] Чи тут латинські душі є, скажіть,
93] Щоб міг я вислухати їх веління?*
94] “О брате, тут навічно всіх держить
95] Як жителів міських єдине місто,
96] До смерті ж хтось в Італії мав жить”, –
97] Так голос десь озвався проречисто,
98] І я пішов на нього навпростець,
99] До тіней, що тримались, мов намисто.
100] Одна з них виявляла нетерпець…
101] Скажу на запитання: як же саме? –
102] Тяглась-бо підборіддям, як сліпець.
103] Сказав їй: “Душе, змалена сльозами,
104] Тобі, мабуть, хтось мову розріша, –
105] Хто ж ти і звідкіля, скажи словами”.
106] “Була я сьєнка, – мовила душа, –
107] Між інших тут мене трима надія
108] Того діждатись, хто не поспіша.
109] Сама носила я ім’я Сапія,
110] Мене ж, Софії-мудрості на зло,
111] Про зло для ближніх тільки й гріла мрія.
112] Послухай, що мені колись було,
113] Й не думай, що про сказ тобі збрехала.
114] Як зморшки вкрили вже моє чоло,
115] Під Колле наша армія програла
116] І з бойовища у ганьбі втекла, –
117] Цього жадав їй Бог, а я благала.
118] Я радістю охоплена була
119] Найбільшою з усіх, коли навалу
120] Подужаних очима обвела,
121] Й, задерши в небо голову зухвалу,
122] Мов дрізд в одлигу: “Не боюсь тебе!” –
123] Гукнула Богу, збуджена до шалу.
124] Хотіла потім врятувать себе,
125] Та боргом затулило б вхід чудесний
126] Розкаяній у небо голубе,
127] Коли б не П’ер Гребінник благочесний,
128] Який за мене сльози лив рясні
129] Й зродив надію на чертог небесний.
130] Але хто ти? Слова твої ясні,
131] Ти маєш очі широко розкриті
132] І дишеш мовлячи, здалось мені”.
133] “У мене очі, – я сказав, – зашиті
134] Теж будуть, та недовго, согрішав
135] Із заздрощів не дуже я на світі.
136] Не з тим я зовсім почуттям кружляв
137] Там, нижче, й розум мій, уяви повний,
138] Немовби камінь на мені лежав”.
139] Сказала: “Хто ж твій провідник чудовний,
140] Що ти про поворот гадаєш свій?”
141] І я: “Оцей, хто тут стоїть, безмовний.
142] Я теж, як всі, хто ще не вмер, живий.
143] І ти скажи прохання сокровенне,
144] Щоб я й для тебе крок зробив малий”.
145] Відповіла: “Це все нове й знаменне,
146] І ласка Божа на тобі сія,
147] Тож в молитвах не забувай про мене.
148] Всім найдорожчим заклинаю я:
149] Подбай, як знову підеш по Тоскані,
150] Щоб піднеслась між рідних честь моя,
151] їх знайдеш ти в пустоголових стані,
152] Де в Таламоне з порту вийшов глум,
153] Як з флотом на казковій річці Дьяні, –
154] Бо в адміралах всякий легкодум”.
ПІСНЯ ЧОТИРНАДЦЯТА
1] “Це хто повз нас іде, хоч ще навіки
2] Смерть не дала ширяти тут і там,
3] І розтуля, й склепляє він повіки?”
4] “Не знаю, хто він, знаю, що не сам.
5] Ти ближче, так почни привітну мову,
6] Щоб не боявсь одповідати нам”.
7] Так двоє тіней кинули по слову,
8] Одна одну старавшись підвести,
9] І підняли обличчя крізь закову.
10] Одна з них мовила: “О душе, ти
11] Прямуєш в небо, не лишивши тіла, –
12] Зроби ж нам втішну ласку, сповісти,
13] Звідкіль ідеш? І чим ти заслужила,
14] Що нагорода в тебе є така,
15] Яку дістати б кожна з душ хотіла?”
16] І я: “В Тоскані річка є вузька,
17] Що, свій початок взявши в Фальтероні,
18] Сто миль неутомимо протіка.
19] Там я з’явивсь у смертній оболоні,
20] А називать моє ім’я – дарма:
21] Його не досить знають ще сторонні”.
22] “Як намір твій досяг мого ума,
23] То йдеться, зрозуміло всім, про Арно”, –
24] Сказала тінь, що не була німа.
25] І друга мовила: “Мабуть, не марно
26] Він зараз назву річки проминув?
27] Хіба про чудисько говорять гарно?”
28] І дух, який питання це почув,
29] Так одповів: “Не знаю: хай би скоро
30] Із річкою весь діл її загув!
31] Бо з витоку її із гір (Пелоро,
32] Одірвана від пасма висота,
33] Панує десь удалині просторо)
34] До вустя аж, що воду поверта
35] У море, звідки небозвід розвіяв,
36] А в річку знов вода зібралась та, –
37] Цураються чеснот, неначе зміїв,
38] Чи то якесь нещастя в цих краях,
39] Чи інше щось-то плодить лиходіїв.
40] Ті, хто живе по клятих берегах,
41] Із власною природою не в ладі,
42] Мов паслись на Цірцеїних лугах.
43] Спочатку в порченім свинячім стаді,
44] Що гідне жолудів, не страв людських,
45] По вбогій річка ця тече леваді,
46] А там стікає до дворняг лихих,
47] Гавкучих, та з негострими зубами,
48] І верне пику, зневажавши їх.
49] Чим далі, то скоріше мчить пісками
50] Зловісна, нещаслива річка ця
51] Серед собак, які стають вовками.
52] І, визволившись раптом із кільця,
53] Біжить поміж шахраюватих лисів,
54] Що не бояться жодного сильця.
55] Я не замовкну, хоч той вуха звісив.
56] Хай пам’ята, що все це не байки,
57] Що справжній дух мої слова підвисив.
58] Я бачу, в гай край лютої ріки
59] Заходить твій племінник полювати,
60] А здобиччю йому стають вовки.
61] Та й ну живе їх м’ясо продавати
62] І різать їх, немов старих тварин, –
63] У них – життя, а честь – у себе брати.
64] А гай стає з кривавих цих годин
65] Такий, що протягом тисячоріччя
66] Не зеленітиме ніколи він”.
67] Мов той, хто, вражений сумною річчю,
68] Якийсь-то роблячи непевний рух,
69] Зміняє вираз радого обличчя, –
70] Так і душа, напружуючи слух,
71] Вмить засмутилась, знітилась без сили,
72] Почувши, що промовив гнівний дух.
73] Слова цього й лице того збудили
74] До них мою увагу, я й спитавсь,
75] Як звуть їх і чого б вони хотіли.
76] І дух, що з першим вигуком звертавсь,
77] Сказав мені: “Ти ждеш од мене звука,
78] Якого я від тебе не діждавсь.
79] Та Бог – твій захист і твоя зарука,
80] А благодать – як місяцевий лик;
81] Отож ти знай, що Гвідо я дель Дука.
82] Так пломінь заздрощів мене пропік,
83] Що як, бувало, бачу радість в кому,
84] Ти б в мене бачив зеленавість щік.
85] Я тут з того насіння й жну солому.
86] О людство! Чом кохаєшся ти в тім,
87] Коли йому завада – ось у цьомуі
88] А це – Ріньєр, якого знатний дім
89] Да Кальболі пригадує смиренно,
90] Бо не зрівнятись у чеснотах з ним
91] Ані потомкам, що живуть шалено,
92] Ні всім, хто збудував собі житло
93] Між По й горою, й морем, аж до Рено.
94] Там всі ґрунти так зіпсувало зло
95] І стільки там отруйного коріння,
96] Що путнє щось уже б і не зросло.
97] Де добрий Ліцйо, Гвідо де Карпінья,
98] Манарді вчений, Траверсаро П’єр?
99] Перевелись романців покоління!
100] В Болоньї замість Фабро хто тепер?
101] В Фаенці, перейнявши Фоско вдачу,
102] Хто б зріс в мізерії й величним вмер?
103] Тосканцю, не дивуй, що гірко плачу,
104] Як Гвідо згадую да Прата я,
105] А Уголіно д’Адзо де побачу?
106] Тіньйозо Федеріго де сім’я?
107] Споруди Анастаджі й Траверсарі
108] (Там спадщина чеснот їх, де й моя!)?
109] А дами й рицарі! В якому чарі
110] Блискучих їх трудів і їх забав
111] Любов і чемність виступали в парі!
112] О Бреттіноро’, чом ти не зникав,
113] Як вся твоя сім’я й ще дехто гідний,
114] Щоб ухилитись від злочинних справ?
115] Хвала Баньякавало – він безплідний.
116] А Кастрокаро – сором, Коньйо – теж,
117] їх замок стане всяким графам рідний.
118] В Пагані знов родитимуть без меж.
119] Хоча їх Демон у труну з собою
120] Не візьме всю неславу їхніх веж.
121] О Уголін де’ Фантолін! З тобою
122] Гаразд, бо вже нема чого гадать,
123] Що вкриє хтось твоє ім’я ганьбою.
124] Іди, тосканцю! Хочеться ридать,
125] А не казати про нащадків злого!
126] Такі думки лиш серце нам гнітять”.
127] Ми знали, що шляхетні душі строго
128] Пильнують нас; вони були німі,
129] То значило, що ми знайшли дорогу.
130] Нараз, коли ми рушили самі, –
131] Мов грім, що небо пронизав безкрає,
132] Розлігся голос у свинцевій тьмі:
133] “Хто стрінеться – мене забити має!”
134] І раптом щез, неначе грому вдар,
135] Що, хмару розпанахавши, зникає.
136] Ще слух наш не спочив од тих примар,
137] Як знов на всю загуркотало силу,
138] Неначе вдруге вдарило із хмар:
139] “Я –Аглавра, обернута на брилу!”
140] І крок назад ступив я, щоб зійтись
141] З поетом і вхопити руку милу.
142] Повітря заспокоїлося скрізь,
143] І він сказав: “Щоб людям не загинуть,
144] Міцні вудила їм би придались.
145] Але ви кидаєтесь все поглинуть,
146] І вудка ворога вас тягне враз, –
147] Вузда й поради мудрі марно линуть.
148] На себе глянуть небо кличе вас,
149] Показуючи світ в красі блискучій,
150] А ви у землю дивитесь весь час, –
151] За це вас і карає Всевидючий”.
ПІСНЯ П’ЯТНАДЦЯТА
1] В ту мить, як третя скінчилась година
2] Й не відчинялось ще світань вікно
3] На сфері, жартівливій, мов дитина,
4] Як сонцю тут було, коли воно
5] До надвечір’я рухалося скоса,
6] А вдома північ залягла давно.
7] Проміння блиснуло нам просто в носа,
8] Тому що ми всю гору обійшли
9] Й світило нам на заході знялося.
10] Я, глянувши, що промені несли
11] Вогонь могутній тисячоязикий
12] І досі ще не бачені були,
13] Руками затулив собі повіки
14] І захисний зробив для зору вал,
15] І сяєво розбилося на бліки.
16] Як промінь, од води або дзеркал
17] Відбитий, скаче під небес склепіння,
18] Зберігши в цьому русі весь свій пал, –
19] Цим і відмінний промінь від каміння,
20] В якого зовсім не високий скік,
21] Як нам посвідчує мистецтво й вміння, –
22] У мене вдарили за бліком блік,
23] І світло, хоч відбите, так засяло,
24] Що вмить я очі відвернув убік.
25] “Це що там, милий батьку, заблищало
26] Яскраво і нестерпно для очей, –
27] Спитав я, – й за хвилину більше стало?”
28] “Засліплює тебе, як всіх людей,
29] Сім’я небесна, – відповів до мене, –
30] Вказать нам шлях і присланий оцей.
31] Ти скоро звикнеш бачити священне
32] Й блаженства з ним збиратимеш плоди,
33] Наскільки, звісно, це тобі здійсненне”.
34] Ми ближче підійшли, і нам радий
35] Промовив ангел, чарівний на вроду:
36] “Тут ширше, ніж внизу, ідіть сюди!”
37] Я вчув, коли ми рушили по ходу,
38] “Блаженні милостивії”; цей спів
39] Та й ще “Радій, звитяжцю” йшли зісподу.
40] Підводячись з поетом, я схотів,
41] Аж поки досягнем щабля нового,
42] Послухати учителевих слів
43] І з запитанням підійшов до нього:
44] “Що дух з Романьї в думах мав своїх,
45] Казавши про заваду в цім для того?”
46] А він мені: “Його втягнув цей гріх
47] В запізно збагнену глибінь страждання,
48] І радить він уникнуть сліз гірких.
49] Вас із достатком зв’язують бажання –
50] Чим більше вас, тим менше припаде,
51] І з заздрощів народяться зітхання.
52] Коли ж любов до вишніх сфер веде
53] Угору ваше почуття безкрає,
54] То в ваше серце гіркота не йде, –
55] Бо там чим більше кожен промовляє:
56] “Це спільне”, – тим багатший він стає,
57] Тим більше милосердя в нім палає”.
58] “Тепер потрібне слово знов твоє, –
59] Озвався я, – щоб обминуть облуду,
60] Бо сумнів серце сповнює моє.
61] Та як же так: бо шмат дрібніший буде,
62] Якщо ділить його на всю юрму,
63] Аніж коли б стояло менше люду”.
64] А він мені: “Даєш весь час уму
65] Вгрузати в щось, земних дрібничок повне,
66] І з світла завжди робиш ти пітьму.
67] Оте добро, безмежне й невимовне,
68] Яке в любов, у небеса стремить, –
69] Мов промінь, що на світло мчить чудовне.
70] Добра тим більшає, чим більш горить,
71] А милосердя ллється по потребі,
72] Отож чеснота виростає вмить.
73] Чим більше душ збирається у небі,
74] Тим більш любов єднає їх рої,
75] Що віддзеркалюють любов між себе.
76] Як неясні тобі слова мої,
77] То скоро Беатріче погамує
78] І ці, й всі інші запити твої.
79] Та поспішай, бо ще тебе плямує
80] П’ятірка літер, чистоти ж чола
81] Дійти сльоза покутна попильнує”.
82] Хотів сказати я: “Тобі хвала…”, –
83] Та вже на коло ми нове звелися,
84] І мова місце зорові дала.
85] І тут мене мов підхопило в висі,
86] Й здалося, ніби я побачив храм,
87] Куди учені натовпом зійшлися.
88] А жінка примовляла коло брам
89] По-материнськи ніжно: “Сину любий,
90] Чом стільки клопоту завдав ти нам?
91] Ми ж з батьком скрізь розшукували згуби,
92] Засмучені обоє”. І пропав
93] Цей привид, як вона склепила губи.
94] Тоді в сльозах жіночий вид постав, –
95] Стає стражданням ця вода краплиста,
96] Коли її на очі гнів пригнав.
97] Казала жінка: “Як владар ти міста,
98] Що бились за його ім’я боги,
99] Бо квітне тут наука пломениста,
100] Скарай того, хто доні дорогій
101] Зухвало стан обняв, о Пісістрате!”
102] А чоловік, спокійний та благий,
103] їй слово одказав ясне й крилате:
104] “Що ж візьмем для ненависті й злоби,
105] Якщо ми для любові хочем страти?”
106] Я бачив шал нестямної юрби,
107] Як юнака вона каменувала
108] Під вигуки: “Добий його! Добий!”
109] Він похиливсь під смертю, що поклала
110] Його на землю, а в його очах
111] Небесна брама ясно поставала.
112] Круг нього вирував убивства жах,
113] А він за вбивців у сльозах молився,
114] Звертавсь до Бога в болісних словах.
115] Коли від внутрішніх видінь звільнився
116] Й до зовнішньої дійсності вернувсь, –
117] Збагнув, що в мріях я не помилився.
118] І проводир на мене озирнувсь,
119] Мов на розбудженого, й зауважив:
120] “То що тобі? Чого ти похитнувсь?
121] З півмилі є, як ти раптово зважив
122] На щось стороннє й зразу шкутильгнув,
123] Немов себе вином чи сном обтяжив”.
124] “О добрий батьку, ти б лишень почув
125] Що сталось, – мовив я, – мара побожна
126] Пробігла, поки я кульгавим був”.
127] А він: “Крізь сотню навіть масок можна
128] Побачити, мов крізь прозоре скло,
129] Твої думки, хай з них минуща кожна.
130] Не сховано від тебе це було,
131] Аби відкрив ти серце водам миру,
132] Що вилива предвічне джерело.
133] Не так питав тебе, як той, хто віру
134] В свій зір лиш має й квапиться спитать
135] В мерця, який упав на землю сіру.
136] Я ж запитав, щоб сил ногам надать.
137] Так треба спонукати бездіяльних,
138] Які марнують час чи просто сплять”.
139] Ми тихо йшли до небокругів дальніх,
140] Віддаючись розмовам щирим тим,
141] У вечорових одблисках прощальних.
142] Аж звідкілясь насунув раптом дим,
143] Хмариною, чорнішою від ночі,
144] Нас обгорнувши мороком густим.
145] Цей дим заповнив нам легені й очі.
ПІСНЯ ШІСТНАДЦЯТА
1] Тьма Пекла та беззоряної ночі,
2] Коли незміряної довжини
3] Хмарину чорну вихор мне й клубоче,
4] Не навела б тієї пелени
5] На зір мені, як дим цей непрозорий,
6] Такий жорстокий і такий жахний.
7] Вожай мій був на допомогу скорий,
8] А що не міг я розтулить повік,
9] То руку дав мені він для опори.
10] Немов сліпець, який держатись звик
11] Поводиря, чиє дбання щоденне
12] Від небезпек його рятує вік,
13] Я теж посунув крізь хмурне, шалене
14] Це димне місце за поводирем,
15] Що говорив: “Не відставай од мене”.
16] Чув голоси я, молитви з плачем,
17] Щоб зглянувсь на покутних агнець Божий
18] І зняв гріхів обтяжливий ярем.
19] І кожен вів мотив, на інші схожий,
20] А всі зливались в звуках чарівних,
21] Утворюючи ладний хор і гожий.
22] “Учителю, то співи душ смутних?” –
23] Спитав я. Він.; “Ти вірно розмишляєш,
24] І вузол гніву – тут весь клопіт в них”.
25] “То хто ж ти, що про нас так розмовляєш
26] І йдеш в диму між нашої юрми,
27] Мов час календами ще виміряєш?”
28] Отак чийсь голос вимовив з пітьми.
29] Отож учитель проказав: “Озвися
30] Й спитай, чи зійдем нині вгору ми”.
31] І я: “Ти, що, очистившись, у висі
32] Творцеві принесеш прекрасний дух,
33] Зі мною йди, на чудеса дивися”.
34] “Піду з тобою, поки вільний рух, –
35] Він одповів, – та в цім диму постилім
36] Потрібен нам не зір, а тільки слух”.
37] І я почав: “Нагору йду я з тілом,
38] Яке ще смерть не бралась розкладать,
39] І вже пройшов устріч пекельним силам.
40] А що мене осяла благодать
41] І проводжати забажалось Богу
42] Стежками, що не дано всім топтать, –
43] Не приховай, з чийого ти порогу,
44] Чого ж іще прошу від тебе я,
45] То це вказати нам з пітьми дорогу”.
46] “Я був ломбардець, Марко на ім’я,
47] Любив чесноту, мудрості знайому.
48] Чи нині в них влуча стріла чия?
49] Хто обира наверх тропу відому?” –
50] Так мовивши, додав він: “Помолись
51] За мене, як дістанешся додому”.
52] І я: “Клянусь, якщо дійду колись,
53] Зробити це, та зараз дай пораду,
54] Бо знов у мене сумніви знялись,
55] Та ще й сильніші, на мою досаду,
56] Бо правда слів твоїх без боротьби
57] З недавно сприйнятим доходить ладу;
58] Чеснота зникла, повен світ ганьби,
59] Як сказане тобою те ж доводить.
60] Він дихати не може від злоби.
61] А люд ніде пояснень не знаходить, –
62] Тож запитання не зневаж мого:
63] Чи то зірки, чи сам собі він шкодить?”
64] Зітхання в нього стало зойком: “О!”
65] І він почав: “Ти мною не погребуй,
66] Та світ сліпий, і ти – дитя його.
67] Ви завжди все приписуєте небу,
68] Мовляв, зірки весь час і тут, і там
69] Всім рухають на власну лиш потребу.
70] Тоді було б не дано зовсім вам
71] Свободи волі й вищої подяки
72] Діянням добрим, осуду – гріхам.
73] Зірки штовхають, не скажу – на всякий
74] Вас вчинок, а як навіть би й сказав,
75] То світло вирізня добра познаки.
76] Якби свободний вибір ваш повстав
77] Проти зірок уже в найпершім ділі,
78] То протягом життя б усе здолав.
79] Свободні, ви підлеглі вищій силі
80] Й природі кращій: вам вони дають
81] Думки, не зв’язані зірками в тілі.
82] Тож світ звертають на неправу путь
83] Самі живі, у смертних вад в полоні.
84] Простеж, як докази до цього йдуть.
85] Не роджена душа лежить у лоні
86] Того, хто з нею, мов дівча ясне,
87] Все бавиться, тримаючи в долоні.
88] Душа простенька, тямлячи одне:
89] Як радісно було Творця їй бавить,
90] Вернути прагне щастя чарівне
91] І помиляється буває: славить
92] Мізерне щось, звеличує без меж,
93] Як нею вождь а чи вузда не править.
94] Потрібні, як вузда, закони; теж
95] Потрібні трони, звідки б додивлятись
96] У Місті правди до священних веж.
97] Закони є, та хто б за них мав братись?
98] Ніхто, бо чільний пастир хоч жує
99] І ремиґає, – він, проте, без ратиць.
100] Його ж отара верне на своє:
101] Як той же харч в вождя, що в неї зроду,
102] То іншого вона не визнає.
103] Отак призвів поганий напрям ходу
104] До того, що весь світ угруз в гріхах,
105] І винуватити не варт природу.
106] От Рим, що дав закони у віках,
107] Два сонця мав, по одному в окрузі,
108] Що світський осявали й Божий шлях.
109] Та перевищило одне в напрузі.
110] Меч воїнський і пастирське жезло,
111] Хоч зв’язані, але не стали друзі,
112] Стикаються безбоязно, та зло.
113] А що з насіння впізнають рослину,
114] Помисли, що із цього б нам зросло!
115] Де поять Адідже із По рівнину,
116] Колись жили там рицарства взірці,
117] А Федеріго як почав руїну,
118] То сповнились підлоти землі ці,
119] Там убезпечені лише бувають
120] Тремтячі перед чесністю людці.
121] Ще, правда, там три діди доживають,
122] В яких юнак воює з стариком,
123] Та, щоб Господь покликав, дожидають:
124] Коррадо да Палаццо з добряком
125] Герардо й Гвідо да Кастель, якого
126] Французи звуть ломбардським простаком.
127] Тож всім скажи, що римська церква вбога,
128] Силкуючись зліпити двоє влад,
129] Бруднить обидві і себе ж до того”.
130] “О Марко, – мовив я, – з твоїх порад
131] Узнав я правду і закон той слушний,
132] Що спадки взяв у Левієвих чад.
133] Хто ж цей Герардо, мудрий, благодушний,
134] Уламок згаслих прастарих колін,
135] Лихій сучасності докір незрушний?”
136] І він озвався: “Обійдись без кпин
137] Або спокус, тосканцю, бо, здається,
138] Що згинув добряка Герардо й тлін.
139] Інакше він ніде у нас не зветься,
140] Хіба ще Гаїним ім’ям святим.
141] Ну, далі я не йду. Хай вам ведеться!
142] Я бачу, мерехтить зоря крізь дим.
143] Це ангел блискотить там поміж духів.
144] Мені ще рано зустрічатись з ним”.
145] Він так сказав і більш мене не слухав.
ПІСНЯ СІМНАДЦЯТА
1] Згадай, як в Альпах потрапляв, читачу,
2] Ти в хмару й наставала сліпота,
3] Що всю породу відзнача кротячу;
4] Й коли густа, волога пара та
5] Нарешті рідшала і мерехтіла
6] Ясного сонця смуга золота, –
7] То уявляв уже ти лик світила,
8] Як я уздрів цю силу вогняну,
9] Коли на заході вона світила.
10] Я руку вчителя свого міцну
11] Вчував, виходячи з тієї тучі.
12] Вже низ гори готовий був до сну.
13] О ти, уяво! Мчиш мене на кручі,
14] Й нічого в захваті не чую я,
15] Хай з сотень сурм оркестри б’ють могучі.
16] Тебе хто зрушить, як мовчить чуття?
17] Та зрушить світло, небесам властиве,
18] А Божа воля вишле з небуття.
19] Обернення на пташку нечестиве,
20] Щонайгарнішу між пташок-співух,
21] Враз уявилося мені мінливе.
22] Та, зосередившись в думках, мій дух
23] Від мене все стороннє геть відкинув
24] І зовсім знечутив мій зір і слух.
25] В уяві десь розіп’ятий пролинув,
26] Що клекотіли в нім зневага, гнів,
27] Пиха, і, нерозкаяний, він гинув.
28] А поруч грізний Артаксеркс сидів
29] Із вірною Есфір’ю й Мардохеєм,
30] Славетним щирістю і діл, і слів.
31] Пропали цар з царицею, з євреєм
32] Та з Аманом, як пара пропада,
33] Коли потік всихає, вкритий глеєм.
34] Лавінія з’явилась молода
35] В сльозах, із зойком: “Ой яка з тобою,
36] Владарко-мати, скоїлась біда?
37] Щоб не було розлуки із дочкою,
38] Себе ти вбила – й розлучились ми,
39] І не когось – тебе нема зі мною!”
40] Як під нежданим світлом сон німий
41] Ховається в кутки, мов звір до пущі,
42] Вмираючи із залишками тьми, –
43] Так зникли привиди скороминущі,
44] Коли засяло, мов зоря якась,
45] Яскравіша, ніж в нас зірки найдужчі.
46] Вдивлявсь я в даль, що вільно простяглась,
47] Та голос мовив: “Тут є шлях нагору”, –
48] Й моя увага вмить перенеслась.
49] Він гостроти надав моєму зору
50] Й бажання глянути на вістуна,
51] І в далину я озирнувсь прозору,
52] Але, як зіркість слабшає ясна,
53] Коли виходить сонячне палання, –
54] Ослабла так і в мене враз вона.
55] “Божественний цей дух не жде благання,
56] А любо вказує, що стежка там,
57] Сам, як завжди, ховаючись в сіяння.
58] Він робить те, що слід робити й нам:
59] Той, хто чекає на смиренну мову,
60] Ладен уже відмовить прохачам.
61] Хай ноги коряться звертання слову!
62] Скоріш ходім, завидна щоб дійти,
63] А то світанку ждати мусим знову”.
64] Так вчитель мовив, повен чистоти,
65] І тільки я на сходинку квапливо
66] Ступнув, щоб швидше верха досягти,
67] Вчув обвів крил і мову чарівливу:
68] “Блаженні миротворці, бо в серцях
69] У них нема ненависного гніву”.
70] Останній промінь, вказуючи шлях
71] Для ночі, високо в зеніт піднявся,
72] І зорі заблищали в небесах.
73] “О доблесте, чом я без сил зостався?” –
74] Казав собі я сам, бо відчував,
75] Як поступово з сходів уступався.
76] Нового кола східець там сягав,
77] Де стали ми, мов корабель на ріні,
78] Коли до берега свого він став.
79] Я вслухався, чи може звук долине,
80] А то злетить іздалека луна,
81] І вчителеві мовив по хвилині:
82] “Яка покутується тут вина,
83] Мій добрий батьку? Хай ослабли ноги, –
84] То в мене, в тебе ж мова ще міцна”.
85] І він: “Карає мляву до незмоги
86] Любов до блага – зміцнення її,
87] Бо ледар ледь веслом б’є шлях вологий.
88] До мене приверни думки свої
89] І, поки стоїмо, плоди чудовні
90] Збереш – од слів моїх урожаї.
91] Творець і твір любові завжди повні, –
92] Почав він, – знаєш, сину, цей урок –
93] В одміні чи природній, чи духовній.
94] У першої немає помилок,
95] А друга чи у виборі, чи в силі
96] Зробити легко може хибний крок.
97] Та поки в неї є високі цілі,
98] Низькі ж не тиснуть душу без кінця,
99] Тоді гріховні втіхи їй не милі.
100] Коли ж вона до зла веде серця
101] Або захоплює їх понад міру,
102] То твір тоді іде проти творця.
103] Ти бачиш, отже, що любов ту щиру
104] Слід розглядать як вічне джерело
105] І блага й зла, яке ламає віру.
106] Любов ця відганяє завжди зло
107] Од любого; тому й створіння Боже
108] Себе зненавидіти б не могло.
109] А створена істота буть не може
110] Не зв’язана з Творцем міцним зв’язком,
111] І їй ненавидіть його негоже.
112] Отож ця думка правильна цілком.
113] Крізь вашу твань в любові шлях троїстий,
114] Любиме ж зло – для ближнього є злом.
115] Той сподівається ще вище сісти,
116] Як шани хтось позбудеться й жезла
117] І втратить владу й одяг урочистий.
118] Той, щоб од нього слава не пішла,
119] Бо хтось до неї буцім став моститись,
120] Йому найгіршого бажає зла.
121] А той од кривд не знає, де подітись,
122] Ненавидить когось палким чуттям
123] І дихає жадобою помститись.
124] Потрійна ця любов каралась там,
125] Внизу. Я ж мову присвячу любові,
126] Яка ганьбить ті блага зіпсуттям.
127] Всі, блага прагнучи на кожнім слові,
128] Щоб душу заспокоїти в житті,
129] Його шукать собі хоч де готові.
130] Холодні, мляві, неретельні, ті,
131] У кого в серці забарне горіння,
132] Спокутують отут, по каятті.
133] Ще благо є – без щастя, без радіння,
134] Воно не є щасливим та ясним,
135] І не благі в нім суть, плоди й коріння.
136] Любов, що надто упада за ним,
137] Спокутується в колах трьох горішніх,
138] А що їм дано, трьом шляхам смутним, –
139] Я не скажу: побачиш сам на грішних”.
ПІСНЯ ВІСІМНАДЦЯТА
1] Великий вчений закінчив промову
2] І пильно в очі зазирнув мені,
3] Питаючись, чи маю сумнів знову.
4] Мене пекли цікавості вогні,
5] Та я мовчав, а у собі карався:
6] “Йому набридли розпити смішні”.
7] Помітивши, що більш я не питався,
8] Хоч і жадав, – мій батько дорогий
9] Мене зохотив, бо до мене вдався.
10] Тоді я: “Вчителю, дає снаги
11] Твій пломінь, щоб ці очі розгляділи
12] Усе, чому ти надаси ваги.
13] То, може, ще розкажеш, батьку милий,
14] Про ту любов, що ти до неї звів
15] Усі – благі і протилежні – сили”.
16] “Спрямуй сюди свій ум, – він одповів, –
17] І помилки збагнеш тих сліпооких,
18] Що іншим стали за поводирів.
19] Бо, створена для почуттів глибоких.
20] Душа стремить приємному устрій,
21] Потрапивши в полон утіх високих.
22] Тоді ваш розум уявляє річ
23] І вимальовує її звабливо,
24] Аж та ввижається душі увіч.
25] Як пристрасть виросте, стає на диво
26] Любов’ю, ба природою вона
27] Й захоплює в утісі вас жадливо,
28] І, як вогонь, спахнувши, почина
29] У небо прагнути, ген-ген у висі,
30] Бо там навкруг – його речовина,
31] Так квапиться душа віддатись втісі –
32] Не терпить цей духовний рух оков,
33] Аж поки мрії всі ще не збулися.
34] Тепер наочно бачиш ти, що знов
35] Неправду твердить дехто незугарний,
36] Мовляв, похвальна всяка в нас любов.
37] Усяка-бо любов, на погляд марний,
38] Є гарна зроду – а бува, на глум,
39] Негарним виливок, хоч віск і гарний”.
40] “Твої слова і мій уважний ум
41] Поняття склали про любов чудовні,
42] Та не розвіяли непевних дум, –
43] Сказав я: – Як любов приходить зовні,
44] То для душі заслуги в тім нема,
45] Чи праведні в нас вчинки, чи гріховні”.
46] А він: “Скажу усе щодо ума,
47] А з іншим всім, до віри приналежним,
48] То Беатріче справиться сама.
49] В сутті, од речовини незалежнім,
50] Та з нею в непоривному зв’язку
51] Є здатність із могуттям необмежним.
52] її не видно в жодному кутку,
53] А виявляється вона у чині,
54] Немов життя рослини у листку.
55] На першого осягнення причині
56] Не знаєтесь – вона в запоні мли,
57] Як перших пристрастей ті глибочіні,
58] Що в вас існують, наче у бджоли
59] Потреба медом повнити колоди, –
60] Й водінням цим – ні гани, ні хвали.
61] Для згоджування з волею, з природи
62] Закладено в вас здатність міркувать,
63] Що помага вам на порозі згоди.
64] Отож у вас є змога обирать
65] І змога є щоразу осягнути,
66] Чи буде з цього зло, чи благодать.
67] Хто мислить і досяг самої суті,
68] Той вроджену свободу визнає,
69] На ній мораль оперта має бути.
70] Коли ж любов велика настає
71] Лише тому, що неминучість кличе, –
72] Ви вільні погасить чуття своє.
73] Цю благородну здатність Беатріче
74] В слова “свобода волі” убира.
75] Не забувай цього при вашій стрічі”.
76] Над північ до високого шатра
77] З’явився місяць, розігнавши зорі,
78] Сліпучіший од мідного відра,
79] І рушив небом по тропі прозорій,
80] Де сонце йде тонуть, як бачить Рим,
81] Між сардів з корсами в вечірнім морі.
82] Шляхетний дух, що П’єтола із ним
83] Найбільш славетна в Мантуанськім краї,
84] Ізняв тягар у розумі моїм.
85] Пропали дум непевних чорні зграї.
86] Я був після поетових речей,
87] Мов той, хто пада з ніг, бо засинає.
88] Та раптом сон утік мені з очей,
89] Коли почувся ззаду крик шалений.
90] До наших наближаючись плечей.
91] Як береги Асопу та Ісмени
92] Колись вночі дивилися на біг
93] Фівян у празник Бахуса священний,
94] Так в цьому колі бачити я міг,
95] Що добра воля та любов погнали
96] Покутні тіні по кільцю доріг.
97] І зараз же повз нас вони промчали
98] В нестримнім потягу до чистоти,
99] І дві з них перші у сльозах кричали:
100] “Марія в гори квапилася йти,
101] А Цезар, не затримавшись в Марсільї,
102] В Ілерду поспішав – перемогти”.
103] “Мерщій, мерщій! Не гай часу в свавіллі
104] Та без любові, – так гукав ще хтось, –
105] Зазеленіє благодать в зусиллі”.
106] “О душі, в кому полум’я знялось
107] Там, де раніш не жевріло нічого,
108] Ані чуття до іншого когось,
109] Цього – кажу я правду вам – живого
110] Піднятись на вершину порива,
111] То де найближчий є тут шлях для нього?”
112] Такі були вождя мого слова,
113] І хтось із духів одповів: “За нами
114] Ідіть – там отвір сходи відкрива.
115] Такі ми повні світлими чуттями,
116] Що не спиняємось; і я б тужив,
117] Якби нечемним здався перед вами.
118] Абат в обителі Сан-Дзено, жив
119] В Вероні я при добрім Барбароссі,
120] Який в Мілані скорб та сум лишив.
121] А той, кому ногою довелося
122] В могилу стать, оплаче монастир
123] І лад, який панує в ньому досі,
124] Бо син його, спотворений на взір
125] Породою, і тілом, і душею,
126] Найменше дбає про любов та мир”.
127] Можливо, тінь гукала ще; за нею,
128] Проте, ми йшли на відстані значній,
129] А це зберіг я пам’яттю своєю.
130] І той, хто був порада й провід мій.
131] Сказав: “Поглянь, як на бігу ці душі
132] Укусів завдають нудьзі жахній”.
133] “Ті, хто пройшов по морю, як по суші, –
134] Гукало двоє, – в мандрах полягли,
135] Йордан же сприймуть юні очі й уші.
136] Ті, що відмовились і утекли
137] Од подвигів Анхізового сина,
138] Себе ганьбі повсюдній прирекли”.
139] Коли од них звільнилася стежина,
140] Бо всіх поспішливих заніс порив,
141] У мене думка виникла єдина,
142] А з неї кольористий рій злетів –
143] Таке було цікаве різновиддя,
144] Аж очі із утіхи я закрив,
145] І думи обернулись на сновиддя.
ПІСНЯ ДЕВ’ЯТНАДЦЯТА
1] У час, коли не линуть рештки спеки
2] До Місяця, бо в зоряних полях
3] Долають їх Земля й Сатурн далекий;
4] Коли зі сходу йде по небесах
5] Фортуна геомантова велика,
6] А ззаду вже ясніє сонця шлях, –
7] Мені приснилась жінка – недоріка,
8] Кульгава, косоока та без рук,
9] Обличчя ж мала, як той мрець-каліка.
10] Я розглядав її, і, мов той сук
11] Під сонцем кригу паростком ламає,
12] Під зором тим ліг зрозумілий звук
13] їй на язик; я вздрів, що стан спрямляє
14] Вона, і краска грає на лиці,
15] Як почуття любовне вимагає.
16] Вона, знайшовши звук на язиці,
17] Співати стала так, що полонена
18] Була моя увага в цім сильці.
19] “Я, – почала, – я ніжна та сирена,
20] Чий спів людей чарує в млі морській,
21] І тьмарить розум їх жага вогненна.
22] З дороги звів Улісса голос мій,
23] І всіх принадить тих моя щедрота,
24] Хто в пісні закохається моїй”.
25] Спокусниця ще не закрила рота,
26] Як заступила враз її сильце
27] В жіночу постать втілена чеснота.
28] “Віргілію, Віргілію, хто це?” –
29] Вона сказала. Він же приступився,
30] Вдивляючись у пресвяте лице.
31] Роздерши одяг, що на грудях збився,
32] Вона весь оголила їй живіт,
33] І я від смороду аж підхопився.
34] Коли я знову подививсь на світ,
35] Поет сказав: “Будив тебе я тричі,
36] Шукаймо шлях до бажаних воріт”.
37] Я встав, і далі рушили ми швидше.
38] У сяйві дня сіяла висота,
39] З-за спин же сонце сяло на узбіччі.
40] Я ззаду йшов, немов людина та,
41] В якої голова з думок похила,
42] Мов половина арки у моста,
43] Коли якась промовила нам сила:
44] “Ви підійдіть, тут сходи”, – і в посла
45] Небес у мові лагідність яскріла.
46] Мов лебідь, розпростер він два крила,
47] Провів нас обережно за стіною,
48] Що грізну кручу колом обнесла.
49] Змахнув пером по лобі й наді мною,
50] “Блаженні плачущії, з їх-бо сліз, –
51] Сказав, – зросте їм радість супокою”.
52] “Чому замислився, уткнувшись вниз?” –
53] Спитав вожай, коли пішли ми вгору,
54] А вісник одлетів у блиску риз.
55] І я: “Такого у думках роздору
56] Через останню я зазнав мару,
57] Що під ногами загубив опору”.
58] “Побачив чародійку ти стару, –
59] Сказав він, – пані у подальших колах?
60] Побачив, як її розкрити гру?
61] Та кинь; стопою бий по скелях голих,
62] Не зводь очей з примани, що кружить
63] Цар вічно буде в вічних видноколах”.
64] Як сокіл поглядає, що лежить
65] У пазурах, і, на мисливця слово
66] Зірвавшись, вмить до здобичі спішить, –
67] Так я, з тих слів наснагу мавши знову,
68] Нарешті подолав східцями схил
69] Крізь кам’яну вузьку й круту закову
70] І, опинившись в п’ятому із кіл,
71] Побачив душі, що лежать в риданнях,
72] Лицем у ґрунт, явивши небу тил.
73] І шепотіли у гірких стражданнях
74] Вони: “Прильпне душа моя землі”, –
75] І потопав псалом в сумних зітханнях.
76] “Обранці, в кого муки не малі
77] Маліють з мрій про правосуддя вище,
78] Порадьте шлях на дальші нам щаблі!”
79] “Коли ви не лежать, а далі йти ще
80] З’явились, кожен з вас свій крок направ
81] Десницею до крутояру ближче”.
82] Питав поет, і нам відповідав
83] Хтось спереду, і уловив я в очі
84] Того, хто співрозмовником нам став.
85] Я в вічі глянув вчителю, й охоче
86] Він рухом дозвіл дав на те мені,
87] Чого, як зір мій промовляв, він хоче.
88] Виконуючи думи потайні,
89] До того підійшов я запитати,
90] Чиї слова подобались ясні,
91] І мовив: “Душе, молиш благодаті,
92] Без неї ж не піднімеш голови,
93] Та перестань хоча б на мить ридати.
94] Хто був ти? Ниць чом лежите всі ви?
95] Чим помогти тобі, коли між люди
96] Вернусь туди, звідкіль іду живий?”
97] І він мені: “Ти взнаєш суть осуди,
98] Та перш скажу: Петра наслідник бих
99] Апостола я, відомо ті буди.
100] В містечках Сьєстрі й К’явері пласких
101] Біжить ріка, що з титулом високим
102] Дала наймення для моїх близьких.
103] Строк понад місяць був достатнім строком,
104] Щоб тим тягар священних шат збагнуть,
105] Хто дбає не вбагнить їх ненароком.
106] Я пізно, леле, взнав блаженства путь!
107] Коли я римським пастирем зробився,
108] Відчув, що нам життя облуди гнуть,
109] Що в мене в серці мир не воцарився
110] Й нема його у смертному житті, –
111] І смуток за довічним розгорівся.
112] Моя душа далека в сліпоті
113] Була від Бога, в скупості потворній, –
114] І тут вона за вини не пусті.
115] Найгірше скупості судилось чорній,
116] Бо не підносити в молитві лиць –
117] Найтяжча з кар на скелі неозорній.
118] А що в нас очі до земних дрібниць
119] Були прип’яті, а істота скута,
120] То справедливість нас повергла ниць.
121] І що у нас вгасила скупість люта
122] До блага потяг, добрі вчинки з ним,
123] То справедливість руки й ноги в пута
124] Нам закувала присудом грізним,
125] Аж поки Бог не явить справедливий
126] Своєї ласки прощеним, ясним”.
127] Хотів привіт сказать я шанобливий
128] Навколішках, і тільки став я, дух,
129] Зачувши, взнав про порух мій поштивий
130] І мовив: “Та навіщо цей твій рух?”
131] А я йому: “Така достойність сану,
132] Що стоячи тебе не сприйме слух”.
133] “Ти, брате, встань! Всі одного ми стану, –
134] Одмовив він, – усе я там лишив,
135] Ми всі єдиному слугуєм пану.
136] Коли з євангельських виходиш слів:
137] “Не женяться”, – то кривосуд знімаєш
138] Із tofo, що я тут проголосив.
139] Тепер ступай, куди ступати маєш, –
140] Сліз при тобі не можу лити я,
141] А в них засада щастя, сам ти знаєш.
142] Небога добра на землі моя,
143] Аладжа, є, – аби чого лихого
144] її не вивчила моя рідня;
145] А більше в мене там нема нікого”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТА
1] Скоряється в нас воля кращій волі:
2] Як папа змусив – мусив я з зіниць
3] Взять губку, не насичену доволі,
4] Й піти з вождем, що між простертих ниць
5] Ступав до скелі ближче по стежині,
6] Мов на фортечнім мурі вздовж бійниць.
7] Бо душі, випускавши по сльозині
8] Все зло, яким укритий цілий світ,
9] Лежали покотом по широчіні.
10] Прокляття їй, вовчиці давніх літ,
11] Чия жадливість всесвіт упихає
12] В огидний та ненатлий свій живіт!
13] О небо! Все рухоме протікає,
14] Ти змінюєш його в земних речах, –
15] Коли ж той прийде, хто її злякає?
16] Ми обережно обирали шлях,
17] І з жалем слухав я, як люд цей скніє
18] У стогонах, у лементі, в сльозах.
19] Десь перед нас: “О благосна Маріє!” –
20] Почув я зойк, і згадка враз прийшла,
21] Як породілля у переймах мліє.
22] А голос вів: “Убого ти жила, –
23] Ми ясно бачим ясла у повітці,
24] Де ноша пресвята твоя лягла”.
25] І ще почув я: “О, колись Фабріцій
26] Дав перевагу бідній чистоті
27] Перед багатством у скверноті ницій!”
28] Сподобались мені думки прості,
29] І я на тіні став дивитись доти,
30] Аж поки взнав, хто вів слова оті.
31] А він розповідав, які щедроти
32] Явив невинним дівам Миколай,
33] Щоб не згубили юності й чесноти.
34] “О красномовний душе, не ховай,
35] Хто був ти, – проказав я, – і для чого
36] Повторюєш хвали, відповідай.
37] Оддячу я, коли вернусь для того,
38] Щоб довершить коротку путь життя,
39] Яке спішиться до кінця сумного”.
40] А він: “Хоч допомоги жду і я,
41] Вшаную благодаті я зусилля,
42] Що й тут твоє продовжують буття.
43] Я коренем триклятого був зілля,
44] Що на просторах християнських піль
45] Затінням губить все живе бадилля.
46] Молю того, хто судить все суціль:
47] Нехай кривавим відомстять бенкетом
48] За кривди Брюгге, Гент, Дує та Лілль!
49] Я звався за життя Гуго Капетом,
50] Мій рід до трону стежку вторував,
51] Дивуючи весь світ високим злетом, –
52] А дід в Парижі м’ясом торгував.
53] Коли згасали королі французів,
54] А з них останній рясу надягав,
55] Я так в руках вузду правління звузив
56] І стільки мрій плекав у голові,
57] А навкруги юрмилось стільки друзів,
58] Що став мій син короні-удові
59] Укоханим, а там линула злива
60] Посвячених у королі нові.
61] Аж поки кров мою звела манлива
62] Прованська, взята в посаг, оболонь,
63] Не варта кров була та й не шкідлива.
64] А там грабіж скрізь понесла й вогонь,
65] Спочатку зжерла, на відшкодування,
66] Понтьє, Нормандію, взяла Гасконь.
67] До вас Карл вдерся й, на відшкодування,
68] Вбив Куррадіно, а тоді й Фому
69] Вернув на небо, на відшкодування.
70] Ще прийде – знаю, статися тому –
71] Новий французький Карл на ваше поле
72] Уславити себе й потомків тьму.
73] Ще не приходив так ніхто й ніколи,
74] І списом юдиним в руках брудних
75] Він черево Флоренції проколе.
76] Здобуде ж він не землі – стид і гріх,
77] Тим важчий і тим більше непрощенний,
78] Що легшим він здававсь йому з усіх.
79] Того ж, хто буде в морі полонений,
80] Я бачу, як він доню продає,
81] Торгуючись, немов корсар злиденний.
82] О скупість, тож в тобі принади є
83] Могутні, для мойого роду милі..
84] Аж тіло той занедбує своє!
85] Хай інші злочини всі мерхнуть в силі!
86] Я бачу, як Христа в заміснику
87] Ув’язнюють в Аланьї квіти лілій.
88] Я бачу їх злорадісність низьку,
89] Я бачу жовч із оцтом у солдата
90] І смерть між двох розбійників близьку.
91] Я бачу ще новітнього Пілата,
92] Якого зваблять скарби в далині,
93] Де здобич в храмі блискотить багата,
94] Коли ж чекати, Господи, мені
95] На мсту твою, до певної години
96] Приховувану з гнівом в таїні!
97] Звертання ж до єдиної дружини
98] Святого духа, що почули ви,
99] Як вас вона ввела на ці стежини,
100] Ввіходить в наші денні молитви.
101] Коли ж ми бачимо нічну заслону,
102] За приклад беремось щораз новий.
103] і Увагу віддаєм Пігмаліону,
104] Що, за багатством гнавшись, батька вбив.
105] Став зрадником, порушником закону;
106] Мідасу, охоронцеві скарбів
107] І скупію з обличчям прегордливим,
108] Що з нього всесвіт посміхи зробив;
109] Іще Ахану з потягом жахливим
110] До вражого майна, який Навін
111] Карає й досі гнівом справедливим.
112] Шлемо Сапфірі й мужеві проклін,
113] Хвалу коню, що збив Геліодора.
114] Гуде гора у криках всіх колін,
115] Що Поліместор – вбивця Полідора,
116] У вигуках: “Гей, Красе, смак який
117] У золота? Дай відповідь нам скору!”
118] Той тихий в бесідах, цей – гомінкий,
119] Хто мовить з примусу, а хто – охоче,
120] На вдачу хто упертий, хто – м’який.
121] Пригадуємо благо, що до ночі
122] Про нього ми розмови всі вели,
123] Сказати ж голосно – ніхто не хоче”.
124] Ми досить вже далеко відійшли
125] Од тіні, надолужуючи втрату,
126] І поспішали вгору як могли,
127] Коли нараз почувся грім розкату,
128] Гора здвигнулася під ноги нам,
129] І я закляк, мов той, хто йде на страту.
130] Так не хитався навіть Делос сам
131] До того, як Латона під горою
132] Знайшла в гнізді два ока небесам.
133] І тут такий розлігся над юрбою
134] Могутній крик, що вчитель озирнувсь,
135] Промовивши: “Не бійся, я з тобою”.
136] Та “Слава в вишніх Богу” – спів почувсь,
137] Наскільки шум збагнув я стоязикий,
138] Коли він біля мене розітнувсь.
139] Завмерли ми; наш подив був великий,
140] Як той, що вперш до пастуха прийшов;
141] Але ущухли землетрус і крики.
142] В святу дорогу рушили ми знов,
143] А тіні, заспокоївшись помалу,
144] Вернулися до скарг і молитов.
145] Як в пам’ять глянути мою несталу,
146] То вперше у житті відчув я вмить
147] Страшенної цікавості навалу,
148] Але не міг її задовольнить, –
149] Ні розпитатись, вгору поспішивши,
150] Ні сам як слід що-небудь зрозуміть.
151] І так я йшов, од незнання терпівши.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ПЕРША
1] Природної тієї спраги сила,
2] Яку вгасить могла б вода лиш та,
3] Що самарянка дати їй просила,
4] Терзала й за вождем вела свята
5] Мене поміж повалених нещасних,
6] Котрих скарала права Божа мста.
7] Як у Луки воскреслий, в ризах ясних,
8] Христос явився по дорозі двом
9] У сяйві невмирущих рис прекрасних, –
10] Так нам явився дух: ішов слідом
11] В юрбі скорботній, до землі похилій,
12] І непомітний був для нас цілком,
13] Аж поки мовив: “Мир вам, браття милі!”
14] ^озирнулись ми, і привітав
15] Його рукою лагідно Віргілій,
16] Сказавши: “Суде істини, направ
17] Тебе у сонм блаженних душ назавше,
18] Якої милості мені не дав”.
19] “Тож, тіні, як? – він мовив, нас догнавши, –
20] Бог не пуска вас до небес своїх,
21] Хто ж вас провів сюди, угору знявши?”
22] І вчений: “Придивись до знаків тих,
23] Що ангел в цього написав на лобі,
24] Побачиш – буде він поміж святих.
25] Та, що пряде вам нить, весь час в жалобі,
26] Не закінчила кужеля життя,
27] Що дасть Клото, і він іще не в гробі.
28] Його ж душа, сестра твоя й моя,
29] Не в силі одинока крокувати,
30] Бо не така зірка, як ти чи я.
31] Тож мушу з пащі Пекла мандрувати,
32] Веду його і буду скрізь вести,
33] Аж доки стане вміння керувати.
34] Але скажи, напевне, знаєш ти:
35] Чому гора здригнулась в землетрусі
36] І крик зчинивсь до моря з висоти?”
37] Мені він у голчане вушко скрусі
38] Цим запитанням влучив, і жага
39] Поменшала в надії та спокусі.
40] А. той почав: “Оця гора блага
41] Й на мить з покори небу не виходить,
42] Інакше б не була його слуга.
43] Ніщо ніяк не може їй пошкодить,
44] А грюк цей означає, що з землі
45] Своє в свою оселю Бог заводить.
46] Нема дощів, ні снігу в зимній млі,
47] Ані роси, ні інею, ні граду,
48] Коли минути три вузькі щаблі.
49] Тут неба хмари не беруть в обладу,
50] Окремі чи густі, ні блискавки,
51] Ні Тавманта дочка, легка на зраду.
52] Сухої пари-бо не йдуть струмки
53] Над східці, об які спирає ноги
54] Осяйний брамник, до Петра близький.
55] Тремтять, можливо, низ гори й відроги,
56] Бо вітер глибочінь земну лиша,
57] Та поштовхи безсилі над пороги.
58] Гора ж тоді тремтить, коли душа
59] Підводиться, очищення відчувши,
60] Й під наші співи в небо вируша.
61] Коли вона, покути строк відбувши,
62] Спонукується волею іти
63] Й радіє, справжню волю осягнувши,
64] Бо доти прагненням до чистоти
65] Карала Божа правда душі кволі
66] За потяг до гріховної мети.
67] Я, лежма зносячи нестерпні болі
68] П’ять сотень літ і більше, враз відчув
69] Можливість звіритись свободній волі.
70] Тоді-от землю поштовх і струснув,
71] І стали Господа молить блаженні,
72] Щоб ласку він свою й на них звернув”.
73] Так мовив він. І радощі вогненні
74] Мене тут охопили, й не скажу,
75] Які приніс він втіхи нескінченні.
76] І мудрий вождь: “Із слів твоїх суджу,
77] Які навколо вас сітки й закови,
78] Чом раді всі, як пройде хтось межу.
79] Та хто ти був? Я слухати готовий.
80] Чом ти лежав століттями, промов,
81] Щоб я усе збагнув з твоєї мови”.
82] “В добу, як добрий Тіт карати йшов
83] З помогою найвищого владики
84] За продану Іскаріотом кров,
85] Я титул ніс незмінний і великий, –
86] Одмовив він, – прославленим митцем
87] Вважався я, та був у вірі дикий.
88] Такий я хист мав* що своїм співцем
89] Мене, тулузця, визнав римський форум
90] Та ще й оздобив миртовим вінцем.
91] Ще й досі Стація всі славлять хором:
92] Співав про Фіви й за Ахілла взявсь,
93] Але в дорозі впав під другим твором.
94] Мій запал тим жаринам розкривавсь,
95] З яких вогонь священний пломениться,
96] Що в сотнях серць раніше розгорявсь.
97] Кажу про “Енеїду”, – годівниця
98] І мати це в поезії мені,
99] Без неї в мене все було б дрібниця.
100] За те, щоб жити в ті щасливі дні,
101] Коли Віргілій жив, я б дав охоче
102] Сонцевий строк в обителі ясній”.
103] Віргілій повернув до мене очі,
104] Немовби мовчки наказав: “Мовчи!”
105] Та воля може не усе, що хоче.
106] За почуттями сміхи та плачі
107] Так швидко йдуть, що з воль найбільш висока
108] Не завжди встигне піднести бичі.
109] І я, мов той, хто хитро мружить око,
110] Всміхнувсь, а він у вічі подививсь,
111] Бо частка видна в них душі глибока,
112] І: “Боже, дай, щоб вдало закінчивсь, –
113] Сказав, – твій задум, та чого несмілий
114] У тебе відблиск усмішки з’явивсь?”
115] Я опинився між двома, безсилий,
116] Бо той забороняв, благав же цей, –
117] Тож я зітхнув, і мій учитель милий
118] Збагнув мене і: “Ти не бійсь речей, –
119] Він мовив, – бо схвильований він дуже.
120] З’ясуй цікаве для його очей”.
121] І я тоді: “Ти, стародавній душе,
122] Дивуєшся, що посмішку зустрів,
123] Та я ще більш твої здивую уші:
124] Отой, хто вгору зір мені підвів,
125] Це й є Віргілій, в кого ти навчався
126] Оспівувати смертних і богів.
127] Отож, коли в чому ти сумнівався,
128] То сумніви свої, прошу, вздкинь –
129] Із збігу я кумедного сміявся”.’
130] Учителю, подавшись на ступінь,
131] Припав до ніг він, той же мовив: “Брате,
132] Згадай, що тінь ти сам і бачиш тінь”.
133] І він, підводячись: “Таке багате
134] В мені чуття до тебе збереглось,
135] Що я забув становище закляте,
136] Вважаючи мару за справжнє щось”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ДРУГА
1] Уже лишився ангел десь за нами,
2] Той ангел, що вказав нам дальший шлях
3] І на моїм чолі торкнувся плями,
4] І ті, що правду носять у думках,
5] Сказали ніжним голосом: “Блаженні…”
6] Ще й “жаждущії” – та й по цих словах.
7] Цей дотик ще ваги забрав у мене,
8] І я скоріш, як досі, вгору йшов,
9] Куди вели співці благословенні.
10] Віргілій розпочав: “Одна любов,
11] Запалена до цнот, запалить другу,
12] Як зовнішній вогонь її зборов.
13] Відколи розповів на всю округу
14] Про тебе в нас у Пеклі Ювенал,
15] Що ти віддав любов мені, як другу,
16] Я теж відчув до тебе в серці пал,
17] Хоча тебе ніколи я й не бачив, –
18] Гадаю, й тут заслужиш ти похвал.
19] Прошу, щоб ти по-дружньому пробачив
20] За неміцну вузду на язиці,
21] А я б тобі по-дружньому віддячив.
22] Розвій же хмару на моїм лиці:
23] То як же ти на скупості спіткнувся,
24] Якщо тебе навчали мудреці?”
25] На те звертання Стацій усміхнувся
26] І вожаєві мовив моєму:
27] “Радію, що з тобою я зіткнувся.
28] А й дійсно, правди не знайти тому,
29] Хто прагне роздивитися у тому,
30] Що видно зовні, всю глибинну тьму.
31] Вважаєш, мабуть, що гріху тяжкому
32] Жадливості в житті я віддававсь,
33] Бо в колі здибав ти мене такому?
34] То знай, що скупості я опиравсь
35] Усе життя, а час настав понурий –
36] Багато місяців за це каравсь.
37] Якби я проминув твій вірш похмурий,
38] Цей досконалий вияв чистоти,
39] Обуреної з нашої натури:
40] “Чом не керуєш смертним серцем ти,
41] Жаги до золота нелюдська сило?”
42] Я б мав кружляти в люті і клясти,
43] А так я взнав, які широкі крила
44] У щедрих рук, забув про грошей дзвін,
45] Про всі гріхи, що їх душа носила.
46] О, скільки лисих встане з домовин,
47] Бо через совість, незнанням закуту,
48] І каяття з них не зняло провин!
49] І знай, що вада відбува покуту
50] Таку ж гірку, як протилежний гріх.
51] І там же всушує свою отруту.
52] Тож лиш того я опинивсь між тих,
53] Кому на плечі люта скупість тисне,
54] Що в мене вдача не така, як в них”.
55] “Ти оспівав нам війни, люттю звісні,
56] І сліз Йокастиних подвійний струм, –
57] Сказав співець пастушачої пісні, –
58] Тож плід натхнень Кліо не ствердить дум
59] Що віра, без якої добре діло –
60] Ніщо, ввела тебе до вірних в тлум.
61] Раз так, яке ж то сонце чи світило
62] Роздерло тьму в тобі й ти постернив
63] На човен рибаря своє вітрило?”
64] І він йому: “Це ти мене привів
65] На вславлену Парнаську верховину,
66] А потім і до Бога напутив.
67] Ти діяв так, як той, хто на стежину,
68] Якою інших поночі веде,
69] їм світить, беручи вогонь за спину.
70] Сказав ти: “Час оновлення гряде,
71] Вертають Правда й перший вік у мирі,
72] Поріддя сходить з неба молоде”.
73] Твій син у віршах, я твій син і в вірі.
74] Щоб все ти осягнув, додам зусиль
75] І вкрию фарбою малюнки сірі.
76] Вже сповнивсь світ до океанських хвиль
77] Христовим словом, ним-бо засівали
78] Посли святого царства все суціль.
79] Отим твоїм думкам відповідали
80] Слова, що їхні вчителі вели
81] І рідними за те мені ставали,
82] Бо в правилах таких святих жили,
83] Що, як Доміціан почав їх гнати,
84] Без мене сліз кривавих не лили.
85] Не припиняв я їм допомагати
86] Увесь земного існування строк,
87] Вільніших сект одкинувши багато.
88] Ще вів своїх я греків до річок
89] Фіванських, як прийняв хреста на себе,
90] Та з боязні приховував свій крок
91] Під маскою поганства більш як треба, –
92] За цю байдужість четверо століть
93] Четвертим колом кодував до неба.
94] Нам довгий шлях тут для розмов лежить.
95] І ти, хто місце, де хвали невгавні,
96] Мені колись зміг приязно розкрить,
97] Скажи тепер: а де Теренцій давній,
98] Цецілій, Плавт, Варрон, – де всі вони?
99] В якому колі мучаться преславні?”
100] І вождь мій: “Персій, я, ще гурт ясний
101] Із нами, й грек, що музи краснолиці
102] Йому лиш харч давали чарівний, –
103] Всі в першім колі хмурої темниці
104] Вчащаємо у думці до гори,
105] Де пробувають наші годівниці.
106] Там з Антіфоном Евріпід старий
107] І з Сімонідом поруч Агатона
108] Ще сила греків славної пори.
109] А з тих, що оспівав ти, – Антігона,
110] Аргія, Деїфіла, дотепер
111] Засмучена Ісмена безборонна;
112] Ще й няньку, хлопчик у якої вмер,
113] Стрічав, дочку Тіресія, Фетіду,
114] Деїдамію між її сестер”.
115] І мова їм урвалася без сліду,
116] Бо в мурі ми пройшли останній крок
117] І нам краса відкрилась краєвиду.
118] Служницям першим дня вже вийшов строк,
119] І п’ята, взявши дишель колісниці,
120] Підводила розжеврений ріжок,
121] Коли вожай: “Немає тут різниці,
122] Спішім, як перш, щоб південь не потух,
123] До прірви обертаючи правиці”.
124] За звичкою ми й почали свій рух
125] Упевнено, а надто як до ладу
126] З тим згодивсь другий чеснотливий дух.
127] Вони вперед ішли, а я позаду
128] З їх бесід вчився, як тлумачить слід
129] Високої поезії відраду.
130] Та, перервавши їм розмови хід,
131] Враз перед нами дерево постало,
132] Яке вкривав пахучий ніжний плід.
133] Чим більше в височінь воно сягало,
134] Тим, як в ялин, коротшало гілля, –
135] Мабуть, це лізти вгору заважало.
136] А з кам’яного муру, побіля,
137] Струмок спадав, блискучий та краплистий,
138] І ним скроплялись зелень і земля.
139] І підійшли під велет ряснолистий
140] Поети, і почули голос там
141] Погрозний, владний: “Вам цього не їсти!”
142] І ще: “На святі не своїм устам
143] Марія, що до всіх любов’ю дише,
144] Хотіла догодити всім гостям;
145] Колись-то римлянки в воді лиш свіжій
146] Утіху мали; Даниїл-звіздар
147] Здобув собі знання, як зрікся їжі.
148] Для голоду був жолудь – неба дар
149] У перший вік, що золотим був віком,
150] Для спраги ж не вода текла – нектар.
151] Хреститель сарану їв з медом диким,
152] В пустелі живши, віддалік од міст,
153] І став таким славетним та великим,
154] Як свідчить нам святий євангеліст”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ТРЕТЯ
1] Тоді, як в зелень зором я впивався,
2] Мов той, хто вік пустив намарно свій,
3] Бо на пташок безглуздо любувався,
4] За батька більший мовив: “Сину мій,
5] Ми маєм скористатись зараз саме
6] Нам даним часом, – тож ходім хутчій”.
7] І зір я й крок повів за мудрецями,
8] Й не довелося докладать зусиль, –
9] Так захопивсь я їхніми речами.
10] Але з плачем співання, звідусіль
11] “О господи, устні мої!” почуте,
12] Вливало в серце радощі та біль.
13] “Мій ніжний батьку, що це може бути?” –
14] Спитав я, й він: “Це тіні у сльозах,
15] Мабуть, розв’язують вузли покути”.
16] Немов юрба прочан в святих думках,
17] Не зупиняючись, лиш погляд кине,
18] Коли хто-небудь перетне їй шлях,
19] Так натовп мовчазних побожних тіней,
20] Догнавши нас, випереджав, легкий,
21] Занурений у почуття єдине.
22] Запали темні очі, вид різкий
23] У всіх здавався, висохлий, здрібнілий,
24] І шкіра обтягала їм кістки.
25] Навряд, щоб отакий худий та білий
26] Став Ерісіхтон, як, на кістяка
27] Змарнівши, падав з голоду без сили.
28] Подумав я: “Єрусалим така
29] Сповняла, мабуть, людність тої ночі,
30] Коли Марія з’їла хлопчака”.
31] Були мов персні без каміння – очі.
32] Хто ж “ОМО” бачить на людськім лиці,
33] Той скрізь би “М” розпізнавав охоче.
34] Не відаючи, в чому корінці,
35] Хто б думав, що плоди й вода пахучі
36] Виснажують жаданням душі ці?
37] Я дивувавсь, чого вони худючі,
38] Чому покров їх шкіри лусковий, –
39] Пояснення ховалось ніби в тучі.
40] Та із глибин своєї голови
41] Цікава тінь на мене поглядала
42] Й гукнула враз: “О радість, ти живий?”
43] Нікого жодна з рис не нагадала,
44] А з голосу її я все згадав,
45] Що в себе жадна худина забрала.
46] З тієї іскри в мене спомин встав
47] Про губи, висхлі тут з тяжкого посту,
48] І я тоді Форезе упізнав.
49] “О, не зважай на люту цю коросту, –
50] Благав він, – що знебарвлює мене,
51] На тіло, нині без ваги та зросту.
52] Скажи, щоб все було мені ясне,
53] Про себе й тіні ці, що йдеш із ними,
54] Промов мені слівце хоча б одне”.
55] “Твоє обличчя, що я змив гіркими,
56] Коли помер ти, варте знов цього, –
57] Я відповів, – із змінами тяжкими.
58] Та, бога ради, схудли ви чого?
59] І не питай причин мого приходу, –
60] В думках про це не вимовиш того”.
61] І він: “Спадаючи на листя й воду,
62] Тут сила потаємна та блага
63] Гріховну нам знесилює природу.
64] Юрбу, що в плачі й співах не ляга,
65] Бо встигнув рот багато зла накоїть,
66] Тут очищають голод і жага.
67] Бажання їсти й пити непокоїть
68] їм дух, коли зачують, як пахтять
69] Плоди та рідина, що зілля поїть.
70] Під дерево ідуть себе терзать,
71] Щораз вертають на нові страждання…
72] Кажу: “страждання”, “втіха” б мав сказать.
73] Ця ж воля, що сюди веде з блукання,
74] Звела Христа до зойку: “Боже мій!”, –
75] Коли Він кров’ю відкупляв сконання”.
76] І я: “Форезе, нас в земній пітьмі
77] Лишив, на кращий світ її змінявши,
78] Ти літ із п’ять – так згадую в умі.
79] Якщо ти навіть доживав, не мавши
80] Гріхів нових, аж поки став на иуть,
81] Себе стражданням з Богом поєднавши, –
82] То як ти встиг цю вишину здобуть?
83] Гадав зустрінутися я з тобою
84] Там, де покуту рік за рік здають”.
85] А він мені: “Це плачем та журбою
86] Моя подбала Нелла влити сил
87] В полин солодкий тужного напою.
88] Й відколи я зійшов з землі у діл,
89] А тіло сповила смертельна тиша,
90] Звільнити з місць, де ждуть, і з інших кіл.
91] Тим Богові приємніша й рідніша
92] Вона, хто сльози безутішно ллє,
93] Чим у своїй чесноті самітніша.
94] В Сардинії в Барбаджі – й там своє
95] Пристойніший жіноцтво вигляд має,
96] Як в цій Барбаджі, де мій дім ще є.
97] Знай, любий брате, – скоро час минає:
98] Коли цей день, що в небесах стоїть,
99] Утечі з пам’яті ще не зазнає,
100] З амвонів скрізь під тягарем страхіть
101] Осудять безсоромних флорентинок
102] І їхню звичку персами світить.
103] Чи треба варварок та сарацинок,
104] Щоб не ходили з голими грудьми,
105] Лякати карами за цей їх вчинок?
106] Коли ті соромітниці самі
107] Дізнаються, що ждало їх за гулі,
108] Завиють, наполохані, зі тьми.
109] Бо посмутяться у посмертнім гулі
110] Раніше, як змужніє те маля,
111] Що нині мирно спить під “люлі-люлі”.
112] Та, брате, бачиш, що не тільки я,
113] А й всі цікавляться, щоб ти відкрився,
114] Бо в тебе тіло сонце затуля”.
115] А я на це: “Коли б ти в пам’ять вбився,
116] Згадав би дружбу давньої пори,
117] То тут од прикрощів би й не дивився.
118] Оцей, що стежку вказує, старий,
119] З життя мене поніс на край дороги,
120] Коли був повен лик цього сестри, –
121] Й на сонце показав: – 3 його помоги
122] Помандрував до справжніх я мерців
123] Зі справжнім тілом, що несуть ці ноги.
124] Підтримав він, до сходів цих привів
125] По стежці на верхів’я таємниче,
126] Яке спрямляє в вас, що світ скривив.
127] Він мовив, що мене до Беатріче
128] Охоче доведе й на вишині
129] Лишусь без нього після тої стрічі.
130] Віргілій – той, хто мовив так мені, –
131] І я сказав: на честь цієї ж тіні
132] Був трус гори і співи голосні,
133] Бо з вашим царством розстається нині”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ЧЕТВЕРТА
1] Ні мові нашій рух не був на шкоду,
2] Ні руху мова, – ми тепер неслись,
3] Немов судно в сприятливу погоду.
4] Мерці, що двічі трупами здались,
5] В дірки очей світили подив знову,
6] Що я живий, як і вони колись.
7] І, далі ведучи свою розмову,
8] Я проказав: “Ця тінь не поспіша,
9] Либонь, через нову якусь умову.
10] А де Піккарди чарівна душа?
11] І ще скажи, коли це тільки можна,
12] Хто з славних тут увагу полиша?”
13] “Сестра, не менш прекрасна, як побожна,
14] Святкує на Олімпі між святих
15] В своїм вінку, щаслива і вельможна”.
16] Так він сказав, а потім: “Тут усіх
17] Назвати вільно, бо не зчинять бунту,
18] Такі спотворені обличчя в них.
19] Пізнай-но в цім, – вказав він, – Бонаджунту.
20] Це Бонаджунта з Лукки, а в лиці,
21] Сухішому від кам’яного ґрунту,
22] Того, хто взяв із церквою вінці, –
23] Тепер цей турець згадує голодним
24] Больсенську рибку, зварену в винці”.
25] Він одного показував за одним,
26] І прикрості не взнав ані один
27] Із згадуваних духом благородним.
28] Тут марно зуби шкірив Убальдін
29] Із замку Піла, був там Боніфацій,
30] Що юрми пас жезлом серед рівнин.
31] То був месер Маркезе, що горляці,
32] Ще не сухій, заняття дав хмільне
33] Й ніяк не міг скінчить цієї праці.
34] Мов той, хто з різних обира одне,
35] Я врешті зупинивсь на тому, з Лукки,
36] Що начебто найбільше знав мене.
37] Почув я, як шептав ім’я Джентукки
38] Він ротом, що без їжі та води
39] Терпів тяжкі безперестанні муки.
40] “О душе, – я сказав, – а ти не жди
41] Моїх питань, а сам, як хочеш, далі
42] Зі мною втішну мову поведи”.
43] “Іще та жінка не вдягла вуалі, –
44] Почав він, – що тебе розважить в нас,
45] На спільний осуд у міськім загалі.
46] Бодай пророцтва зміст в тобі не згас!
47] Коли ж в думки заводить помилкові
48] Тебе мій шепіт, – правді буде час.
49] Чи не того я бачу, хто чудові
50] Нові рядки створив і так почав:
51] “Ви, донни, знаєтеся на любові…”?
52] А я: “Що від любові я чував,
53] Все списував у зошит на роздачу
54] І сказане мені всім повідав”.
55] “О брате, – мовив він, – тепер я бачу,
56] Чому Гвіттоне, нотарю й мені
57] Новий солодкий стиль явив задачу.
58] Бо ваші пера, бачу, запальні
59] І вірно пишуть, що любов диктує,
60] А наші в цьому надто забарні.
61] І саме цим, хай всякий занотує,
62] Новий різниться від старого стиль”.
63] І, мов скінчивши, вдав, що більш не чує.
64] Як птаство, що летить до нільських хвиль
65] На зиму, по весні, зібравшись в зграї,
66] Ключами повертається звідтіль,
67] Так душі, схудлі у сумному краї,
68] Сухі, легкі, без гомону й пісень,
69] Звернули на стежки страждань безкраї.
70] І наче той, хто, втомлений за день,
71] Пускає інших наперед юрбою,
72] Аж поки стишить віддихи легень,
73] Форезе так пускав перед собою
74] Весь натовп, тихо йшовши до мети,
75] Питаючись: “Чи стрінемось з тобою?”
76] “Не знаю, – я промовив, – скільки йти
77] Ще мушу, та хоч як цей час пролине,
78] Хотів би швидше в гавань приплисти,
79] Бо місто, де життя у мене гине,
80] Збавляється щодня нових чеснот
81] І котиться по схилу до руїни”.
82] І він: “То йди, бо мерзощів оплот
83] Звірюці, бачу, до хвоста прип’ятий,
84] В низину тягнеться, де край підлот,
85] І звір прискорює свій біг затятий,
86] Хвицаючи копитами щомить,
87] Щоб скинуть труп спотворений, розтятий.
88] Уже недовго сферам цим кружить, –
89] І очі зняв до неба, – і в усьому
90] Розглянешся, чого не пояснить.
91] Тут я тебе лишу, бо в царстві цьому
92] Час дорогий, я ж гаюсь, далебі,
93] В ходінні із тобою нешвидкому”.
94] Як уперед виноситься в гоньбі
95] Кіннотник перед кінними бійцями,
96] Щоб першому почати лютий бій,
97] Так він помчав за іншими мерцями,
98] А я зостався знову із двома,
99] Що в світі славними були митцями.
100] Коли ж він загубивсь між усіма
101] І став не більш приступний нам для зору,
102] Ніж зміст його розмови для ума,
103] Побачив я, поглянувши під гору,
104] Ще яблуню в спокусливих плодах,
105] Розложисту, високу і простору.
106] І сила тіней заступила шлях,
107] Благально руки простягла до листу,
108] Як діти біля того, хто в руках
109] Показує їм звабу пломенисту,
110] І, поки казяться вередуни,
111] Він мовчки слуха просьбу голосисту.
112] Немов отямившись, пішли вони,
113] Й тоді ми підступили до глухого
114] На зойки дерева, як до стіни.
115] “Проходьте – не добудете нічого,
116] Згори мій предок віття нахиля, –
117] Колись-то Єва куштувала з нього”, –
118] Так хтось проголосив тут із гілля,
119] І ми, притиснувшись до скель лускатих,
120] Пройшли вперед – Віргілій, Стацій, я.
121] “Згадайте, – мовив той, – п’яниць проклятих
122] Із кодла Хмари, що Тезей гатив
123] По грудях їх, подвійних та кошлатих;
124] І тих євреїв, хто в вигоді пив
125] І не придавсь у військо Гедеону, ‘
126] Як сходив той на Мадіан з горбів”.
127] Ми слухали про неба заборону
128] І про ненащності гріх тяжкий,
129] Про справедливість кари та закону.
130] Коли ж на вільні вийшли ми стежки,
131] То далі сунули в мовчущім строї
132] І кожен з нас заглибивсь у думки.
133] “Куди йдете, замислені, всі троє?” –
134] Раптово хтось сказав, і я здригнув,
135] Мов звір, що чує раптом брязкіт зброї.
136] І зір на того, хто питав, звернув, –
137] Як в горні, склом розжареним надміру
138] Й розжевреним металом, враз сяйнув
139] Той хтось, що мовив: “Ясного ефіру,
140] Сюди пішовши, певно сягнете.
141] Іде сюди, хто прагне йти до миру”.
142] Він засліпив мене, і, мов на те,
143] Щоб сказаному підкоритись, очі
144] Одвів назад на двійко я святе.
145] І, наче вдосвіта вітрець лоскоче
146] Траву і ніжні квіти на землі
147] І ледве в гарних пахощах шепоче,
148] Такий відчув я повів на чолі
149] І вчув, як од легкого колихання
150] Тонку амброзію, чутно в крилі,
151] Й почув: “Блажен, у кому пожадання
152] Солодких страв не може затулить
153] Високого до неба поривання,
154] Хто їсть, аби лиш сили поновить”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ П’ЯТА
1] Додержуючи вічного закону,
2] На небесах меридіан здали
3] Тельцеві сонце, ніч же – Скорпіону.
4] Отож, мов той, хто вдень чи серед мли
5] Іде, не спинений припоном жодним,
6] Бо пильні справи в мандри потягли, –
7] Крутими сходами один за одним
8] Так рушили ми швидше, без розмов
9] Проходом тільки одному свободним.
10] І як малий лелека, що готов
11] Злетіти, крила розправля й, лишати
12] Гніздо страхаючись, склада їх знов, –
13] Жадавши знать, як тільки міг жадати,
14] Я врешті рух зробив після вагань,
15] Як той, хто мову хоче розпочати.
16] І хоч спішили ми на вищу грань,
17] Мій добрий батько вимовив: “Стріляй-но,
18] Бо вже натяг ти лука запитань”.
19] Я, осмілівши, рот розкрив негайно
20] Й почав: “Як схуднуть так могли вони,
21] Коли усі тут не їдять звичайно?”
22] “Ти пригадай, як Мелеагр смутний
23] Згорав, аж поки головня згорала,
24] І знайдеш, – мовив він, – одвіт ясний.
25] Ще помізкуй, як рухами дзеркала
26] Рух віддають ваш, і уздриш гнучким
27] Все те, що мисль твоя твердим вважала.
28] Щоб край покласти сумнівам тяжким,
29] Он Стацій тут, – до нього я звернуся
30] І ліків ранам попрошу твоїм”.
31] “Коли йому я при тобі візьмуся, –
32] Той мовив, – говорить свої слова,
33] То лиш слухняністю з вини звільнюся. –
34] І він почав: – Як в тебе голова
35] Це слово, сину, сприйме й заховає,
36] Тоді її осяє мисль нова.
37] Кров досконала, що не прибуває
38] До спраглих вен, неначе повний стіл
39] Усяких страв, а з серця випливає,
40] Творить нові тіла, в нім взявши сил,
41] Які частками тіло знову творять
42] Із крові, що беруть вони із жил,
43] Пливе туди, про що в нас не говорять,
44] А звідти в кров чужу іде вона,
45] В природний келих, де вони не спорять,
46] А змішуються: з них слабка одна
47] Й терпляча, друга ж – дійова і сміла,
48] Бо з місця досконалого зрина.
49] Вона й береться до складання тіла:
50] Згустить ту кров, яка рідка була,
51] І оживить усе те, що згустила.
52] Душею ставши, сила чимала,
53] Підхожа до рослини всім, крім того,
54] Що йде іще, а та уже дійшла,
55] Цілком подібна до гриба морського,
56] Теж має рух і почуття пізніш
57] Зростає й інше з зародків усього.
58] Так, синку, з серця батька йде повніш
59] І ширше розвиток дочки чи сина;
60] Про це природа дбає найпильніш.
61] Не знаєш ти ще, як стає дитина
62] З тварини, та схибнула в тайні цій
63] Мудріша й вченіша, ніж ти, людина,
64] Навчавши, буцімто в душі людській
65] Можливий розум не перебуває,
66] Бо там не місце здібності такій.
67] Відкрий же груди правді, що все знає,
68] І відай: мозок тільки і живе,
69] Як певну частку в зародку займає.
70] Радіючи на чудо це нове,
71] Рушій найперший їй вдихає духа,
72] Це вмістище для цноти життьове,
73] Який діяльне все вбирає, й руха,
74] І складує у душу – в те одно,
75] Що і живе, і дивиться, і слуха.
76] Поглянь, щоб дивним не здалось воно,
77] Як сонячне тепло, віддавшись грону,
78] Із соками його дає вино.
79] Коли ж у Лахезіс забракне льону,
80] Дух звільнить здібності із тіла вмить,
81] Людські й божественні, немов з полону.
82] Частина більша з них уже мовчить,
83] А пам’ять, розум, воля – від порогу
84] Враз починають в діянні гостріть.
85] Душа, мов чудом чуючи знемогу,
86] На берег падає, на той чи цей,
87] Уперше дізнається про дорогу
88] І йде між душ без м’яса та костей
89] У сяйві сили творчої живої, ,
90] Як і колись, серед живих людей.
91] І як вологи повне дощової
92] Повітря проти сонця розгорта
93] Розкішні різноколірні сувої, –
94] Повітря те, яке навкруг літа,
95] Бере той образ, що душа дарує,
96] Коли стоїть незрушна та густа.
97] Як полум’я за вогником слідкує,
98] Хоч де б він рухатися не хотів,
99] Так образ за душею скрізь прямує
100] І зветься “тінь”, бо йде до всіх кутів
101] За нею; творяться таким звичаєм
102] Знаряддя зору й інших почуттів,
103] Так сміємось ми, так ми розмовляєм,
104] Так плачемо й зітхаємо в журбі, –
105] Та сам ти чув це, йшовши нашим краєм.
106] Тінь обриси свої міня собі
107] Як до бажань і порухів натури.
108] Це все й збудило подив у тобі”.
109] Ми вийшли до останньої тортури,
110] Праворуч рушивши в прохід вузький,
111] І подивлялися вже не на мури,
112] Бо з кручі пломінь вилітав яркий,
113] З провалля ж дужий вихор виривався,
114] Гнав до стіни вогненні язики.
115] І кожен з нас по краю пробирався
116] Один по одному; і тут – в огні,
117] Там – в прірві опинитись я боявся.
118] Вожай мій: “Стережись! – казав мені, –
119] Вузду очей тримай, бо оступання
120] Тут небезпечне, похибки страшні”.
121] І враз “Бог вящей милості” – співання
122] Почув я крізь розжарену глибінь,
123] І виникло поглянути бажання.
124] Уздрів я в полум’ї за тінню тінь
125] І, голову звертаючи на боки,
126] Вбачав то їх, то дальший свій ступінь.
127] Скінчився гімн, і голос чийсь високий
128] “Не знаю мужа” крикнув на краю,
129] І тихо відновився спів широкий.
130] “Діана, – знов гукнули всі, – в гаю
131] Геліки не лишила, бо дівчині
132] Дала Венера трутину свою”.
133] І заспівали знов рухливі тіні
134] Хвалу жіноцтву і чоловікам,
135] Чесноті вірним і своїй родині.
136] Мабуть, кричать вони й співають там,
137] Аж поки палить пломінь, вітром гнаний,
138] І засіб цей нещадний, цей бальзам
139] Загоює нарешті їхні рани.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ШОСТА
1] Ми низкою отак ішли по краю,
2] І вчитель часто говорив мені:
3] “Побережись, тебе остерігаю”.
4] Аж от засяли промені ясні
5] У нас на правих плечах: розчинило
6] Західне сонце синь у білині.
7] Де впала тінь моя, зачервоніло
8] Яскравіш полум’я; з усіх сторін’
9] Дивились тіні на таке несміло,
10] Й вони про мене, ідучи вздовж стін,
11] Заговорили в палі чималому,
12] Почавши: “Не з примарним тілом він”.
13] І пересвідчувалися у тому,
14] Та не переступаючи межі,
15] Щоб залишатись в вирі вогняному.
16] І хтось: “Свій слух до слова прив’яжи,
17] Ти, що, либонь, з пошани йдеш позаду,
18] Й нам, хто в огні й жазі горить, скажи.
19] Ця відповідь нам принесе розраду,
20] Потрібніше тут душам всім вона,
21] Ніж мешканцям пустелі свіжість саду.
22] Чого ти перед сонцем, як стіна,
23] Стоїш собі, немов тебе ще й досі
24] В тенета не вловила смерть страшна?”
25] Та слово з уст моїх ще не знялося.
26] Як раптом трапилося щось нове,
27] Й моє єство до нього потяглося.
28] Знов душі йшли крізь полум’я живе
29] Назустріч першим, мов дарма тинялись, –
30] І в видиво я втупивсь миттьове.
31] Я бачив, що квапливо обіймались
32] Вони, вітальні кажучи слова,
33] Та навіть на хвилинку не спинялись.
34] Отак на стежці сіра мурашва
35] Збирається питання вирішати,
36] Мабуть, про шлях чи про якісь дива.
37] І тіні перед тим, як вирушати,
38] Прощалися по-дружньому цілком,
39] Та й ну одна до одної кричати.
40] Нові: “Оце Гоморра і Содом!”
41] А ті: “В телицю лізе Пасіфая,
42] Щоб хіть угамувати із биком!”
43] І як ключами журавлина зграя
44] Від спеки чи льодів летить кудись,
45] Чи буде це Ріфей, чи суш безкрая,
46] Так тіні в різні боки розійшлись
47] Із тими ж вигуками та піснями,
48] Які найкращими для них здались.
49] Ті ж душі, що уже рівнялись з нами,
50] Прийшли, уважливі й поштиві, знов,
51] Моїми зацікавившись словами.
52] І я відчув їх потяг до розмов,
53] Почав: “О духи, вірно ви вчинили,
54] Що кожен правильну тропу знайшов!
55] Себе мої там члени не лишили:
56] Старі чи юні, тут усі вони,
57] Зі мною кров моя, суглоби, жили.
58] Угору йду, щоб зір мій став ясний:
59] Таке жони з небес веління важне,
60] Щоб смертне тіло вніс я в світ страшний.
61] Хай сяйво зглянеться на вас звитяжне
62] І вас у лоно прийме на віки
63] Любові повне небо всеосяжне!
64] Але скажіть, хто ви, щоб сторінки
65] Заповнить міг би записом, для чого
66] Іде за вами натовп гомінкий”.
67] Горянин, як до міста голосного
68] Уперше потрапляє з диких гір,
69] Так оком водить з подиву німого,
70] Як тіні ці втупляли в мене зір,
71] Аж поки заспокоїлися знову –
72] Високе серце скоро знайде мир.
73] “Блажен, хто усього життя основу
74] Шукає з досвіду в краю гіркім, –
75] Так дух той мовив, що почав розмову. –
76] Зустрічні душі согрішали тим,
77] За що в тріумфі з Цезаря глумились,
78] Ім’ям “цариці” кидались бридким.
79] Із вигуком “Содом!” вони пустились,
80] І зашарілі зразу щоки їх
81] В почервонілому вогні відбились.
82] Зате у нас був двостатевим гріх,
83] Такий, проте, що личить не людині,
84] А диким пристрастям тварюк ярких.
85] Тому, як зустрічаєм інші тіні,
86] Плямим себе тією, що була
87] Твариною у дощаній тварині.
88] Ти наші взнав тепер гріхи й діла,
89] А хто тут є – розповісти не можу
90] Й не маю часу – нас тут без числа.
91] Своїм лише ім’ям твій слух стривожу:
92] Я – Гвідо Гвініцеллі – тут іду,
93] Бо вдавсь, вмираючи, по ласку Божу”.
94] Раділи, на Лікургову біду,
95] Сини, принісши порятунок нені, –
96] І я відчув ту ж краску на виду,
97] Коли назвався батько мій – знаменне
98] Є в нього ще поріддя молоде,
99] Значніше у поезії за мене.
100] Не кажучи, не чуючи, хто й де,
101] В думках я йшов край вогняної смуги,
102] Та не пускало полум’я ніде.
103] Нарешті, зір наситивши, у слуги
104] До нього щиро зажадав піти, –
105] Цій щирості не міг не вірить другий.
106] І він мені: “Усе, що мовив ти,
107] Лишило слід в мені такий яскравий,
108] Що Леті ані змити, ні звести.
109] Якому ж вияву якої слави
110] Я вдячний за любов таку, радий,
111] Що знак її, як бачу, нелукавий?”
112] І я: “В рядках такий ви молодий,
113] Що поки буде вірш нової мірки.
114] їх атрамент сіятиме завжди”.
115] “О брате, – мовив він, – поглянь-но зірко, –
116] І він перед собою показав, –
117] Ото ковач був рідної говірки!
118] Як вірші й прозу нею він писав!
119] Хай йолопи верзуть, що той, з Ліможа,
120] Був кращий ніби для усіх тих справ, –
121] їм важить галас, а не правда гожа,
122] Вони й виходять з нього до пори,
123] Ума й мистецтва думка їм ворожа.
124] Колись Гвіттоне славився старий
125] Найпершим із поетів, їх вожатим,
126] Аж поки правда не взяла гори!
127] Раз жеребом ти значений багатим,
128] То як потрапиш у чудесний гай,
129] У ту обитель, де Христос абатом,
130] За мене оченаша прочитай,
131] Крім слів, що нам були в потребі зроду,
132] Але давно покладено їм край”.
133] І, наче іншим даючи свободу,
134] Туди ступнув, де душ брела сім’я,
135] Пірнувши в полум’я, як риба в воду.
136] До вказаного ним наблизивсь я
137] І мовив, що хотів би, повен миру
138] Й поваги, привітать його ім’я.
139] І відповідь почав він ґречну й щиру:
140] “Віншує пан мене в тонких словах.
141] І я одвіт не маю за офіру.
142] Арнаут я, йду з піснею в сльозах
143] По ватрі учорашніх злих зусиль,
144] По ватрі сподівань на ліпший шлях.
145] А що ласкавий пан іде на шпиль
146] У втішливі і файні височіні,
147] То прошу пана пам’ятать мій біль”.
148] І зник в очисного вогню лавині.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ СЬОМА
1] Там, звідки перший промінь пада саме
2] На гору, вкриту кров’ю бога слав,
3] І Ебро блискотить під Терезами,
4] А Ганг вогнем опівдні запалав, –
5] Там стало сонце, й день уже спустився,
6] Як ангел Божий раптом нам засяв.
7] Він на краю, не в полум’ї з’явився
8] Й “Блаженні серцем чистії” завів,
9] І голос благовісника полився:
10] “До того, поки пломінь не вкусив
11] Вас, душі, – йти святим невільно вище:
12] Пройдіть багаттям, слухаючи спів”.
13] Він так сказав, як підійшли ми ближче,
14] І, чувши те, подібним я зробивсь
15] До трупа, що несуть на кладовище.
16] Підвівши руки, в жар очима впивсь
17] І згадував те видиво страшенне,
18] Коли на спалюваних я дививсь.
19] Мої вожді поглянули на мене,
20] І вимовив Віргілій: “Сину мій,
21] Не смерть – лиш муку дасть кільце вогненне.
22] Згадай, згадай… Коли вже в ямі злій
23] Я зніс тебе на плечах Геріона, –
24] Чого б не зміг я на горі ясній?
25] Надійна в тебе, певна охорона:
26] Нехай би сотні літ в огні ти був,
27] Не стане в тебе й цяточка червона.
28] А хочеш знать, чи я не обманув,
29] То сміливо зайди в огонь невтомний,
30] Щоб полумінь твоє вбрання лизнув.
31] Зламай же ти, зламай свій страх незломний
32] І сміло йди, чого б то я боявсь!”
33] Та я не рухавсь, хоч і був притомний.
34] Побачив він, що я упертим вдавсь,
35] Збентежився й промовив: “Бачиш, сину,
36] До Беатріче мур лиш цей зоставсь”.
37] Зачув колись-то про свою єдину
38] І очі звів, конаючи, Пірам,
39] Коли пофарбувала кров рослину, –
40] Так подививсь я на вождя, ім’ям
41] Тим пресвятим повернутий до тями,
42] Що дороге весь вік моїм ушам.
43] Кивнув він і сказав: “Та що це з нами?
44] Так і не підем?” Ніжно посміхнувсь,
45] Немов дитині, звабленій плодами.
46] І перше, ніж зайти в огонь, звернувсь
47] До Стація, прохавши йти позаду,
48] Бо з місця той між нами не схитнувсь.
49] Коли за ним ступив я, то розраду
50] Знайшов би навіть у киплячім склі, –
51] Такий-бо жар узяв мене в обладу.
52] Мій батько, проганявши страхи злі
53] Й весь час про Беатріче яснооку
54] Казавши, мовив: “Он вона, в імлі!..”
55] А голос кличним співом з того боку
56] Нас вів і вивів просто на місця,
57] Де знов був хід на крутизну високу.
58] Тут од такого сяйного лиця,
59] Що відвернувся вбік я: “Приїдіте, –
60] Почув, – благословеннії отця/..”
61] “Сідає сонце, присмерком сповите,
62] Вам не спинятись, поспішати слід,
63] Бо скоро небо тьмою буде вкрите”.
64] Угору в скелі сходи йшли на схід,
65] І тіло в мене, промені собою
66] Спинявши, слало перед себе слід.
67] Ми встигли трохи лиш пройти ступою,
68] Як з того, що моя пропала тінь,
69] Відчули вечір мудреці зі мною.
70] І перед тим, як безліччю сплетінь
71] Одноманітний морок опустився
72] І вийшла ніч із безлічі склепінь,
73] На східцях кожен з нас лягти вмостився,
74] Бо, сходячи так стрімко догори,
75] Не так зрадів з дороги, як стомився.
76] Мов кози, що скакали до пори,
77] Стрибавши зі шпиля на шпиль далекий,
78] Аж поки, ситі, не скінчили гри
79] І не притихли у години спеки,
80] А біля них з ґирлиґою хлопчак
81] Уважно доглядає їх безпеки;
82] Чи, мов козар, що, здершись на стрімчак,
83] Чатує стадо у нічній долині,
84] Щоб не нагнав його якийсь хижак, –
85] Такі утрьох були ми в тій хвилині –
86] Я за козу, вони за пастухів –
87] І звідти й звідси стиснені в щілині.
88] Там тільки клапоть неба нам світив,
89] На ньому ж більші сяяли зірниці,
90] Яскравіші, ніж досі я зорив.
91] На них я став замріяно дивиться
92] Й запав у сон, той сон, що знає все
93] Ще перед тим, коли воно здійсниться.
94] Мабуть, коли Цітера, що несе
95] В чаду кохання сяйво без спочинку,
96] На сході перший промінь свій пасе,
97] Побачив уві сні я юну жінку, –
98] Вона, вродлива, поставна, струнка,
99] Співала, рвавши квіти у корзинку:
100] “Коли питаєшся, хто я така
101] Й чого квітки збираю, знай, – я Лія,
102] І гарні руки ці плетуть вінка,
103] Бо дзеркало оздобить – в мене мрія.
104] Не чинить так сестра моя Рахіль:
105] Вдивлятись в нього – це для неї дія.
106] Для неї зір – мета дбання й зусиль,
107] А я цікавлюсь рук своїх діянням,
108] їй споглядать, для мене ж діять – ціль”.
109] А ближче вже до дня, перед світанням,
110] Приємним для прочан, що в путь знялись,
111] Побачивши кінець своїм блуканням,
112] Додолу тіні в темряву сповзлись,
113] І я повіки звів, од сну свобод ні,
114] Уздрів учителів, що теж звелись.
115] “Солодкий плід, якого всі голодні
116] Шукають всюди по гілках рясних,
117] Жагу тобі вгамує вже сьогодні”.
118] Віргілій саме в цих словах ясних
119] Сказав, і новорічного подання
120] Ніхто б не дав любішого за них.
121] Таке жадання до мого жадання
122] Тут додалось, що кручі вперекір
123] Щокрок зростали крила на злітання.
124] Коли ми вийшли із східчастих гір,
125] Закінчивши свій довгий шлях величний,
126] Віргілій обернув до мене зір
127] І мовив: “Пломінь часовий і вічний
128] Ти бачив, сину, та мені вже строк
129] Не кидать оком за щабель граничний.
130] Я вміло скерував сюди твій крок,
131] А далі – волі підкоряйся власній,
132] Бо вийшов ти з крутих, вузьких стежок.
133] Глянь, щік твоїх торкнувся промінь ясний,
134] Глянь, квіти й зелень в пишній гущині
135] Самі зростають на землі прекрасній.
136] І поки очі прийдуть чарівні,
137] Що втерти їхні сльози був я радий,
138] Сиди, гуляй по любій глушині.
139] Не жди од мене й слова чи поради, –
140] Мені б тебе послухати було:
141] Ти мудрий, вільний, і як знаки влади
142] Прийми корону й митру на чоло”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ВОСЬМА
1] Оглянути зсередини та зовні
2] Старезний ліс, могутній і святий,
3] Де юний день ховавсь у млі чудовній,
4] Часу не гаючи, крізь діл пустий
5] Від прірви я відходив стиха-стиха,
6] Навколо ж лився аромат густий.
7] Тонкий вітрець, що повсякчас тут диха,
8] Все гладив лагідно чоло моє,
9] Немов зефір, з яким приходить втіха.
10] Готові листя ворухнуть своє,
11] Вершки дерев назад всі напрямлялись,
12] Де першу тінь священний шпиль дає.
13] Але вони не дуже відхилялись,
14] Тож щебетухи в вітті чарівнім
15] В мистецтві дивовижному вправлялись
16] І радісним цвіріньканням своїм
17] Виспівували величання сходу,
18] А лист одлунював повтором рим.
19] Так гілка з гілкою шумить в негоду
20] Над К’яссі в соснику, коли з заков
21] Еол пуска Сірокко на свободу.
22] Хода нечутна тихих підошов
23] Мене помалу в давній ліс пустила,
24] Аж я незчувся, як туди зайшов.
25] Та зліва річка враз мене спинила,
26] І хвилі пробігали в ній дрібні,
27] Й трава обабіч неї зеленіла.
28] На всьому світі води скрізь брудні,
29] В них домішки усякі неприємні,
30] А в цих, прозорих, видно все на дні,
31] Хоча вони здавались темні-темні,
32] Бо й промінь не проходив крізь той гай
33] У непроникні сутінки таємні.
34] Я став і поглядом через ручай
35] Пройшов туди, де хаща несходима
36] Стояла в щебеті пташиних зграй,
37] Коли з’явилася (перед очима
38] Так іноді з’являється нам річ,
39] Спочатку з подиву нерозрізнима),
40] Одніська жінка йшла мені устріч,
41] Зі співом бравши скарби квітникові,
42] Що без числа цвіли вподовж узбіч.
43] “О гарна дамо в сяєві любові,
44] Коли правдиво вказують сліди,
45] Що певно свідчать про серця чудові,
46] Зласкався, я благаю, підійди, –
47] До неї мовив, – до струмка, на розцвіт,
48] Щоб любий голос долинав сюди.
49] Ти наче Прозерпіни юний одсвіт,
50] Що в матері відірвана була,
51] Вона сама і весь її первоцвіт”.
52] Як з одною одну ступні звела,
53] Кружлявши, танцюристка і на полі
54] За ногу ставить ногу спроквола, –
55] Прекрасна в різноколірнім околі –
56] Червоне з жовтим – так звернула вбік,
57] Мов дівчина, спустивши зір поволі,
58] І підійшла туди, де біг потік,
59] Моє прохання любо вдовольнивши,
60] Бо чув я, що сказав її язик.
61] Тоді вона, мене перепинивши,
62] Де хвилі обмивали стебла врун,
63] Осипала дарами, зір підвівши.
64] Така, напевне, іскра, мов перун,
65] Під віями в Венери не займалась,
66] Коли влучав у матір син-пустун.
67] Вона до мене лагідно всміхалась,
68] В руках тримавши цілий жмут квіток,
69] Що сила тут, несіяних, здіймалась.
70] Була завширшки річка чи не крок,
71] Та Геллеспонт, для Ксеркса – шлях свобідний,
72] Для інших славолюбів же – замок,
73] Такий же був Леандрові огидний,
74] Коли той протягом стількох ночей
75] Перепливав його, коханець бідний.
76] “Ви новаки, і, може, усміх цей, –
77] Розпочала вона, – в такій місцині,
78] Призначеній колись-то для людей,
79] В вас будить подив і непевність нині,
80] Але псалом “Возвеселил єсиь
81] Вам розжене туман у розумінні.
82] Ти ж, хто спитавсь у мене, попроси
83] На гідне подиву щось відповісти,
84] Бо я на те й зійшла у ці ліси”.
85] “Вода, – сказав я, – й гамір густолистий
86] Зневірюють у тому, що я чув,
87] Чому перечить вигляд очевистий”.
88] Тоді вона: “Скажу, щоб ти збагнув,
89] Як все з причини родиться, й розвію
90] Пітьму, що нею ти пойнятий був.
91] Найвище благо, що для себе дію
92] Всю творить, добрим людям тут дало
93] Оселю, як на вічний мир надію.
94] За гріх свій людство вигнане було,
95] За гріх свій од покори та спокою
96] До зла, печалі й жалів перейшло.
97] Аби з тих змін, що їх несуть з собою
98] Ізнизу випари води й землі,
99] Йдучи по змозі вгору з теплотою,
100] Ніколи б людям не прийшли жалі,
101] Оця гора ніде вітрів не знає
102] Од брами аж до саду на шпилі.
103] Але в повітрі кола піднімає
104] Рушій той перший, що й собі кружля,
105] Коли ж їм перешкод ніде немає,
106] То вир находить звідти, іздаля
107] Сюди на вільний шпиль в живім повітрі
108] І тут розхитує рясне гілля.
109] І дерево свої прикмети хитрі,
110] Гойдавшись, віддає, й вони притьма
111] Летять із гаю в далину на вітрі.
112] І там, де небо та й земля сама –
113] Все інше, родить сад вона багатий,
114] Внизу дерев зростає тьмуща тьма.
115] Отож не доведеться дивувати,
116] Як щось, неначе без насіння, там
117] Враз прийметься та стане квітувати.
118] І про святий цей лан дізнайся сам,
119] Що сповнений він сім’ям та плодами,
120] Просякнутими завтрашнім життям.
121] Потік же цей не живиться парами,
122] Морозом зрідженими, як ріка,
123] Що то всиха, то повниться часами, –
124] Тече він з невичерпного струмка,
125] Що з волі й слова Бога всеблагого
126] Двома річками далі протіка:
127] Коли він випливає з боку цього,
128] То забирає пам’ять про вини;
129] Про добрі вчинки – повертає з того.
130] Тут з Лети, там – з Євної, струмини
131] З обох покуштувать повинні люди,
132] Бо діють тільки разом вдвох вони.
133] В них кращий смак за той, що в водах всюди,
134] І хоч вгамуєш ти жагу собі,
135] Так що про неї й мови вже не буде, –
136] Та з ласки особливої тобі
137] Ще думку висловлю – надію маю,
138] Що ти її не втопиш у ганьбі.
139] Пливла колись Парнасом серед гаю
140] Про золоті часи пісень луна –
141] Так то був одгомін із цього краю:
142] Невинні люди тут, цвіте весна
143] Одвічно, й солодко в річках дзюркоче
144] Нектар – співцям приємна рідина”.
145] І, на своїх поетів звівши очі,
146] Побачив я, що кожен усміхнувсь,
147] Останні чуючи слова жіночі;
148] І знов я на прекрасну озирнувсь.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ДЕВ’ЯТА
1] Вона своє скінчила говорити
2] І стала, мов закохана, співать:
3] “Блаженні ті, чий гріх уже покритий”,
4] Як німфи, що ополудні спішать
5] По затінку діброви самітними
6] Зирнуть на сонце й далі простувать,
7] Пішла вона лугами запашними
8] Тим берегом, а цим – проти води,
9] Дрібним я крокам слідував дрібними.
10] По сотні кроків нашої ходи
11] Враз береги кудись убік звилися,
12] І я на схід звернув свої сліди.
13] Коли ми трохи далі подалися,
14] То жінка та мені, як я почув,
15] Сказала: “Брате, слухай і дивися”.
16] І раптом висвіт з гущини блиснув, –
17] Він для очей таким сліпучим здався,
18] Що я на блискавку помислив був.
19] Та полиск блискавки б умить промчався,
20] А цей нестримно далі все зростав,
21] Аж я: “Та що ж воно таке?” – спитався.
22] В осяйному повітрі спів почав
23] Неждано ширитись, принадно й гойно,
24] І знову, гнівний, Єву я згадав.
25] Все Господу корилося достойно,
26] Вона ж сама зневажила Творця,
27] Який життя вдихнув у неї щойно.
28] Якби не скинула вона з лиця
29] Покрову, то мені б в садах прегарних
30] Була б найперша й довга втіха ця.
31] І поки йшов я в спогадах примарних
32] Про вічні радощі в раю земнім,
33] З бажанням свят, ще більших та безхмарних,
34] Повітря осяйнуло вогняним
35] Серпанком зеленіючу дорогу
36] І ніжний звук став співом чарівним.
37] Святі дівчата, голоднечу вбогу,
38] Безсоння мусив я за вас нести, –
39] Подайте ж зараз світлу допомогу!
40] Збере хай думи Гелікон святий,
41] Та й ще підсобить хором Уранія
42] У вірш важке для розуму ввести!
43] Сім золотих дерев уздріла мрія,
44] Бо відстанню обманена була:
45] Обман цей – віддалі звичайна дія.
46] А от як стала відстань ця мала
47] І річ, іздалеку ніби туманна,
48] Всіма своїми рисами зросла, –
49] То над думками влада безустанна,
50] Що світники це, – довела увіч,
51] І влад виспівували всі: “Осанна!”
52] Проміння розливала кожна з свіч
53] Розкішніше за місяць серед ночі,
54] Коли уповні він і повна ніч.
55] Захоплений, свої звернув я очі
56] На доброго Віргілія, який
57] Вернув у здивуванні зір пророчий.
58] Я на високі глянув світники –
59] Ті посувались далі так повільно,
60] Що їх догнали й молоді б жінки.
61] Та провідниця мовила: “Як сильно
62] Оцим живлющим світлом захопивсь,
63] Що дальшим не цікавишся ти пильно!”
64] І погляд мій за вогники повивсь,
65] І там людей уздрів я в білих шатах, –
66] Світ на таке ніколи не дививсь.
67] Та зліва річка в берегах покатих
68] Одбила, як упав на неї зір,
69] Мій лівий бік, мов із дзеркал багатих.
70] Не зупинявся аж до тих я пір,
71] Спішивши йти назустріч невидимим,
72] Поки не ліг між нами водний шир.
73] А світники все шляхом невгасимим
74] Лишали слід, накреслений без рук,
75] Мов пензлем, вимальовуваний димом.
76] Лягли в повітрі, як стрічок тих пук,
77] Сім стяжок різноколірних, що б склали
78] Перев’язь – Делії, а Сонцю – лук.
79] Вогні все далі й далі відбігали,
80] Аж поки не зробилися малі,
81] Й весь час між себе десять кроків мали.
82] Під пишним небом, по ясній землі
83] Двадцять чотири діди йшли ступою
84] З лілейними вінками на чолі,
85] І всі співали: “Благодать з тобою
86] Між дочок всіх Адамових, вовік
87] Будь благодать з твоєю красотою!”
88] Коли останній проминув старик
89] І розрівнявся трав і квітів килим,
90] Що під його стопами був поник,
91] Як в небесах світило за світилом,
92] Ступило четверо тварин тепер, –
93] Оздоблених листом зазеленілим.
94] У кожної шість крил з барвистих пер,
95] І кожне з них було таке окате,
96] Як Аргус, поки той іще не вмер.
97] Але, читачу, рими витрачати
98] Не можу тут, бо далі місце є,
99] Ще й не одне, цікаве та багате.
100] Читай Єзекіїля: він дає
101] їх опис, рух із півночі крізь вири,
102] Де вітер, сніг і полум’я снує.
103] Які на сторінках у нього звірі,
104] Такі ж і тут ішли, – без всяких змін,
105] Лиш крил було по шість – не по чотири.
106] Святковий повіз між святих тварин
107] Повільно рухала грифона сила –
108] Вагу велику віз невтомно він.
109] Він простягнув одне за одним крила
110] З середньої по трьох і трьох стяжках,
111] І кожна їх без шкоди пропустила,
112] Й вони кінцями зникли в небесах,
113] А тіло золотим було пташаче
114] Й червоним з білим, де вже був не птах.
115] Убогішим візком втішав гаряче
116] Завзяття Риму сам Октавіан,
117] І повіз Сонця б не сіяв багатше;
118] Той Сонця повіз, що на зойк землян
119] Згорів аж до останньої дощинки,
120] Коли творив свій суд Юпітер-пан.
121] При правім колесі ішло три жінки
122] Весь час у танці; першої не зміг
123] Помітить я у виблисках жаринки,
124] У другої від голови до ніг
125] Все тіло й кість були як з ізумруду,
126] А третя сяла, наче свіжий сніг.
127] То біла брала інших під оруду,
128] А то червона, і мінявсь танок,
129] Скоряючись її пісням, як чуду.
130] Ліворуч гралось четверо жінок
131] У пурпурі, піддаючись єдиній
132] З трьома очима, кращій від зірок.
133] Йшло двоє за описаними нині
134] В одежі неоднаковій старих,
135] Однакових в суворій благостині.
136] Бо перший, мабуть, вчивсь у школах тих,
137] Де Гіппократ в природи сам навчався
138] На користь любих їй істот людських,
139] А другий зовсім іншим видавався
140] З мечем, який так страшно блискотів,
141] Що я й на цьому березі злякався.
142] Ще бачив скромних чотирьох дідів
143] І одного, який, повитий снами,
144] Самотній в даль проникливо глядів.
145] Ці семеро одягнені так само
146] Були, як перші, тільки не з лілей
147] їх чола прикрашалися вінками, –
148] З багряних рож: для неблизьких очей
149] Здавалось, що вогонь горить стіною
150] Понад бровами у святих людей.
151] Вже порівнявсь блаженний віз зі мною,
152] Коли по небу раптом грім пройшов.
153] І перед забороною грізною
154] Похід спинився біля корогов.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТА
1] Коли це семизір’я, в вищім небі
2] Ні сходу, ані схилу, ані хмар,
3] Окрім гріха, не беручи на себе,
4] Всім вказуючи їх моральний дар, –
5] Як наше, нижче, вказує дорогу,
6] Що нею йде до берега весляр, –
7] Спинилося, то старці, вірні Богу,
8] Що поперед грифона йшли за ним,
9] До воза стали, що втишав тривогу.
10] І хтось, мов небом посланий ясним,
11] Гукнув: “Гряди, невісто, от Ліванак –
12] Підтримуваний хором голосним.
13] Немов святі, коли сурма неждана
14] Покличе, встануть з домовин співать
15] Воскреслими устами всі: “Осанна!”, –
16] Так сотні тих, хто ширить благодать,
17] Єгда прорік премудрий, в колісниці
18] Святково стали угорі літать,
19] На спів: “Благословен грядий!” клониться
20] І квіти кидати, додаючи:
21] “Наповнюйте лілеями кошниці!”
22] Бувало, бачиш, з місця не йдучи,
23] Початок дня і схід порум’янілий,
24] А решту неба – в ясній ще ночі,
25] І устає вид сонця потьмянілий,
26] І вранці за серпанками хмарок
27] Дивитись легше диск потуманілий.
28] Отак у хмарі запашних квіток,
29] Що кидали їх ангельські загони
30] Й метали у візок і повз візок,
31] В вінку з олив з-над білої запони
32] Явилась жінка, й згортками спадав
33] Зелений плащ їй на убір червоний.
34] Моєму духу, що не трепетав
35] Уже давно у неї на прикові,
36] Бо вже давно її не зустрічав,
37] Не очі – сили потайні, чудові,
38] Йдучи од неї, й почуття міцне –
39] Дали впізнать колишній чар любові.
40] І тільки бачення моє сумне
41] Висока сила вдарила в хвилину,
42] Що ранила, як змалку ще, мене,
43] Звернувсь я вліво, схожий на дитину,
44] Жалем чи страхом змушувану вмить
45] За мамину приховуватись спину,
46] Хотів сказать Віргілію: “Тремтить
47] Усе в мені з нестримного екстазу,
48] І стала кров, як в юності, горіть”, –
49] Але Віргілій десь від нас одразу
50] Пропав, Віргілій, добрий батько мій,
51] Віргілій, мій вожай з її наказу.
52] І сад, зчужілий матері старій,
53] Не став розрадою сльозам чималим
54] На вмитій росами щоці моїй.
55] “Ти, Данте, за Віргілієм пропалим
56] Не плач іще, за ним іще не плач,
57] Ще маєш плакати під гострим жалом”.
58] Мов адмірал, який в ім’я удач
59] З корми та з носа в морі прикликає
60] Підлеглі судна, пильний оглядач,
61] Такою у коші на лівім краї,
62] Як озирнувся на своє ім’я,
63] Що мимоволі тут в рядок лягає,
64] Побачив жінку на тім боці я, –
65] За мною стежила крізь покривало,
66] Навколо ж гралась ангелів сім’я.
67] Хоча розглянути її спиняло
68] Густіючою тінню на лиці
69] В Мінервиному листі запинало, –
70] Вона промовила слова оці,
71] По-царськи випроставшись мальовниче,
72] Мов той, хто каже головне в кінці:
73] “Вдивляйсь отак – так, так, я Беатріче.
74] Як стати на цю гору зваживсь ти?
75] Не знаєш, що вона щасливих кличе?”
76] У воду глянувши, перевести
77] Я поспішив свій зір в траву, додолу,
78] Бо лоб мій сорому не міг знести.
79] Дошкульність материнського уколу
80] Я взнав, бо в нім чуття мої знайшли
81] З гіркою ніжністю суворість голу.
82] Замовкла; ангели розпочали
83] Усі: “На Тя, Всевишній, уповаю”,
84] Та за “стопи моя” не перейшли.
85] Як сніг, по скелях та по вітах гаю
86] Замерзлий на Італії хребтах
87] З вітрів того, що родить славів, краю,
88] Знов тане і тече в жарких ґрунтах
89] Безтінних, аж ти згадуєш палання
90] Вогню, що віск розтоплює в свічках, –
91] Такий я був, без сліз і без зітхання
92] До того, як крилатих спів почув
93] Після святого вічних сфер співання.
94] Коли ж я з. їхніх голосів збагнув
95] їх співчування більш, аніж сказали
96] Вони б: “Владарко, чим він винен був?” –
97] Крижини, що на серці намерзали,
98] Сльозами й зойками з грудей моїх
99] Виходити крізь очі й рота стали.
100] Благим істотам на благання їх,
101] Не ворухнувшись у коші священнім,
102] Вона відповіла в словах таких:
103] “Чатуєте в кружінні цілоденнім, –
104] Ні тьма, ні сон не скриють найпильніш,
105] Що робить вік у русі нескінченнім.
106] І через те я відповім гучніш,
107] Щоб той почув, хто плаче на тім боці, –
108] Що кари міряють гріхами лиш.
109] Не тільки сфери маю я на оці,
110] Що сім’я перетворюють на плід
111] У спільному зористому потоці,
112] А й весь той благодатний неба хід,
113] Який так може пару піднімати,
114] Що в вишині важкий зникає слід, –
115] Бо цей в новім житті мав дар багатий
116] Із риски вдачі, хоч яка дрібна, –
117] Найвищу славу Богу добувати.
118] Але земля тим менш дає зерна,
119] Як не скропляти потом, мов росою,
120] Чим краща та родючіша вона.
121] Якийсь-то час впливала я красою
122] Свого лиця, і зір дівочий мій
123] Його проводив стежкою прямою.
124] А тільки я поріг лишила свій
125] До віку другого і відлетіла,
126] Як цей піддався суєті земній.
127] Коли я духом підвелась із тіла
128] І виросла в чесноті і красі,
129] Для нього стала менше люба й мила.
130] Неправим шляхом погляди усі
131] Він скерував і лиш мари питався,
132] Що скрізь облуди сіє ті і сі.
133] І в яв, і в снах, яким він віддавався,
134] Нагадувала я про Вишній суд –
135] Але він цим не дуже клопотався
136] Й до того впав, що був би марним труд
137] Великий мій, якби по всій дорозі
138] Не провела його між грішний люд.
139] Отож я стала в мертвих на порозі
140] І в того, хто привів його сюди,
141] Я випросила бути в допомозі.
142] Зазнали б кривди Божі всі суди,
143] Якби він став тут, Лету перепливши,
144] Та й ще покуштував її води,
145] Борг покаяння слізьми не сплативши”.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ПЕРША
1] “Чом ти мовчиш, на тому боці ставши? –
2] Знов слів жало націлила грізне,
3] Уже і так їх лезом ран завдавши,
4] Й нещадно вдарила вона мене: –
5] Скажи, скажи, визнаннями доповни
6] Моє обвинувачення страшне”.
7] Я був такий бентежний, що гріховний
8] Не міг мій голос із грудей пройти
9] До рота, й зоставався я безмовний.
10] Пождала й мовила: “То як же ти?
11] Відповідай-но, поки Лети хвилі
12] Не змили болісної тяготи”.
13] В збентеженні й страху був ледь я в силі
14] “Так, правда” видавити з уст смутних,
15] Не вуху, тільки оку зрозумілі.
16] Як лук, із сил натягнутий усіх,
17] Рве тятиву, ламається, й важкою
18] Стає стріла у пошуках своїх, –
19] Так я знемігсь під ношею тяжкою,
20] Бо ніс у зойках та сльозах одвіт,
21] І голос зник від смутку й неспокою.
22] Тоді вона: “Коли мій заповіт
23] Тобі “Любити благо”, здавна даний,
24] Повинен був заповнити твій світ, –
25] Які ж провалля та які кайдани
26] Перед собою бачив ці роки,
27] Що забував подальший шлях жаданий?
28] Які приваби та зазив який
29] Читав ти, на чоло красунь зирнувши,
30] Що переслідував їх залюбки?”
31] І довго, тяжко в каятті зітхнувши,
32] Насилу весь свій голос я зібрав,
33] Заледве тільки рота розімкнувши,
34] І з плачем вимовив: “Щоденних справ
35] Брехливі радощі звели з дороги,
36] Як тільки вид ваш із очей пропав”.
37] Вона ж:” Хоч ти б весь час мовчав, убогий,
38] Або вигадував за річчю річ,
39] Але суддя всю правду знає строгий.
40] Коли ж зізнатись у провинах ввіч,
41] З обмитим щирими сльозами зором,
42] То тут точило кружить вістрю встріч.
43] Проте, щоб взяв тебе ще більший сором
44] З твоїх помилок і на інший раз,
45] Сирен зачувши, ти лишавсь суворим, –
46] Насіння плачу кинуть – мій наказ,
47] І слухати: не так чинити мали
48] Кістки мої, заховані од вас.
49] Такої радості ще не давали
50] Колись тобі природа й твір митця
51] Як риси ті, що прахом нині стали.
52] Тоді ж, коли найвища радість ця
53] З моєю смертю зникла, то навіщо
54] Було вертать до смертного лиця?
55] І тільки стрельнула брехня найнижча,
56] Тобі звести слід очі ввись було,
57] Слідом за мною – я ж бо правда віща.
58] Тягар було не брати на крило
59] Й не піддаватися ані дівчатку,
60] Ні іншому чомусь, що б там не йшло.
61] Мисливця вбачить досить пташенятку
62] Лиш двічі-тричі, і тікає птах
63] Тенет чи стріл, в яких нема нестатку”.
64] Як дітлахи із соромом в очах
65] Понуряться, коли ти їх картаєш,
66] І мовчки каються в своїх гріхах,
67] Так я стояв. Вона ж: “Коли страждаєш,
68] Лиш чуючи, то бороду зведи,
69] Бо дивлячись – ще більш страждати маєш”.
70] Мерщій дуби із ґрунту, мов з води,
71] Геть вивертає наський вітер зразу
72] Чи той, що з краю Ярби мчить сюди,
73] Ніж підборіддя зводив я з наказу,
74] Де в слові “борода” замість “лице”
75] Гірку отруту вчув я і образу.
76] Нарешті я уздрів, мов крізь сильце,
77] Що перестали первістки творіння
78] Змикать круг воза квіткове кільце.
79] І ще уздрів я, мов серед проміння,
80] Що Беатріче зір тримала свій
81] На звірі двоєдиного коріння.
82] На тому березі, в габі ясній,
83] Була ще краща, ніж коли бувала
84] Найкращою з красунь на кулі всій.
85] Відчув я каяття кропивні жала,
86] Й чим більше щось любив, було, колись,
87] Тим більш ненависть нині повивала.
88] І так жалі у серце уп’ялись,
89] Що впав я. Знає владарка стеменне,
90] Які події далі відбулись.
91] Коли ж з душі знялось ярмо тяженне, –
92] Схилилась жінка, давній мій водій,
93] І мовила: “Тримайсь, тримайсь за мене”.
94] Й занурила у річку, а тоді
95] Вмить потягла, заглибивши до рота,
96] Мов човника по лагідній воді.
97] Блаженства берег, де була чеснота
98] Й співали: “Окропи мя”, – близько був,
99] Та це списать – не до снаги робота.
100] І мимоволі я нараз пірнув,
101] Бо жінка, склавши пальці, тім’я ними
102] Моє натисла, й я води ковтнув.
103] Між чотирма жінками чарівними
104] Поставила мене, й вони сами
105] Руками стали обіймать своїми.
106] “Ми – німфи тут, зірки ми – в прірвах тьми.
107] Ще Беатріче не було на світі,
108] їй слугувати готувались ми.
109] Тебе на очі, для добра відкриті,
110] Зведем, хай тільки погляд погострять
111] Тобі ці троє, зором знамениті”.
112] Співаючи, мені звеліли стать
113] Проти грудей грифона, і плечима
114] До нас була кохана благодать.
115] І ще сказали: “Тут слідкуй очима,
116] Бо ти стаєш перед смарагда грань,
117] Й до нього спрага в тебе невтолима”.
118] І тисячі роз’ятрених жадань
119] З моїм скували зором зір невинний,
120] В грифона втуплюваний без вагань.
121] В її зіницях звір двополовинний,
122] Як в дзеркалі світило, відбивавсь,
123] Являвши вид то орлій, то левиний.
124] Зміркуй, читачу, як я здивувавсь,
125] Побачивши, що звір, без змін на очі,
126] На іншого в очах перекидавсь.
127] Я, дивлячись на чудо це пророче,
128] Тієї їжі споживав шматок,
129] Яку хто більше їсть, то більше хоче.
130] А троє гарних молодих жінок,
131] Наділених, мабуть, званням високим,
132] По-ангельськи співали під танок.
133] “Глянь, Беатріче, глянь пресвітлим оком, –
134] Я чув слова, – на вірного свого:
135] Прийшов до тебе шляхом він жорстоким.
136] Зласкавсь, будь ласка, над слізьми його,
137] Відкрий свої уста, хай він спізнає
138] Ще другу красоту єства твого”.
139] Живого світла сяєво безкрає!
140] Чи на Парнасі є завзятий хтось,
141] Хто з джерела жагу задовольняє,
142] Хто б зважився і щоб йому вдалось
143] Тебе таким списать, яке розкрилось
144] І в тінь гармонії небес влилось,
145] Коли перед очима появилось?
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ДРУГА
1] В очах моїх міцна така напруга
2] Була з десятирічної жаги,
3] Що проти неї никла всяка друга.
4] Ховавсь уважний зір за мур благий –
5] Його в мережі так тримав пестливо
6] Божественний той усміх дорогий.
7] Та мусив погляд я звернути вліво,
8] Бо вигуки почув неголосні
9] Тих трьох богинь: “Занадто вже сміливо!”
10] Осліплення, яке дають вогні
11] Побаченого сонячного диску,
12] На хвилю одібрало зір мені.
13] Коли ж я звикнув до малого блиску
14] (Кажу “малого”, бо не тим було
15] Те сяйво, що з чужого збувсь я тиску),
16] Помітив я, що вправо враз пішло
17] Славетне військо, і перед очима
18] У нього сонце й сім вогнів пливло.
19] Як полк заходить лівими плечима,
20] А потім всі під прапором стоять,
21] Щоб шикувалась лава незлічима,
22] Так ця небесної держави рать,
23] Це воїнство круг повоза зімкнулось,
24] Який не починав ще завертать.
25] Нарешті все жіноцтво озирнулось,
26] Грифон же зрушив, обернувши вид,
27] І ні пірце на нім не ворухнулось.
28] Прекрасна, що скеровувала хід
29] За колесом зі Стацієм і мною,
30] Крутішої дуги лишала слід.
31] Під спів з небес розмірною ходою
32] Ми рухалися лісом самітним,
33] Що Євиною позначивсь виною.
34] Як тричі луком стрельнути тугим, –
35] Ми стільки йшли до дерева сухого,
36] І Беатріче стала перед ним.
37] “Адам!” – з докором всі шептали строго,
38] Оточуючи яблуню сумну,
39] Що зовсім не росло на ній нічого.
40] Чим вище, більшало в широчину
41] її гілля; схилявшись смаглим лобом,
42] Індійці б славили в ній вишину.
43] “Хвала, грифоне, що не вдарив дзьобом
44] Ти дерева, бо гарний має смак
45] Та браму різним відмика хворобам!”
46] Навколо товплячись, гукав усяк;
47] І мовив звір подвійної природи:
48] “Скрізь правди сім’я бережеться так!”
49] Він дишля за ріжок без перешкоди
50] Вузлом прип’яв до яблуні-вдови –
51] Й єдине ціле склали дві породи.
52] Як тужать в нас дерева без листви,
53] Коли ж велике світло йде в промінні,
54] Що ллє позад небесної плотви,
55] Брунькують враз та барви всі первинні
56] Собі вертають, поки сонцю віз
57] Готується не в іншому зорінні, –
58] Так раптом одягнувсь у розкіш риз,
59] Що тон троянд, з фіалковим зливали,
60] Той стовбур, де гілля було як хмиз.
61] Ніколи я не чув, щоб так співали,
62] Бо на землі такий не лине спів,
63] І я знести не міг чуттів навали.
64] Коли б я мав снагу та відтворив,
65] Як повість про Сірінгу очі пильні
66] Склепила, й пильний зір за це сплатив, –
67] Мов той, хто дав з моделей безпомильні
68] Малюнки, свій би сон я описав:
69] Та краще зроблять це умілі й сильні!
70] Я ж перейду на мить, коли устав,
71] Бо в одіж сну проникнув блиск рожевий
72] І голос вигукнув: “Устань і вслав!”
73] Мов квіт уздрівши ніжний яблуневий,
74] Що втіху ангелам дає плодом
75] І празник в небі прикраша вогневий,
76] Іаков з Іоанном і Петром.
77] Підняті голосом, що мчить в просторі
78] І має владу і над кріпшим сном,
79] Побачили – немає на Фаворі
80] Ураз обох – Мойсея та Іллі,
81] А сам Господь явивсь в новім уборі, –
82] Я теж схопивсь і добрість на чолі
83] Побожниці уздрів, що таємниче
84] Вела мене по річці й по землі.
85] Спитав схвильовано: “Де Беатріче?”
86] Й вона: “Поглянь, під деревом сидить
87] В новому листі і тебе ось кличе.
88] Поглянь, громада ця навкруг стоїть,
89] Та ж за небесним звіром шлях прослала,
90] І співи ніжні линуть у блакить”.
91] Не знаю я, чи ще вона мовляла:
92] Бо перед поглядом була ота,
93] Що розумові уші затуляла.
94] Сиділа прямо на землі, проста,
95] Мов силою двоїстого грифона
96] Прип’ятий повіз стерегла, свята.
97] Була круг неї німф сімох заслона
98] І факели тримала, мур немов,
99] Що не боявся Австра й Аквілона.
100] “Походиш трохи серед цих дібров,
101] А там зі мною будеш вічно в Римі,
102] Куди Христос як римлянин ввійшов.
103] Для світу ж, де провини незчислимі,
104] На повіз цей поглянь, а там спиши
105] Події, що очам постануть зримі”, –
106] Так Беатріче. З щирої душі
107] Я, підкоряючись її наказу,
108] Спинив свій зір і розум на коші.
109] Небесне полум’я, яке одразу
110] На землю падає із гущі хмар,
111] Так не злітало з вишини ні разу,
112] Як птах Юпітерів, що вмить удар
113] Од верху скрізь завдав по листю й вітах,
114] Які з’явились, мов нежданий дар,
115] По возу врешті, що стояв на квітах, –
116] І той хитнувсь, мов буря потягла
117] Його по хвилях пінявих, сердитих.
118] Я ще побачив, як лиса повзла
119] До пишної в тріумфі колісниці,
120] Бридка, худюща, зголодніла й зла.
121] І стала дорікать за вчинки ниці
122] Владарка їй моя, й якнайскоріш
123] Пропала ця кощава тінь лисиці.
124] Я ще орла побачив: як, давніш
125] Злетівши, знову сів на віз жаданий,
126] Насипав пір’я з себе повний кіш.
127] І наче з серця, що болить од рани,
128] Із неба голос жалібний розливсь:
129] “Мій човнику, який вантаж поганий!”
130] А там здалось мені, мов ґрунт розсівсь
131] Між двох коліс, і я побачив змія,
132] Який хвостом у повіз знизу в’ївсь,
133] Мов жало з ранки, витяг лиходія
134] Свого із подення та й зник назад,
135] Бо вже доволі вдовольнила дія.
136] Недоломки ж, як той живучий сад
137] Вкривається весь листом, пір’ям вкрились,
138] Залишеним із добрих, знать, засад.
139] Усі колеса й дишель оперились
140] За мить таку недовгу, що в устах
141] За неї віддихи б не повторились.
142] Із дишля троє і по всіх кутах
143] Повипиналиєь голови з будови
144] Нечуваної, що спорудив птах.
145] Три мали по два роги, як корови,
146] А кутові – лише по одному, –
147] Чи був іще де звір семиголовий?
148] Неначе башта на круту строму,
149] Повія до повозки пресвятої
150] Зійшла, бридка у стиді своєму,
151] А поруч дикий велет став у зброї,
152] Либонь, щоб не хапнули, крадії,
153] Й щомиті цілувалися обоє.
154] Як раптом на мені вона свої
155] Нахабні очі жадібно спинила,
156] Лихий коханець враз шмагнув її,
157] В злобі, яка від ревнощів кипіла,
158] Страшидло відіпнув і втяг у ліс,
159] Де гущина з моїх очей вхопила
160] Повію й звіра, що із воза зріс.
ПІСНЯ ТРИДЦЯТЬ ТРЕТЯ
1] “Язиці приїдоша, Боже”, – звівся
2] На три й чотири голоси псалом,
3] І спів з жіночими сльозами злився.
4] А Беатріче із смутним чолом
5] Усю пойняв глибокий біль затятий,
6] Ще більше, ніж Марію під хрестом.
7] Коли ж дівчата скінчили співати,
8] Вона до них обличчя вогняне
9] Звернула й почала їм промовляти:
10] “5м емалі і не видите мене,
11] І се глаголю вам я, сестри милі,
12] / паки емалі узрите мене”.
13] Сімох вперед послала, нам же (в силі
14] Був я, й мудрець, і жінка, щоб її
15] Й без слів були накази зрозумілі)
16] Вказала мовчки на сліди свої,
17] Та кроків з десять лиш пройшла стежину,
18] Як очі раптом втупила в мої
19] І з виглядом спокійним: “Підійди-но, –
20] Сказала, – щоб не проминуть промов,
21] Призначених лише тобі єдино”.
22] Коли ж я, як належить, підійшов,
23] Вона сказала: “Брате, чом сміливо
24] Мене ти не питаєшся ізнов?”
25] Мов ті, що так занадто шанобливо
26] Звертаються до старшого, аж їм
27] Не йде назовні й слово полохливо,
28] Почав я звуком, майже не чутним:
29] “Відомі, пані, вам мої турботи
30] І як їх заспокоїти і чим”.
31] Вона: “Ти б збувся ляку й соромоти
32] І так би говорити перестав,
33] Як той, хто щось белькоче із дрімоти.
34] Дізнайсь: те подення, що змій зламав,
35] Було й нема. Людці хай знають ниці,
36] Що Божа мста до їх байдужа страв.
37] Що безліч внуків буде завжди в птиці,
38] В орла, що, пір’я скинувши в візок,
39] Зробив страшидло й здобич з колісниці.
40] Бо твердо знаю й добре бачу крок,
41] Яким іде у небі кожна зірка,
42] Аби наблизить без завади строк,
43] Коли п’ятсот, і десять, і п’ятірка,
44] Число від Бога, кралю ту заб’є
45] Із велетом, що з нею винен гірко.
46] Можливо, що пророцтво це моє,
47] Як і Феміда, й Сфінкс, навряд чи раду
48] Подасть, бо теж розгадки не дає,
49] Та дійсність перетвориться в наяду,
50] Яка розв’яже загадок вузли
51] Й не заподіє шкоди хлібу й стаду.
52] Завваж слова, що з вуст моїх зійшли,
53] І всім тим, хто живе життям, що кличе
54] До смерті, передай і перешли.
55] Та занотуй, записуючи швидче,
56] Як вразило це дерево тебе,
57] Що при тобі зогиджене аж двічі.
58] Бо хто його рубає чи скубе –
59] Своїм блюзнірством ображає Бога,
60] Який творив, щоб вдовольнить себе.
61] Понад п’ять тисяч літ, вкусивши з нього,
62] Чекала перша мучена душа
63] Того, хто зніме гріх із світу всього.
64] Твій розум спить, коли не виріша,
65] Від чого саме стовбур той високий
66] Така широка крона виверша.
67] Коли б не вгруз, як в Ельсу, до мороки
68] І, нею тішачись, ти б не плямив ‘
69] Свій розум, мов Пірам шовковиць соки,
70] Належну Думку скласти б ти зумів
71] Про справедливість Божу з заборони
72] Круг дерева цього для всіх умів.
73] Та кам’яніє, бачу, і холоне
74] Твій розум у гріхах – із сліпоти
75] У сяйві слів моїх безсилий тоне,
76] Тож, як не в записах винось їх ти,
77] Бодай в малюнках хоч, на землю плоску,
78] Як пілігрим несе ціпок святий”.
79] І я: “Як вдавлена печатка в воску
80] Без зміни сотні літ пережива,
81] Так ви відбилися у мене в мозку.
82] Та чом жадані ваші мчать слова
83] Так високо, що зір, хоч як би знявся,
84] За ними все-таки не поспіва?”
85] “А це, – промовила, – щоб ти дізнавсі
86] Яку пройшов тут школу, й подививсь,
87] Чи вдало розуміть мене навчався.
88] Щоб знав: од Бога шлях ваш віддаливсь
89] Далеко так, як від земного краю
90] Небесний круг, що перший закрутивсь”.
91] І я їй відповів: “Не пам’ятаю,
92] Коли себе од вас я відштовхнув,
93] Тож мучитись сумлінням я не маю”.
94] “Не маєш тільки тим, що все забув, –
95] Всміхаючись відповіла, – згадай-но,
96] Що ти із Лети щойно вод ковтнув.
97] Немає диму без вогню, звичайно,
98] Й забутливість ця – доказ, що твоя
99] Грішила воля ще, відверто й тайно.
100] Тож неприховано надалі я
101] Казатиму, щоб слово долетіло
102] Й закарбувалося на все життя”.
103] Яскравіш полудневе те світило
104] Нам з точки, що весь час повільно йде –
105] Як до положення землі, – блистіло,
106] Коли спинилися (той, хто веде
107] Загін вперед, прикмети, повні змісту,
108] Примітивши, так опізнілих жде)
109] Ці сім жінок, у тінь зайшовши чисту,
110] Яка ляга на води Альп од ґрат,
111] Що творить чорна гілка й зелень листу.
112] Мені здалось, що Тігр, а з ним Євфрат,
113] З одного витоку набравши ходу,
114] В розлуці тужать, як за братом брат.
115] “О світло, о хвало людського роду!
116] Що за річки з одного джерела
117] У далину несуть окремо воду?”
118] Й на запитання відповідь була:
119] “Питай Мательду, скаже хай”. І наче
120] Та, що провину на собі несла,
121] Прекрасна: “Я про все, про це ж, – найпаче
122] Йому розповіла, і пам’ята
123] Це, певна я, й по Леті око зряче”.
124] І Беатріче: “Мабуть, пам’ять та
125] Занурена не в ті турботи й жалі
126] І розумові очі відміта.
127] Біжить Євноя тут у звивах далі, –
128] Як завше, вирушай з ним до води,
129] Верни йому там сили підупаді”.
130] Немов душа шляхетна, що завжди,
131] Бажання інших роблячи своїми,
132] Уловлює охоче їх сліди, –
133] Мене торкнувши пальцями тонкими,
134] Пішла прекрасна, встигнувши сказать,
135] Як чемна дама, Стацієві: “Йдімо”.
136] Коли було б, читачу, де писать,
137] Я б оспівав хоча б напій єдиний,
138] Що хочеться ще раз до уст узять.
139] Та сторінки для другої частини
140] Уже я всі заповнив – до рядка,
141] Й вузда мистецтва – проти писанини.
142] Я вийшов з прохолодного струмка,
143] Освіжений у цій святій купелі,
144] Оновлений від першого ж ковтка,
145] Готовий зводитись на зорні стелі.
РАЙ
ПІСНЯ ПЕРША
1] Одвічне сяєво того, хто водить
2] Світи по колах, славу підійма
3] Угору більше і додолу сходить.
4] У небі, що найбільш його сприйма,
5] Я був і бачив те, чого віддати
6] По воротті ні в кого слів нема.
7] Бо, летячи на те, що смів жадати,
8] Наш розум досяга таких глибів,
9] Звідкіль несила пам’яті вертати.
10] З красот святого царства я зробив
11] В умі своїм коштовностей зібрання,
12] Які нестимуть до вершин мій спів.
13] О добрий Аполлоне, увостаннє
14] Ти душу оберни в сосуд мені
15] І лавром увінчай її старання!
16] Задовольняв мене у давні дні
17] Один Парнасу верх, тепер же сміло
18] Обох благаю на діла трудні.
19] Ввійди мені у груди, щоб світило
20] Натхнення, як було, коли, благий,
21] Ти витяг з піхов Марсієве тіло.
22] О Божа доблесте, як подих твій
23] Примножить сили цим писанням бідним
24] З відбитків, знятих в пам’яті моїй,
25] Мене ти під своїм галуззям рідним
26] Побачиш і даси мені вінок,
27] Мене зробивши цього змісту гідним.
28] Так рідко, батьку, листя рвуть з гілок
29] На шану цезаря або поета
30] (Одна з людських ганебних помилок!),
31] Що радісна була б для Дельф прикмета,
32] Якби людина в затінок зайшла
33] Пенейського гіллястого намета.
34] Великий пломінь іскра дасть мала;
35] Хтось після мене ліпшими піснями
36] Вблагає Кірру, щоб відповіла.
37] До смертних сходить через різні брами
38] Лампада світу; в тій, де заплелись
39] Чотири обводи трьома хрестами,
40] Гарнішає на всю небесну вись
41] Вона сама, й зоря її гарніша,
42] Щоб втиски в воску світовім вдались.
43] І майже звідти день устав, темніша
44] Ніч стала в нас, збіліла вся кругом
45] Півкуля та, а ця була чорніша,
46] Коли я Беатріче вздрів: з чолом,
47] Ліворуч звернутим, вона зорила
48] На сонця лик, змагаючись з орлом.
49] І так, як другий промінь родить сила
50] Проміння першого, щоб той вертавсь,
51] Немов блукач, кому оселя мила, –
52] Той вчин її крізь погляд мій діставсь
53] До почуття мого й відбивсь у вчині, –
54] І в сонце довше я, ніж хто, вглядавсь.
55] Багато з неприступного людині
56] Стає цілком приступним в місці тім,
57] Колись призначенім людській родині.
58] Недовго промінь я терпів, а втім,
59] Устиг помітити, що розсипався
60] Навколо жар, як в горні вогнянім.
61] Враз видалось, що день до дня додався,
62] Мов другим сонцем в небі на весь шир
63] Одразу Всемогутній розсіявся.
64] То Беатріче свій втопила зір
65] У віковічний повіз, я ж дивився
66] На неї лиш, забувши про ефір.
67] І, дивлячись, я тим в душі зробився,
68] Ким Главк зробивсь, коли його трава
69] Зробила богом, як її наївся.
70] Цього онадлюдинення в слова
71] Не вкласти. Приклад цей доступний зорам,
72] А сутність явить благодать жива.
73] Якби лишавсь я тим, який був твором
74] Твоїм, любове, що весь світ ведеш,
75] Ти піднесла б мене ясним простором!
76] Коли той рух, що колесу даєш,
77] Мою увагу привернув до нього,
78] Бо в нім гармонію і лад ти ллєш,
79] Такі простори з сонця огняного
80] Спахнули, що ні дощ, ні всі річки
81] Не налили б водоймища такого.
82] Нові ці звуки, цей огонь близький
83] Мені жаги до знань встромили жала,
84] Що досі пал не був такий різкий.
85] Мене, як сам я, знавши, побажала
86] Вона мій ум звільнить од дум хитких,
87] Уста розкрила й запитань не ждала,
88] А почала: “Під тягарем важких
89] Ти помилок того не споглядаєш,
90] Що споглядав би, якби збувся їх,
91] Бо вже не на землі ти, як гадаєш,
92] І полиск блискавок, що вниз майнув,
93] Не так летить, як вгору ти злітаєш”.
94] І тільки знищений мій сумнів був
95] Коротким словом ласки та щедроти,
96] Коли нову непевність я відчув
97] І мовив: “З мене ти зняла турботи,
98] Та ще нова турбота виника:
99] Як я лечу над ці легкі істоти?”
100] Вона ж, сердечна й розумом тонка,
101] На мене глянула з зітханням гожим,
102] Як мати на цікавого синка,
103] І почала: “Тобі ми допоможем,
104] Все має лад, і формою він є,
105] Яка весь світ на Бога робить схожим.
106] Створінням вищим видний тут стає
107] Слід сили вічної, закон якої
108] Нагадувало слово вже моє.
109] У цьому ладі – різновидні строї
110] В природі, нахили і почуття,
111] Й далекі, й ближчі від мети ясної,
112] Великим морем вашого буття
113] Пливуть кудись, а їх стежки спрямляє
114] Той порив, наданий на все життя.
115] Він полум’я на місяць посилає,
116] Він в серці смертному – двигун основ,
117] Він в ціле землю з’єднує й скріпляє.
118] І лук цей всіх вражає знов і знов –
119] Не тільки безрозсудливі створіння,
120] А й ті, в яких є розум і любов.
121] Своїм тримає словом провидіння
122] Незрушну твердь, яка вбирає ту,
123] Що зазнає найшвидшого кружіння.
124] А нині нас помчала в вись святу
125] Потужна тятива, яка керує
126] Всім тим, що кида в радісну мету.
127] Це ж правда, що, як форма не пасує
128] До заповітних намірів митця,
129] Яких глуха матерія не чує, –
130] То й утвір збочує тоді з правця,
131] Бо, хоч прямує він до блага, мари
132] Зведуть його й до іншого кінця
133] (Отак ти можеш бачить, як із хмари
134] Йде вниз вогонь) і просто на загин,
135] Коли його облудні зваблять чари.
136] То з того, що ти сходиш до вершин,
137] Не більш дивуй, ніж бачивши, як води
138] Біжать із високості до низин.
139] Було б у дивину – без перешкоди
140] Тобі спинитися побіля дна,
141] Як полум’ю згасати без свободи”.
142] Й звела у небо погляд свій вона.
ПІСНЯ ДРУГА
1] О ви, хто прагне вутлими човнами
2] Здогнать моє співаюче судно
3] І ніжними утішитись піснями,
4] Назад вертайте краще, бо одно
5] Судилось вам – у безбережнім морі
6] Себе згубити і піти на дно.
7] Я перший мчу в незвіданім просторі;
8] Мінерва дме, кермує бог співців,
9] І дев’ять муз постерігають зорі.
10] Ви ж, нечисленні, хто споконвіків
11] До ангельського хліба тягне шию,
12] Хоч тут усмак його ніхто не їв,
13] Оддайтеся хоробро вітровію
14] І, поки слід лиша в воді мій рух,
15] Стерніть свій корабель в морську стихію!
16] Як ваш, не дивувався смілих дух,
17] Коли в колхідське поле, тестем дане,
18] Погнав Ясон биків, немов пастух.
19] Бажання вроджене, безперестанне
20] В богоподібне царство мчало нас.
21] Випереджали небо ми зірчане.
22] Вверх владарка дивилась, я ж весь час
23] На неї, й протягом тієї миті,
24] В яку із лука стрельнуть встигнеш раз,
25] Там опинились ми, де розмаїті
26] Мене дивниці вразили, а та,
27] Якій були чуття мої відкриті,
28] В якій краса сіяла й чистота:
29] “Хто зніс на першу зірку нас, – сказала, –
30] Того уславлять хай твої уста”.
31] Мені здалось, що хмара нас вкривала
32] Велика, щільна, сяюча, пласка,
33] Мов адамант, де сонця міць вдаряла.
34] Перлина вічна, з одного куска,
35] Втягла нас, і ніщо не затремтіло,
36] Як промінь втягує вода в’язка.
37] Був тілом я, й було незрозуміло,
38] Як в інший умістився мій об’єм,
39] Бо неможливо ж тілу вкластись в тіло,
40] Й бажанням спалахнув я, як вогнем,
41] Пізнати Сутність ту, в якій єднання
42] Людини з Богом вічним пізнаєм.
43] Спізнається в ній наше сповідання, –
44] Бездоказова, звісно, віра ця, –
45] Як перших вірних кращі сподівання.
46] Я відповів: “До вічного Отця
47] Підношу скільки маю шани й дяки,
48] Що взяв мене від смертних в ці місця.
49] Але скажіть мені, що то за знаки
50] На цьому тілі, з приводу яких
51] Про Каїна пригадує всілякий?”
52] Всміхнулась злегка: “В сітях мов густих
53] Так б’ється мисль, коли чуття не в силах
54] Відкрити світ одним з ключів своїх,
55] Тож, – мовила, – йди далі не по стрілах
56] Здивовання: це тягне почуття
57] З собою розум на коротких крилах.
58] Скажи мені, яка тут мисль твоя?”
59] А я: “Складають всесвіту багатство –
60] Тіла щілинні й щільні, мислю я”.
61] Й вона: “Покинеш цих думок жебрацтво
62] І взнаєш, що впадуть вони без сил,
63] Лиш зрушу доказів своїх вояцтво.
64] У восьмім небі повно тих світил,
65] Що кожне з них від інших всіх різниться
66] У силі світла й величинах тіл.
67] Якби тут полягала вся різниця,
68] У ступені щілинності однім,
69] Одне з усіх могло б хоч як втісниться.
70] Прикмет же різність вдячна основним
71] Засадам, що їх всі, крім однієї,
72] Ти відкидаєш висловом своїм.
73] І до плямистості якби тієї
74] Щілинність спричинялася, тоді
75] Нецільною б речовина всієї
76] Була планети; і як ті худі
77] Чергують з ситими місцями в тілі,
78] В цій книзі білі аркуші й руді.
79] У першім разі видний на світилі
80] Під час затьмарень став би диск ясний,
81] Просвічений крізь місяцеві щілі.
82] Цього ж немає. Отже, ми хутчій
83] Іще одне припущення відкинем
84] І в помилці упевнимось твоїй.
85] У разі ж з тілом, в масі неєдиним,
86] Натрапить світло на путі кінець,
87] Ішовши встріч суціль твердим глибинам,
88] І не єдиний верне промінець,
89] Мов колір, що відбивсь об стекла верхні,
90] Коли під них підкладено свинець.
91] Та, може, скажеш ти, що промінь мерхне,
92] Бо йде назад не з самої землі,
93] А з глибшої і дальшої поверхні.
94] Ці доводи, на силу немалі,
95] Такий спростує дослід знаменитий,
96] Бо досвід – ґрунт науки взагалі:
97] Візьми три дзеркала, щоб встановити
98] Два поруч зблизька, третє вглиб відстав,
99] Щоб із-за них могло тобі ясніти,
100] А за собою свічника пристав,
101] Щоб відбивався світ у тих дзеркалах
102] І від усіх до тебе повертав, –
103] То, дивлячись у них на різних далях,
104] Враз троє пломенів побачиш ти,
105] На розмір різних, а на силу сталих.
106] Отож, як з сонячної теплоти
107] Оголюється снігу підоснова
108] Від холоду свого та білоти,
109] Роздерла так моя правдива мова
110] Запону, що тобі вкривала зір,
111] І сяє нині істина чудова.
112] Під небом, де панує Божий мир,
113] Велике тіло з перших днів кружляє
114] Й дає буття всьому на весь свій шир.
115] А ближче небо, що від зір палає,
116] Всі різні сутності, які в нім є
117] Й різняться з ним, буттям тим обділяє.
118] І в кожній іншій сфері є своє,
119] Яке вона безперестанно плодить,
120] Йому причин і цілей надає.
121] Ці члени світу поступово сходять,
122] Як бачив сам ти навіч, слід у слід
123] І взяте угорі донизу зводять.
124] Ти продивись моїх правдивий хід
125] Для тебе міркувань неоціненних,
126] Бо через них лежить прямий твій брід.
127] Одвічний рух і сила кіл священних,
128] Як спритність молота від коваля,
129] Залежать всі од рушіїв блаженних.
130] І небо, що зірок юрба встеля,
131] Ту зобразити мисль високу прагне
132] Й відбить, навкруг якої все кружля.
133] І як душа, що тлін на себе вдягне, –
134] Себе по різних членах несучи,
135] Так зробить, що з них кожен дій забагне,
136] Так розум, доброту скрізь ведучи,
137] її по зоряних розносить чудах,
138] Навкруг своєї єдності йдучи.
139] В зв’язок заходячи по всіх усюдах
140] З коштовним тілом, всяка сила й міць
141] Єднається із ним в житті у людях,
142] І, з радісних природи таємниць,
143] Крізь тіло блискотить яскраво й світло,
144] Мов радість з глибини живих зіниць.
145] Ось через що різниться з світлом світло,
146] І аж ніяк не через щільність ту;
147] Це основне, що на весь світ розквітло
148] І творить все – темноту й ясноту”.
ПІСНЯ ТРЕТЯ
1] Ясної правди риси пречудові
2] Списало сонце ніжним язиком,
3] Мені спаливши серце у любові,
4] І я хотів з піднесеним чолом
5] Заговорити і подать відомість,
6] Що здоланий і вмовлений цілком,
7] Але примара виникла натомість
8] І всю мою увагу притягла, –
9] І зовсім я забув свою свідомість.
10] Бо як крізь чистоту й прозорість скла
11] Або на водах ясних по мілинах,
12] Де не ховає дна глибинна мла,
13] Розмиваними бачиш лиця в тінях,
14] Перлини ж, лігши на бліде чоло,
15] Мов розчиняються в тонких площинах, –
16] Таке обличчя видно тут було,
17] І я запав у заблуд, протилежний
18] Закоханості хлопця в джерело:
19] Гадаючи, що образ цей залежний
20] Од віддзеркалення, я озирнувсь
21] Поглянути, кому-то він належний,
22] Та не знайшов нікого і звернувсь
23] До ніжної своєї провідниці,
24] В її ж очах святий вогонь всміхнувсь.
25] “Сміюсь, дитинко, на твої марниці, –
26] Сказала, – не дивуй, твої сліди
27] Ще не сягнули в істини границі,
28] І спотикаєшся ти, як завжди.
29] Це – справжні сутності, зломили міру
30] Вони обіту й вміщені сюди.
31] Кажи їм, слухай їх і дай їм віру,
32] Бо сяйво, що знесло їх до святинь,
33] їм не дає лишати правду щиру”.
34] І видалось мені, що ближча тінь
35] Бажає говорить, і я озвався,
36] Мов той, хто сохне з надміру хотінь:
37] “О душе, що утіхами пройнявся
38] Солодкими, не знаними для тих,
39] Хто їх смаком ще й досі не впивався,
40] Подякую тобі в словах благих, –
41] Назви своє ім’я й талан ваш гожий”.
42] І він із радістю в очах святих:
43] “Для праведних жадань наш, як і Божий,
44] Дух не замкне ніяк до ласки брам, –
45] Бо волить Бог, щоб з ним був почет схожий.
46] Була я дівчина й черниця там,
47] А зосередиш розум весь, що маєш,
48] Бо нині я приємніша очам,
49] То у мені Піккарду розпізнаєш.
50] У сфері найповільнішій мене
51] Між інших ти блаженних зустрічаєш.
52] Запалює нам почуття одне
53] Лиш Дух святий; як нагороду гідну
54] Це місце ми сприймаємо ясне.
55] Бо долю нашу, із землі завидну,
56] Нам дано за обітниці, як слід
57] Не здійснені, й за легкодухість стидну”.
58] І я до неї: “Ваш прегарний вид
59] Божественністю так тут став сіяти,
60] Що від колишнього запав і слід.
61] І я тому не міг тебе назвати,
62] Та знане щось в твоїх словах лежить,
63] Що помогло мені тебе впізнати.
64] Але скажи, чи хочете кружить
65] Десь вище всі ви, тут щасливі бувши,
66] Щоб бачить більше і ще більш дружить?”
67] І, враз найближчі тіні озирнувши,
68] Із усмішкою мовила палка,
69] Мов з юного кохання спалахнувши:
70] “Мій брате, ласки сила тут така,
71] Що волі нашій не дає простору
72] Бажати далі від свого кутка.
73] Якби ми звідси поривались вгору,
74] Тоді в незгоді був би наш порив
75] Із волею, що бачить лиш покору,
76] І став би ладові насупротив.
77] У неба спосіб є непоборимий:
78] Це ласка – ти ж її природу зрів.
79] Нас радує блаженство між святими,
80] Які в усьому з волею Того
81] Цілком тут злиті волями своїми.
82] В усіх є свій щабель, з щабля свого
83] Всі раді в царстві, й царству для догоди,
84] Й царю: вволяєм волю ми його.
85] Його воління – мир наш, моря води,
86] Куди зусюди всяк несе ручай
87] Його всі твори й вироби природи”.
88] І втямив я, що скрізь у небі Рай,
89] Хоч ласки блага Вишнього спадає
90] На кожного йому належний пай.
91] Якщо кому пожива набридає,
92] Він прагне скуштувати інших страв
93] І просить їх, а першу відкладає, –
94] Так я у слові й русі показав,
95] Що хочу знати, на якій тканині
96] У неї човник краю не дістав.
97] “Великого діяння й благостині, –
98] Вона сказала, – жінка монастир
99] Звела для нас, де в покривалах нині
100] Вночі і вдень ми відчуваєм мир
101] В подружжі з тим, хто наші всі обіти
102] Приймає, добрий, лагідний без мір.
103] Я теж, юниця, святістю сповитий
104] Клобук вдягла, обітницю стару
105] Про Божі повторивши заповіти…
106] Та люди, ближчі злу, аніж добру,
107] Мене з затишку піддали недолі,
108] І знає Бог, як я жила в миру.
109] От ясність ця, що виникла у колі
110] З моєї правої руки, бліда,
111] І в нашім розгорілася околі,
112] Про мене річ до себе приклада:
113] Хоч в неї теж черниче покривало
114] Розідрано без сорому й стида.
115] її в миру до світла поривало,
116] А звички стріла перешкод стіна, –
117] Воно їй серце завжди сповивало.
118] Те сяєво – Констанца видатна,
119] Що, з другим швабським вихром шлюб узявши,
120] Родила вихра третього вона”.
121] Так мовила Піккарда й, заспівавши
122] “Маріє-приснодіво”, зникла вмиг,
123] Як зник тягар би, в темну воду впавши.
124] Мій зір її проводив, скільки міг,
125] А вже коли згубив, то похопився,
126] До любої мети бажань побіг
127] І був на Беатріче зупинився,
128] Але так блиснула краса її,
129] Що погляд мій одразу потемнився,
130] І перервав я розпити свої.
ПІСНЯ ЧЕТВЕРТА
1] Людина вільна б доти обирала
2] Між двох однаково звабливих страв,
3] Аж поки б, зголоднівши, не сконала.
4] Отак би й зляканий баран стояв
5] Між двох вовків, незрушним залишавшись,
6] Отак би й хорт поміж двох ланей став.
7] Тож змовкнув я, із цього не стидавшись
8] (Непевне-бо чуття мені прийшло
9] Лиш з неминучості) і не пишавшись.
10] Замовкнув я, але моє чоло
11] Горіло запитанням, спломенілим
12] Яркіше, ніж би на язик лягло.
13] А Беатріче, схожа з Даниїлом,
14] Що Навуходоносорів злий гнів
15] Погамував єдиним словом смілим,
16] Сказала: “Бачу, зовсім полонив
17] Тебе і той предмет бажання й другий,
18] Турботи повернувши з давніх днів.
19] Ти думаєш: “Якщо завдасть наруги
20] Благим чуттям насильства шал яркий,
21] Хіба змаліють з того їх заслуги?”
22] Зростає й тим ще сумнів твій гіркий,
23] Що бачив ти у мудрому Платоні,
24] Мов повертають душі на зірки.
25] Тебе дві гадки держать у полоні,
26] І я на ту спочатку відповім,
27] Де мисль твоя у глибшій жовчі тоне.
28] Вбожествлений найбільше серафим,
29] З Мойсеєм Самуїл (щодо Марії
30] Вже не кажу), з Йоанном, тим чи тим, –
31] На цьому небі всі у спільній дії
32] Із духами, яких вже чув твій слух
33] І око бачило, прикривши вії.
34] Окраса кола першого – їх рух,
35] Але вони щасливі не порівну,
36] А в міру, скільки вчують вічний дух.
37] Не тим тобі тут стрілись, що поживну
38] Свою тут мають сферу, – лиш тому,
39] Щоб показать найменш високу й дивну.
40] Так слід казати вашому уму,
41] Що все крізь зовнішні чуття сприймає
42] І лиш вони дають покорм йому.
43] Святе письмо ваш ум на гадці має
44] І руки й ноги Богу надає,
45] Хоч і не те собі в думках тримає.
46] І церква плоть на всіх вдяга, як є, –
47] Й на Гавриїла, й Михаїла, й того,
48] Що Товію грязиво дав своє.
49] Старий Тімей про душі мислив много
50] Й не так, як упевняє все тут нас,
51] Бо слово, мабуть, згодне з мислю в нього,
52] Що на зірки вертають душі з нас,
53] Бо із світил, за волею природи,
54] Злетіли нам в тіла на певний час,
55] А може, не дійшовши в нього згоди,
56] Слова думкам пішли наперекір,
57] І збиткуватись тут нема нагоди.
58] Сказав би він, що знову мчать до зір
59] Честь і ганебність впливу, – й лук втулився
60] У нього б в частку правди, всім на взір.
61] Невірно втямивши це, помилився
62] Весь майже світ, – Юпітеру тоді,
63] Меркурію і Марсу він вклонився.
64] А другий сумнів у твоїй біді
65] Отруйний менш – він зла не заподіє.
66] Ти не помилишся в своїй ході.
67] Те, що неправда правду од оліє
68] В очах у смертного, правдиву путь
69] До віри, не до єресей, відкриє.
70] Але до дна в цій істині сягнуть
71] Для розуміння вашого можливо,
72] Тож я тобі все можу розгорнуть.
73] Нехай насилуваний би тремтливо
74] Й не помагав насильству до дрібниць, –
75] Ці душі винуватить справедливо,
76] Бо волю не загасиш силоміць.
77] Вона, мов пломінь, рветься із безодні,
78] Хоча її насильство й валить ниць.
79] Коли ж вони стають більш-менш свободні,
80] То йдуть за силою; і душі ті
81] Отак і не вернули в дім Господній,
82] А, мавши волю цілісну в житті,
83] Як мав Лаврентій у печі Ґратчастій
84] Чи Муцій, руку спікши до кості,
85] Знов стежкою, з якої у нещасті
86] їх зірвано, вели б свій дальший хід.
87] Але, на жаль, ці приклади не часті.
88] Як сприймеш ти мої слова як слід,
89] Юрба вагань, до цього нерушима,
90] Втече, подальших не завдавши бід.
91] Але стає нараз перед очима
92] Нова завада й згубою грозить,
93] Бо для самого тебе незборима.
94] Я вже дала тобі урозуміть,
95] Що лжа в уста святій душі не ляже,
96] Бо та у первоістині лежить.
97] Піккарда правду й про Констанцу каже,
98] Що та плека любов до покривал, –
99] І що ту мову із моєю в’яже?
100] Нерідко, брате, гасне чистий пал
101] У тому, хто чогось перелякався,
102] І до гріха його примусив шал,
103] Як Алкмеон: до батька прислухався
104] Побожно він, щоб матір покарать,
105] Хотів безгрішності – і в гріх удався.
106] Повинен ось що ти обміркувать:
107] Коли з насильством воля примирилась,
108] Не можна вчиненого дарувать.
109] Ги часто бачиш волю, що схилилась
110] З своєю досконалістю до зла
111] І в страху перед злішим помилилась.
112] Про досконалу волю цю й вела
113] Піккарда, я ж – про іншу, теж глибоку,
114] І істина одна в обох була”.
115] Так збігли хвилі тихого потоку,
116] Що в правді джерело святе знайшов,
117] І втишили жагу мою двобоку.
118] “О люблячого першого любов
119] Небесна, все, що з ваших уст виходить, –
120] Сказав я, – сили живить знову й знов.
121] Мій дух глибинам почуттів не шкодить,
122] За ласку ласку вдячну не веде, –
123] Хто зрить і може, хай одвіт знаходить.
124] Я бачу, що наш розум упаде
125] Без правди в осіянному чертозі,
126] Без неї ж правди не знайти ніде.
127] Він зручно в ній лежить, мов звір в барлозі,
128] Підноситься із нею до зірок, –
129] Інакше все справдитися не в змозі,
130] І сумнів випускає свій росток
131] В ногах у правди, вгору до безкраю
132] З горба на горб веде природа крок.
133] Тож, пані, я посмію й попитаю
134] Про істину, що спокій мій лама,
135] Бо сенсу в ній я ще не добираю.
136] Я хочу знати, чи в людей нема,
137] Замість обітниці, такого діла,
138] Щоб шалька з ним у вас тягла сама?”
139] Тут Беатріче в мене утопила
140] Зір, сповнений такого почуття,
141] Що здолана очей поникла сила,
142] І зір одвів, немов стерявшись, я.
ПІСНЯ П’ЯТА
1] “Коли моя у полум’ї любові
2] Не по-земному сяє красота,
3] Аж очі в тебе знемогти готові,
4] То не дивуйся: бачення зроста
5] На досконалості і, як відкриє,
6] То на відкрите благо шлях верста.
7] Я бачу вже, як світло зазоріє,
8] Що в розумі твоєму зайнялось,
9] Як, бачивши його, любов замріє.
10] Коли ж її привабить інше щось,
11] Це лиш сліди, що ледве розрізняють,
12] Сліди од світла, що в віках знялось.
13] Запитуєш, чи добре заміняють
14] Нездійснений обіт святі діла
15] Й тоді гризоти душу обминають?”
16] Так Беатріче пісню почала
17] І, наче той, хто каже без зупинки,
18] Благе повчання далі повела:
19] “Дарунок найдорожчої оцінки,
20] Що добрий Бог в щедроті дав нам всім,
21] Оцінювати й визначати вчинки, –
22] Свобода волі та, що лиш самим
23] Усім розумним надана створінням
24] І надаватиметься тільки їм.
25] Тепер своїм ти дійдеш розумінням,
26] Що важить більш обіт од всяких мір,
27] Бо згоден Бог, як згоден ти сумлінням.
28] Але, уклавши з Богом договір,
29] Здаєш ти скарб понад усяку ціну, –
30] Моїм словам про нього ти повір!
31] Що може стати на його заміну?
32] Ти вже віддав від себе основне,
33] А з не свого ти як даси й частину?
34] Таке тут міркування головне.
35] Та церква зміни дозволя робити,
36] І це немов спростовує мене.
37] Тож не відходь од столу, хоч і ситий,
38] Бо страви нелегкої, що я дам,
39] Тобі інакше не перетравити.
40] Розкрий же розум свій моїм словам
41] І їх замкни: те не стає в науку, ¦
42] Що ти, почувши, не сприймаєш сам.
43] Дві речі вкрай потрібні на розлуку
44] Із жертвуваним: це – саме воно
45] І між двома угода на спонуку.
46] Ця друга річ існує все одно,
47] Аж поки здійснюється; це про неї
48] Тобі казала я не так давно.
49] Тому-то править мусили євреї
50] Цю жертву завжди, хоч не раз вона
51] Була, як знаєш, не в вині й єлеї.
52] Суть іншої не дуже-то й складна,
53] І, певно, гріх ви б не такий зробили,
54] Коли б змінилась в ній речовина.
55] Та хоч би як тягар змінить хотіли,
56] А, взявши, мусите його нести,
57] Поки ключі не зрушні – з жовтим білий.
58] І всякий обмін, ти повір, пустий,
59] Якщо обміненого у новому
60] Не вмістиш, як чотири у шести.
61] Коли ж воно у значенні свойому
62] Аж перетягує ваги, тоді
63] Його не можна обмінять нікому.
64] В обітах, смертні, будьте ви тверді,
65] Але не обіцяйте необачно,
66] Як сталось Ієвфаєві-судді,
67] Що не сказав: “Вчинив я непробачно”, –
68] А зле вчинив, і вряд стоять вони
69] Із грецьким тим вождем, що в війську лячно
70] Усі ридали, що з його вини
71] Як жертва Іфігенія вмирає, –
72] Й ридма ридали мудрий і дурний.
73] Хай кожен з християн себе смиряє,
74] Пером під вітром не летить у літ,
75] Не вірить, ніби все вода змиває.
76] У вас є Ветхий і Новий завіт,
77] Ще й пастирі церковні – вам єдиний
78] Показувати шлях на правди світ.
79] Не забувайте ж гідності людини,
80] Як пориватиме вас хіть на зле,
81] Щоб вас єврей не брав на сміх і кпини.
82] Не будьте, наче те ягня мале,
83] Що кила материне вим’я ссати,
84] Стрибає й бавиться, як Бог пошле”.
85] Так Беатріче – маю те списати –
86] І погляди, палких жадань гінці,
87] Звелись у світ, яскравим сяйвом взятий.
88] її мовчання й зміна на лиці
89] В мого розсудку одібрали мову,
90] Що запитом лягла на язиці.
91] І як стріла влучає в здобич лову
92] В той час, коли ще тятива дзвенить,
93] У друге царство ми летіли знову.
94] Так владарка спахнула радо вмить,
95] Коли на світ цієї сфери стала,
96] Що не могло й світило так ясніть.
97] Якщо ж сама зоря торжествувала,
98] То що з собою я б робити став, –
99] Моя природа-бо така нестала!
100] Щось кинувши в прозорий рибний став,
101] Ти бачиш, як всі риби збились в кучі,
102] Гадають, що принаду ти їм дав, –
103] Так іскор тисячі – яркі, блискучі –
104] До нас збігалися й гукали всі:
105] “Ось хто зростить нам почуття найлуччі!”
106] По сяйній наближалися косі
107] За духом дух, на радощі багаті,
108] Осяяні в усій своїй красі.
109] Читачу, здумай: як слова початі
110] Тут увірвались би, то з дальших дій
111] Ніщо б не втиснуло в твій ум печаті.
112] І зрозумів би ти тоді хутчій,
113] Як прагнув я розмови з душ юрбою,
114] Лиш увійшла вона у погляд мій.
115] “О значений високою судьбою,
116] Уздриш ти вічного тріумфу трон
117] Ще до закінчення земного бою!
118] Ми в сяйві ясному небесних лон
119] Теж сяєм; як в собі ти хіть роздмухав
120] Спитать, хто ми, – ця хіть тобі закон”, –
121] Сказав так хтось із благочесних духів,
122] А Беатріче: “Ти кажи, кажи
123] І вір їм, начебто богів ти слухав”.
124] “Ти вбраний, бачу, в промінь нечужий,
125] Бо ллється він твоїм же чистим зором,
126] Всміхнешся – заяскріє до межі.
127] З’ясуй, благаю, хто ти й на просторім
128] Цім місці, світлий душе, став чому,
129] Від смертних вкритий світлом непрозорим?” –
130] Так проказав я сяєву тому,
131] Що мовило, й воно спахнуло лиском,
132] Немов зачувши ангельську сурму.
133] Як сонце, сховане надмірним блиском,
134] Вгорнулося у клуби світляні,
135] А спека випромінювалась диском, –
136] Свята ця постать радістю в ясні
137] Запнулась промені, прямі й навскісні,
138] Й, вкривалом вкрита, мовила мені…
139] А що – йде спів про це в наступній пісні.
ПІСНЯ ШОСТА
1] “Відколи Константин орла у небі
2] Пустив навпроти, а не по слідах
3] Того, хто взяв Лавінію за себе,
4] Сто літ, і сто і більше божий птах
5] Жив на кінці Європи, край Троади,
6] Звідкіль злетів колись він по світах,
7] І попід тінню крил своїх без вади
8] Передавав з рук в руки берло й сан,
9] Коли й мені тягар дістався влади.
10] Там був я цезар, тут – Юстініан.
11] Займавсь огнем я першої любові,
12] Коли закони очищав з оман.
13] Ізмалку я в одну, не в дві Христові
14] Природи твердо вірив, мов граніт,
15] І щиро віддавався цій обмові,
16] Але благословенний Агапіт,
17] Найвищий пастир, в казаннях церковних
18] Відкрив мені святої правди світ.
19] Повірив я у суть речей ґрунтовних
20] І добре бачу, змивши смертний бруд,
21] Як святість одрізнять од діл гріховних.
22] Я прилучивсь до церкви без облуд.
23] І Бог мене вкрив ласкою такою,
24] Що вклав я все життя в величний труд.
25] Вручив я Велізарієві зброю,
26] І небеса сприяли в війнах їй,
27] І міг я скуштувати супокою.
28] Ця відповідь на запит перший твій
29] Іще кількох пояснень вимагає,
30] Щоб ти звільнився від обманних мрій.
31] Щоб ти збагнув, хто з них всю правду знає, –
32] Чи той, хто знак святий собі на спис
33] Прикріплює, чи хто його знімає, –
34] Глянь на чесноту, із якою зніс
35] Себе він в небо”. І почав з години,
36] Як вмер Паллант, щоб він звитяжно зріс.
37] “Ти знаєш, як три віки ждав хвилини
38] Він в Альбі, поки стався перехід,
39] І три з трьома зійшлись серед рівнини.
40] І знаєш, як од злих сабінкам бід
41] До бід Лукреції він, за свавільних
42] Сімох царів, звойовував сусід.
43] І знаєш, як він в римських лавах сильних
44] Встав проти Бренна, проти Пірра встав
45] Та інших ватажків, із ними спільних,
46] Як вславилися Квінтій, що дістав
47] Ім’я Кошлатий, Фабії з Торкватом
48] І Деції, що світ їх вихваляв!
49] Він гордощі арабам збив пихатим,
50] Що з Ганнібалом Альп взяли кордон,
51] Де протікає По в краю багатім.
52] З ним юнаки долали – Сціпіон,
53] Пізніш Помпей, – твою він рідну гору
54] Віддав печалям і журбі в полон.
55] Коли ж у небі здумали в ту пору
56] Дать тишу всій землі на свій зразок,
57] Над ним взяв Цезар з волі Риму гору.
58] Ізара, Ера, Сена, тих річок
59] Долини, що у Рону йдуть, уздріли
60] До Рейну й Вару діл могутній крок.
61] А далі дії так замиготіли
62] З Равенни й рубіконського стрибка,
63] Що вгнатися перо не має сили.
64] Він переніс в Іспанію війська,
65] В Дураццо, у Фарсалу тим походом,
66] Що скрута й Ніл одвідала гірка.
67] Минув Антандр, Сімоент, звідки родом,
68] Могилу ту, де Гектор спить німий,
69] Губити Птолемея ринув згодом,
70] На Юбу кинув раптом він громи,
71] А там до вас, на захід, повернувся
72] І рев Помпеєвої вчув сурми.
73] За те, що той, хто ніс його, спіткнувся,
74] Вік з Кассієм скавчить у Пеклі Брут,
75] Модени ж і Перуджі край здригнувся.
76] А Клеопатрі й досі горе тут,
77] Бо, марно утікаючи від нього,
78] Вона з гадючих згинула отрут.
79] Досяг він моря Чермного страшного,
80] Досяг твердого миру для людей,’
81] І храм замкнувся Януса ясного.
82] Але все те, що знак сподіяв цей
83] І що він мав сподіять дальшим кроком
84] У смертнім царстві, данім, як трофей,
85] Ніщо, коли поглянуть світлим оком,
86] Як третій цезар в руки взяв його,
87] І почуттям віддатися глибоким.
88] Жива-бо Правда із руки того
89] Дала йому у славі неугавній
90] Помститись палом гнівання свого.
91] Почуєш з подивом про речі славні:
92] Із Тітом він пізніше відомстив
93] Тяжке відомщення за гріх днедавній.
94] Як лютість лангобардових зубів
95] Свята спізнала церква, Карл Великий
96] її під крилами його укрив.
97] Я звинуватив – засуди ж навіки
98] Тих, хто своїми вчинками в житті
99] Одводить вас од Вишнього владики.
100] Одні за стяг лілеї золоті
101] Вважають, ті ж – собі його грабують,
102] І хто тут винний більше – ці чи ті?
103] Хай краще гібеліни всім гендлюють
104] Під іншим знаком, в нього ж стежка є,
105] Яку вони із правдою торують.
106] І хай його новий той Карл не вб’є
107] Із гвельфами, а то ще з кігтів згинуть,
108] Якими й левам ран він завдає.
109] Син часто-густо сліз ніяк не спинить
110] За батькові гріхи. І марно ждать,
111] Що Бог свій герб на їх лілею змінить.
112] На цій маленькій зірці – благодать
113] Для добрих духів, що були діяльні,
114] І вслід пошана й слава їм спішать.
115] Коли ж на манівці ступає дальні
116] Бажання вславитися чимскоріш,
117] Любові никнуть промені печальні.
118] У кожного тут щастя частка лиш,
119] Хто скільки заслужив життям в чесноті,
120] І меншого чи більшого не зриш.
121] Живої Правди міць в своїй пишноті
122] Торкається сердечних наших сил,
123] Які не піддаються злу й скверноті.
124] Співають ніжні голоси окіл, –
125] Так східці нашого життя багату
126] Гармонію дають поміж цих кіл.
127] На всю перлину, сяєвом залляту,
128] Ромео сяє, що йому дало
129] Його пресвітле діло темну плату.
130] Та провансальцям зиску не було,
131] Що замах їх на нього був удалий:
132] Тим зле, кому чужа чеснота – зло.
133] В Раймонда четверо дочок зростало,
134] І так зробив для графа пілігрим,
135] Що королевами вони всі стали.
136] Та на вимогу скласти звіт у всім
137] Якій причина – наговір огидний,
138] Здав праведник за десять п’ять і сім,
139] А сам пішов собі, старий та бідний, –
140] Й якби у жебраку впізнав загал,
141] Хто просить хліба, шани справді ж гідний,
142] Ще похвали б додав він до похвал”.
ПІСНЯ СЬОМА
1] “Владико воїнства, предвічно сущий,
2] Возславим тя, счастливії огні
3] Всегда во царствіє сіє несущий!” –
4] Так заспівавши, в вири огняні
5] Ця сутність одлетіла по кружінню,
6] З подвійним сяєвом у вишині,
7] І в танцях легко віддалась тяжінню,
8] Та затягла її юрма в свій край,
9] Раптовою помчавши далечінню.
10] Вагавсь я й мовив: “Ну, спитай, спитай, –
11] Собі: спитай, – я мовив двічі й тричі:
12] Роси напитись спраглому подай”.
13] Але під шаною до БЕ й до ІЧЕ,
14] Що пойняла всього, чоло схилив,
15] Мов той, що сон йому заходить в вічі.
16] Сказала Беатріче кілька слів
17] І стала так чарівно посміхатись,
18] Що й той зрадів би, хто в огні горів:
19] “Я знаю, з чого розпитам початись, –
20] Хіба за люту справедливу мсту
21] Теж справедливо люто відомщатись?
22] Лишень послухай – помилку пусту
23] І весь твій сумнів скоро заспокою
24] І подарую істину святу.
25] Той, що не народився, із пихою
26] Вузду Господню мав собі за зло
27] Й згубив себе й нащадків із собою.
28] І людство кволе у гріхах жило,
29] Віками підпадало безголов’ю,
30] Аж поки Слово Боже не зійшло
31] На вбогу землю й не злучило кров’ю
32] Природу, гнану за вину стару,
33] Із власною безсмертною любов’ю.
34] А зараз погляд на таке скеруй:
35] Природу цю, приєднану до Бога,
36] Сотворено, щоб віддалась добру,
37] Але прослалась врешті їй дорога
38] Із Раю, бо вона пішла убік
39] Від стежки істини й життя святого.
40] І кара на хресті, що Бог прирік,
41] Як міряти на сприйняту природу,
42] З усіх найсправедливіша повік.
43] Але й несправедливості ізроду
44] Безсмертної такої не знайшлось, –
45] Бо страдник мав не ту натуру й вроду.
46] На всьому різно це взнаки далось:
47] Господь зрадів тій смерті і євреї,
48] Стряслась земля, і небо розійшлось.
49] Тепер із думки не дивуй моєї,
50] Що справедлива мста прийшла-таки
51] До помсти справедливої своєї.
52] Та бачу я, таким вузлом думки
53] З думками розум у тобі скрутило,
54] Що визволився з них ти б залюбки.
55] Ти скажеш: “Все, що чую, зрозуміло,
56] Та Божого не тямлю рішенця, ‘-
57] Спасавши нас, таке обрати діло”.
58] Та, брате, неприступна тайна ця
59] Для тих, що розум їх недосконалий
60] Не зріс в огні любові до кінця.
61] І чим її упертіш спізнавали,
62] Тим таїна була темніша та…
63] Скажу тобі, що інші б не сказали.
64] Іскриться сяйвом Божа доброта.
65] Лють женучи зусюди, й так же само
66] Скрізь вічно променіє красота.
67] Те, що до вас іде від неї прямо, –
68] Безмежне, бо вона як покладе
69] Печать, не буде зміни або плями.
70] Те, що до вас од неї прямо йде, –
71] Цілком свободне, бо сторонніх впливів
72] Не зазнає ніколи і ніде.
73] Миліший той, хто із найтонших звивів,
74] Святий-бо запал блискотить ясніш
75] У тому, хто себе із неї вивів.
76] Людина з благом схожа найповніш,
77] Та благородності їй убавляє
78] Нестача риси хоч одної лиш.
79] Від неї гріх єдиний затуляє
80] Свободу й схожість з благом неземним,
81] її не досить сяйво убіляє,
82] Чуже воно достойностям своїм
83] І знає лиш веселощі без краю,
84] Каранням ще не сплачені страшним.
85] Природа ваша, грішна до відчаю
86] Ще з зародку, втеряла сповна суть
87] Достойностей, і, вигнаній із Раю,
88] Не можна їй було їх повернуть
89] (Сягнеш цих мислей в їх протиборінні,
90] Як тільки станеш на єдину путь),
91] Або щоб Бог в своїм благоволінні
92] Простив, або людина щоб сама
93] Розкаялася у гріхопадінні.
94] Тепер заглибся силою ума
95] В безодню мислей, щоб могла святитись
96] Твоя увага, чуйна і німа.
97] Людина не змогла з вини омитись, –
98] Природні межі не давали їй
99] До послуху принижено хилитись,
100] А в вись тяглась через непослух свій, –
101] Тому-то їй роками і віками
102] Не випадало змить вину самій.
103] І мусив Бог покінчити з гріхами
104] Й вернуть людині повноту буття
105] Чи то одним, чи то двома шляхами.
106] Та виріб тим любіший за життя
107] Виробникові, чим повніш відбиті
108] Закладені в нім добрі почуття.
109] Тож Божа доброта, відбита в світі,
110] Була щаслива помогти тому,
111] Щоб піднялась людина до блакиті.
112] З початку світла по останню тьму
113] Ні разу не прийшло ще, засіявши,
114] Таке й не прийде рівного йому.
115] Бог щедрість вищу виявив, оддавши
116] За порятунок ваш себе всього,
117] Ніж просто б вам гріхи всі оставлявши,
118] Не досить справедливості того
119] Було б, як не принизився б смиренно
120] Син Божий до влюдинення свого.
121] А зараз до дрібниці достеменно
122] Вагання кожне роз’ясню твоє,
123] Щоб все ти розумів не гірш за мене.
124] Ти кажеш: “Бачу, все, що в нас не є –
125] Вогонь, земля, вода, повітря, – з тління
126] Окремо й вкупі гине і гниє,
127] А це, звичайно, все-таки створіння”.
128] Але щоб суть була тут таїни,
129] Ніщо б не нищилося до коріння.
130] Самі лиш ангели, й цей край ясний,
131] Де, брате, зараз ти, і ці світила –
132] Всі первісно сотворені вони.
133] Стихії ж, що згадав ти не до діла,
134] Й все, складене з часток їх складових, –
135] Всі речі створена формує сила.
136] Сотворено й речовину всіх їх,
137] Сотворено і силу формування
138] У зоряних кружіннях колових.
139] Із тіл святих небесних рух і сяння
140] Низходять в душі звірів і рослин
141] На їх минуще кволе існування.
142] А вам життя приносить лиш один
143] Дух доброти, найвищої в природі,
144] Й запалює бажання вічні він.
145] Це з вашим воскресінням стане в згоді,
146] Коли до тебе думка вже дійшла,
147] Як ваше тіло твориться відтоді,
148] Як створено прабатьківські тіла”.
ПІСНЯ ВОСЬМА
1] В те вірили народи, нині зниклі,
2] Що шле навкруг любовний шал вгорі
3] Ясна Кіпріда в третім епіциклі.
4] В старих цих заблудах вони, старі,
5] Не тільки їй у пристрастей полоні
6] Споруджували пишні вівтарі,
7] А й матері – вродливиці Діоні,
8] І сину Купідонові, що сів
9] На руки, переказують, Дідоні.
10] Ім’я, з якого я почав цей спів,
11] Тій зірці дано, що з жаги своєї
12] На сонце дивиться з усіх боків.
13] Я, не відчувши, що злетів до неї,
14] Це зрозумів із того, як зросла
15] Ще більш краса володарки моєї.
16] Як видна іскра в полум’ї мала
17] Чи голос вирізняється рухливий
18] З незрушного голосового тла,
19] Помітні стали світлі переливи
20] Світильників у вихорах швидких,
21] Куди, гадаю, вів їх зір щасливий.
22] Холодний вітер, що летить з низьких
23] Зимових хмар чи зримий, чи незримий,
24] Той залічив би до найменш прудких,
25] Хто б глянув, як гірляндами стрімкими
26] Летючі світла кидали танки,
27] Що почались, де линуть серафими.
28] Між духами, яких неслись полки,
29] Бриніла так “Осанна!”, що я досі
30] Бажаю знов почути звук палкий.
31] Один наблизивсь чемно, як велося,
32] Промовив: “Радо зробить наш загал
33] Усе для тебе, що б не довелося.
34] Ми кружимося стежками Начал,
35] У тому ж крузі, крутені, потребі,
36] Що ти про них казав під гул похвал:
37] “Ви, хто думками водить в третім небі…”
38] Зупинимось, любові повні, ми,
39] Якщо приємний спочив наш для тебе”.
40] Звів погляд я поштивий і німий
41] На владарку і з поглядом зіткнувся,
42] Що влив би певність у людські уми,
43] Й до світла я привітного звернувся,
44] І на моїх словах: “Скажіть, хто ви?” –
45] Од хвилювання голос мій здригнувся.
46] Який же спалах радості новий
47] Я вздрів, коли ще сяйво приєдналось
48] До сяйва круг святої голови!
49] Спахнувши, він сказав: “Мені дісталось
50] Недовго жить, а не взяла б земля,
51] То зла, що сталося, тоді б не сталось.
52] Мене відрада світла затуля
53] Від тебе, наче кокон величавий,
54] В шовку якого спить черв’як-маля.
55] Мене любив ти і не без підстави;
56] Якби не вмер я, міг тобі зложить
57] Не листя б – інше щось, гідніше слави.
58] Мене ждав лівий берег, де біжить,
59] У себе Соргу увібравши, Рона, –
60] Коли ж він зможе підо мною жить!
61] Так само й ріг Авзонський, де Катона,
62] Гаета й Барі повняться снаги,
63] А Тронто й Верде обійма корона.
64] Вже на мені вінець був дорогий
65] Земель, де ллє Дунай, з тієї грані,
66] Де поїть він германські береги.
67] А чарівна Трінакрія, у тьмяній
68] З Пакіно до Пелоро течії,
69] Жорстоко Евром мученій, в тумані
70] Не від Тіфея – з сірки надр її,
71] І досі б звикла, що на трон восходять
72] З Рудольфа й Карла в ній сини мої,
73] Якби не кепські власті, що призводять
74] Народ до бунту й вигук: “Бий їх, бий!”, –
75] Як у тому Палермо, завжди родять.
76] Коли б дививсь мій брат вперед, юрби
77] Харциз би каталонських одцурався
78] І через них би не зазнав ганьби.
79] З думками, справді, добре б він зібрався,
80] Судна, що й так обтяжить водну синь,
81] Вантажити над міру б не старався.
82] Скупар, хоч батьку люба широчінь,
83] Хай брав людей на всяку б він посаду,
84] Уважних не лише до власних скринь”.
85] “Тут, де з кінцем початок блага зряду,
86] Гадаю, бачиш добре, як я сам,
87] Велику, нескінченну ту відраду,
88] Яку ти, пане, дав моїм очам,
89] І цінне тим мені твоє прозріння,
90] Що погляд твій належить небесам.
91] Приніс мені ти втіху розуміння,
92] То ще мій сумнів розтлумач мудріш:
93] Чом плід гіркий в солодкого насіння?” –
94] Так я йому, а він: “Ти правду вздриш,
95] Звернувши очі на мої повчання,
96] А ти до неї спиною стоїш.
97] Благий, що цим місцям несе втішання
98] І рух, в тілах великих тих святе
99] На порух обертає призначання.
100] Натури, що призначені на те,
101] Не лиш притулок в мислі досконалій
102] Знаходять, – в ній спасіння їм росте.
103] Що кидається луком в дальні далі,
104] Все опиняється в своїй меті,
105] Немов стріла в призначенім кружалі.
106] Бо небо, де твої лежать путі,
107] Творитиме інакше не тривалість,
108] А нетривкі лиш безлади пусті, –
109] Цього ж не може бути, якщо сталість,
110] Що водить ці зірки, не має вад
111] І Перший не забув про досконалість.
112] Та, мабуть, досить з тебе цих засад?”
113] Я ж: “Ні, не вірю, начебто безсиле
114] Те, що встановлює в природі лад”.
115] Тоді він знов: “Скажи, хіба не миле
116] Життя в громаді для людських сердець?”
117] “Еге ж, – відмовив я, – це зрозуміле”.
118] “А чи здійсниш його, коли Творець
119] Різниць не зробить в різних званні й вмінні?
120] Ні, якщо пише правду ваш мудрець”.
121] Поглибив ще він докази незмінні
122] І закінчив: “Так ось який закон
123] Про різний плід на різному корінні.
124] Народиться тут Ксеркс, а тут Солон,
125] А тут Мельхіседек, а там – той самий,
126] Чий син з-під хмар упав у вічний сон.
127] Круговорот природи, хоч віками
128] На смертний віск печаток тьму поклав,
129] Не робить все ж відміни між домами.
130] І через це від Якова Ісав
131] Різнився сім’ям, хоч з того ж був ложа,
132] Квірин же вбогий Марса батьком звав.
133] Народжена природа всім би схожа
134] Ставала на родительку свою,
135] Коли б управа не втручалась Божа.
136] Ось втеклу тайну ти зловив твою,
137] Та вчу тебе для власної догоди
138] І думку ще одну скажу мою.
139] В незгодної із долею природи,
140] Мов у насіння в ґрунті несвоїм,
141] Бувають завжди слабосилі сходи.
142] Як світ би, рухавшись, у русі тім
143] Спирався тільки на природу праву,
144] Росло б далеко ліпше людство в нім.
145] Призначеного на воєнну славу
146] Ви тягнете до олтарів і ряс,
147] Молитвенику ж даєте державу, –
148] Тому й неправильні стежки у вас”.
ПІСНЯ ДЕВ’ЯТА
1] По цих словах твій Карл, Клеменцо гарна,
2] Повідав, скільки зла його сім’ї
3] Наробить люта ворожнеча марна,
4] Й сказав: “Мовчи, хай літ спливуть рої”.
5] Тож мовить мушу лиш, що сплатять в плачі
6] За ваші муки миру крадії.
7] Святого сяєва життя гаряче
8] Вернуло знов до сонця, до мети
9] Всього, що в світі є, буттям кипляче.
10] Ой леле душам тих, хто й сам іти
11] Звик понизу й думки свої принизив
12] До ницої мирської суєти!
13] Аж от ще блиск себе до нас наблизив,
14] І спалах сяяння його я мав
15] За лагідний мені до втіхи призив.
16] І погляд Беатріче, що сприймав
17] Його в тремтливості я невимовній,
18] Ласкаво знову дозвіл мені дав.
19] “О мир подай душі, бажання повній,
20] Блаженний душе, – я сказав, – промов,
21] Що втямив думку ти без слів іззовні”.
22] І світ мені новий, що вів з основ
23] Глибоких надр, похвальний спів у славі,
24] Сказав, мов той, хто на добро готов:
25] “В Італії, зіпсутій і кривавій,
26] На землях від Ріальто до хребта,
27] Який дарує води Бренті й П’яві,
28] Є не така й велика висота,
29] Де блиснув факел в замку старовиннім
30] І попалив навкруг поля й міста.
31] Із ним були одні ми за корінням.
32] Куніцца звалась я і тут свічу,
33] Цієї зірки скорена промінням.
34] Я безтурботно й радісно лечу
35] І розгрішаю бурний шлях гріховний,
36] Хоч втямить це юрбі не по плечу.
37] А цей, до нас найближчий, скарб коштовний
38] Мав славу голосну, ще поки жив,
39] І поки край їй прийде безумовний,
40] Цей сотий рік зросте у п’ять разів.
41] Поглянь лишень, які той мав заслуги,
42] Хто друге по собі життя лишив.
43] Не так міркує натовп, що без туги
44] Між Тальяменто й Адідже живе
45] Й, хоч битий, а не визнає наруги.
46] Та скоро бунт знамено бойове
47] Підніме в Падуї, й Віченца в твані
48] Інакшою водою підпливе.
49] Де збіглись води в Сілі та Каньяні,
50] Владар підносить в гордості чоло,
51] Хоч вже плететься сіть, в яку він встряне.
52] У Фельтро скорбному велике зло
53] Таке учинить пастир нечестивий,
54] Що й менше в Мальті варт карать було.
55] Під кров феррарців в світі неможливий
56] Потрібен чан; на унції ж вагар
57] Ту кров не зважив би й найбільш терпливий,
58] Якою, партії любимій в дар,
59] Поллє люб’язний цей священик поле,
60] Та не здивує тамошніх почвар.
61] Згори, з дзеркал, що звуть у вас Престоли,
62] Яскраво сяє вишній Судія,
63] Що не марнує слів своїх ніколи”.
64] Вона замовкла, й сяйного буття
65] У вічній ясності могутня сила
66] Знов узяла її, як бачив я.
67] 1 інша радість, знана вже, ступила
68] Під пломінь у моїх жадних очах,
69] Немов рубін у променях світила.
70] Радіють сяєвом у небесах,
71] Як на землі усмішкою; хмурніє
72] Тінь унизу, коли думки в сльозах.
73] “Бог бачить все й в твоєму зорі мріє,
74] Блаженний, – я промовив, – голова
75] Від тебе жодна дум своїх не скриє.
76] Чи голос твій, що в небесах співа, –
77] Тут кожне полум’я благословенне
78] Шістьма крильми обличчя закрива –
79] Моє жадання обмине смиренне?
80] Йшло б запитання з мене без зусиль,
81] Коли б я в тебе вливсь, як ти у мене”.
82] “Найбільший діл, де хвилі мчать суціль, –
83] В таких словах почав свою він мову, –
84] Із вод, що сушу тиснуть звідусіль,
85] Між берегів розтяг свою основу
86] Так проти сонця, що меридіан
87] Стає на місці, де крайнебо, знову.
88] На цьому долі жив я, бережан,
89] Між Ебро й Магрою, що омиває
90] Кордонний Генуї й Тоскани лан.
91] Схід сонця й захід в той же час буває
92] В Буджеї й в рідному краю моїм,
93] Де кров ще й досі хвилі зогріває.
94] Я Фолько звався між людей, яким
95] Був знаний на ім’я; тепер душею
96] Владає небо, як колись я ним.
97] Ні Белова дочка в ганьбу Сіхею
98] Й Креусі не була така палка,
99] Як я із невтолимістю своєю,
100] Ні зведена дівчина боязка
101] Зі скель Родопських, ні Алкід могутній,
102] Якого вбила жінчина рука.
103] Не згадують тут голоси покутні
104] Гріха старого, й кожен промовля
105] Про мудрість, що приводить час майбутній.
106] Зорим тут на мистецтво не здаля,
107] Захоплено віддаємося благу,
108] Що в вишній дольній світ переробля.
109] Але щоб ти відчув свою звитягу
110] Й здолав останні сумнівів сліди,
111] Я ще затримаю твою увагу.
112] Ти хочеш знати, хто пливе сюди
113] В осяйності сліпучій та глибокій,
114] Мов сонце в шарі чистої води?
115] То знай, що тут вкушає вічний спокій
116] Раава і, вінчаючи нас всіх,
117] Підводиться на сходинки високі.
118] Найперша із тутешніх душ святих,
119] Де видно ще ваш світ у тіні млистій,
120] Вінців сподобилася золотих.
121] Це правильно було, що в сфери чисті
122] Він зніс її, як тріумфальну віть
123] Звитяги, що здобув, прип’явши кисті,
124] Сприяла ж славі до кінця століть
125] Вона Ісусовій в святій країні,
126] Якої пам’ять папі не болить.
127] В твоєму місті рідній тій дитині
128] Того, хто перший встав проти Творця
129] І лихо заздрістю приніс людині,
130] З’явилася проклята квітка ця,
131] Яка зі шляху вівці гонить люто
132] Й на вовка обертає чабанця.
133] Святе письмо, святих отців забуто,
134] Звід Декреталій всю науку зжер,
135] І це на їхніх берегах почуто.
136] Ось папі й кардиналам труд тепер,
137] Байдужий їм той Назарет з хатками,
138] Де крила Гавриїл колись простер.
139] Та Ватикан, святі прадавні храми
140] І кладовища, де поліг той люд,
141] Який пішов Петровими слідами,
142] У себе скоро винищать весь блуд”.
ПІСНЯ ДЕСЯТА
1] На сина дивлячись, любові повний,
2] Що вічно з них обох потоком ллє,
3] Найперший, у могутті невимовний
4] Усе, що в думці чи в просторі є,
5] Створив так до ладу, що всі істоти
6] Вбачають в ньому торжество своє.
7] Зведи, читачу, зір свій на висоти,
8] Зі мною перехрестя досягни,
9] Де певний рух стрічає рух навпроти,
10] І ту майстерність споглядать почни,
11] Яку митець так гаряче плекає,
12] Що втуплює у неї зір ясний.
13] Поглянь, як звідти дуги випускає
14] Для осяйних планет похилий круг,
15] Що їх на допомогу світ гукає.
16] Якби планети йшли не в площі дуг, –
17] То сил у небі зникло б вщент немало,
18] А на землі загибло б все навкруг.
19] Якби кружіння їх не приставало
20] До сторчака, на волосинку хай, –
21] То ладу б в світі, вниз чи вверх, не стало.
22] Отож, читачу, з лави не вставай,
23] Посидь, помрій, на що я надивився,
24] І без утоми щастя зазнавай.
25] Я дав покорм, щоб ним ти наситився,
26] Мене ж поглинув той предмет цілком,
27] Письменником якого я зробився.
28] Природи величавий майордом,
29] Що сили неба в світ низводить нижчий
30] І доби лічить світляним перстом,
31] Із перехрестям, що списав я вище,
32] Кружляв по небу закрутом крутим,
33] Щораз, то все яскравіший та ближчий.
34] І я з ним був; як опинивсь на нім,
35] Я не помітив, як і не помітить
36] Хтось думки, поки не спахне в самім.
37] І в Беатріче – у тієї світить
38] Не благо, щось значніше в ясну мить.
39] Якої часові і не одмітить.
40] Як мають сяянням усі рясніть
41] У надрах сонця, – це я встиг відзначить, –
42] Коли не колір – світло їх різнить!
43] Ні хисту, ні знання, ні слів не стачить
44] Мені, щоб все належно повісти,
45] То просто вір і прагни сам побачить.
46] Уява ж нас не може занести
47] До тих висот, і є на це причина,
48] Бо їлиб за сонцем для очей пустий.
49] Отак четверта блискотить родина
50] Високого Отця, що звіку слав
51] І шле із себе Духа й родить Сина.
52] І Беатріче почала: “Прослав,
53] Прослав же Сонце ангелів, що з його
54] Ти ласки шлях сюди живим прослав”.
55] Не знало жодне серце ще такого
56] Святого захвату, й ніхто не був
57] У пориванні ще такім до Бога,
58] Як, слухаючи, зразу ж я відчув, –
59] Любов мене взяла всього без лишку,
60] І я про Беатріче позабув.
61] Вона ж, безгнівна, кинула усмішку,
62] І сміхотливий блиск її очей
63] Мою суцільну мисль дрібнив на кришку.
64] Уздрів я безліч сяйв, і натовп цей
65] Робив з нас центр, а сам – на взір корони,
66] Вів пісню ще ніжнішу за лице.
67] Так пояс із сріблястої запони,
68] Коли густіє пара в небесах,
69] Вдягає чарівна дочка Латони.
70] В палаці вишньому, де йшов мій шлях,
71] Без ліку самоцвітів є коштовних,
72] Яких із царства не знести в руках.
73] Таким було й співання сяйв чудовних,
74] Кому ж даровано без крил серця,
75] Речей ждуть од німого велемовних.
76] Співаючи, яріючі сонця
77] Промчали тричі вкруг, подібно зорям
78] Круг осі, ближчим до її кінця,
79] Й спинились, як, віддавшись танцям скорим,
80] Жінки безмовно мить якусь стоять,
81] Аж поки пісня знов поллється хором, –
82] Одне з них почало: “Як благодать,
83] Котрої промінь полум’ям одводить
84] Любов правдиву, щоб улад зростать
85] Із нею люблячи, в тобі так сходить,
86] Що на висоти сходами веде,
87] Якими йде наверх, хто вниз низходить, –
88] То хто б вина свого не дав ніде
89] Тобі, той од натури був би вільний,
90] Як річка та, що не до моря йде.
91] Які складають квіти цей начільний
92] Вінок – спитаєш зараз ти мене –
93] Тій, що звела тебе в палац весільний?
94] От я – в отарі був ягня дрібне,
95] Що Домінік вів шляхом, де невинно
96] Живитимуться всі, хто не схибне.
97] Цей, справа, брат і вчитель воєдино
98] Для мене був; Альберт з Колоньї він
99] Ім’я носив, а я – Фома з Аквіно.
100] А хочеш упізнати весь загін,
101] За розповіддю стеж очима стишка,
102] Йдучи разком блаженних намистин.
103] Ось світить Граціанова усмішка;
104] Він присвятив життя обом правам,
105] І просто в Рай звела його доріжка.
106] А цей, що сяє в нашім хорі там,
107] Був тим Петром, який, мов удовиця,
108] Свій скарб увесь пожертвував на храм.
109] З нас найгарніше п’ятий промениться
110] В любові, і юрба людських сердець
111] Вгорі на нього мріє подивиться.
112] В високий ум таку глибінь Творець
113] Вклав знань, що в разі правду правда каже,
114] Не бачено таких, як цей мудрець.
115] А з ним своє палання світоч в’яже,
116] Що досконально за життя дізнавсь
117] Природу й службу Богової стражі.
118] Блаженний вогник ще один снувавсь:
119] Поборник християнських тих історій,
120] Яких сам Августин пізніш навчавсь.
121] А зараз думкою проглянь в просторі,
122] Від сяйва в сяєво, хвалам услід,
123] І в восьмому уздриш великі зорі.
124] Радіючи на благ найменший слід,
125] Душа свята облуду в світі злому
126] Всім розкрива, хто терпить тьму обид.
127] Бо тіло, що її немає в ньому,
128] Лежить в Чельдавро, мученицька ж тінь
129] Блаженствує в спокої неземному.
130] Очима стрінься ще в вінку світінь
131] Із Ізідором, Бедою, Рішаром,
132] Який над людством став після видінь.
133] А цей, мені сусіда ясним жаром,
134] Той сяйний дух, який в думках тяжких
135] Вважав був смерть занадто пізнім даром,
136] Сігером звавсь – на лекціях своїх
137] В Кутку Солом’янім він без упину
138] Доводив істини в словах їдких”.
139] Коли годинник будить у хвилину,
140] Коли дружина Божа йде хвалить
141] Щоранку любого свого дружину,
142] Й зубець, штовхнувши інші, їм велить
143] Свій виливати звук в “тінь-тінь” співливі,
144] Що може дух, мов соком плід, налить, –
145] Так видатне у славі справедливій
146] Це коло рушило, і з ним потік
147] За співом спів у зграйності, можливій
148] Лиш там, де радість не скінчиться ввік.
ПІСНЯ ОДИНАДЦЯТА
1] О смертних нерозважне метушіння!
2] Який нікчемний кожен силогізм,
3] Що відбирає в крил снагу кружіння!
4] Хто в право зануривсь, хто в “Афоризм”,
5] Хто – в вигоди церковної посади,
6] Хто в панство крізь насильство чи софізм,
7] Хто – у торгівлю, хто – в діла громади,
8] Хто ж – у розпусні втіхи виснажні,
9] А хто – у ледарстві шука розради,
10] Коли, чужий усій цій метушні,
11] В ті висі я піднявся з Беатріче,
12] Де шана готувалася мені.
13] Пропливши в небі коло таємниче
14] І повернувшись на свої місця,
15] Незрушні встали душі, ніби свічі.
16] І я почув, як мовить ясність ця,
17] І, мовлячи, ще більше заяскріла
18] Усмішкою і голосу, й лиця:
19] “Яснію я у променях світила
20] І, дивлячись в одвічний світ святий,
21] Ту бачу річ, що мисль твою збудила.
22] Ти сумніваєшся й бажаєш ти,
23] Щоб виклав я докладніше основу,
24] Якою міг би розум твій піти
25] Од слів: “Живитимуться всі”, – і знову
26] Од дальших слів: “Не бачено таких”, –
27] Тож сенсу слід цьому надати слову.
28] Небесний промисл, що в путях своїх
29] Керує світом з мудрістю, якої
30] Дно недоступне для створінь людських,
31] Послав обвінчаній, щоб у спокої
32] До вінчаного тернами чола
33] І щедрим струмом крові пресвятої
34] Вірніше і упевненіше йшла,
35] Двох вожаїв, які б шляхом незвичним
36] Вели її на визначні діла.
37] Один горів паланням серафичним,
38] А другий, невичерпний скарб наук,
39] Сіяв відбитком херувима вічним.
40] Скажу про одного, і правди звук
41] Обох торкне, бо йшли і той, і другий
42] На спільне кожен із своїх спонук.
43] Поміж Тупіно й річки, що з округи,
44] Де схил, Убальду любий, води ллє,
45] Зверта гора квітуча до яруги
46] І спеку, й холод на Перуджу шле
47] Крізь браму Сонця, ззаду ж слізьми сходять
48] Ночера й Гвальдо, нісши іго зле, –
49] Де шлях в долину подорожніх зводить,
50] Колись там сонце світові зійшло,
51] Як наше з Гангу нам щоранку сходить;
52] Щоб на ім’я назвати це село,
53] “Ашезі” – назва не була б в пригоді,
54] Сказати “Схід” до речі б тут було.
55] Не так ще довго сонце йшло на сході,
56] А силою незмірною землі
57] Багато в чому стало при нагоді.
58] Почав цей світоч ще в літа малі
59] Із батьком суд за жінку, що в печалі
60] її в доми впускають крізь жалі.
61] Перед судом в єпископальнім залі
62] Й перед Отцем обітниці слова ‘
63] їй мовив, і любов зростала в палі.
64] В журбі за першим мужем удова
65] Жила понад тисячоліття з віком,
66] Аж поки з ним любов прийшла нова.
67] Байдуже, що безстрашно перед ликом
68] Того вона, як і Амікл, звелась,
69] Хто жах промчав над всесвітом великим.
70] Байдуже й те, що смілива вдалась
71] І, кинувши Марію у риданні,
72] Сама з Христом аж на хреста знялась.
73] Щоб не блукав ти з слів моїх в тумані,
74] Дізнайсь, що то з убогістю Франціск,
75] Та, певно, сам ти взнав, хто ці кохані.
76] їх згоди й щастя їх осяйний блиск
77] Так на порив здивовання любовний
78] Збудив святими помислами тиск,
79] Що першим рушив сам Бернард шановний
80] Роззутий і чимдуж в життя нове
81] Спішився, бо, мовляв, забари повний.
82] О тайний скарбе, благо вік живе!
83] Роззувсь Егідій, і Сільвестр роззувся
84] За тим дружиною – дружина ж зве.
85] А батько й вчитель їх не похитнувся,
86] З владаркою, з сім’єю тих іде,
87] Хто мотузом смиренним перепнувся.
88] Він з того не спускає зір ніде,
89] Що він – дитина П’єтро Бернардоне,
90] Зневажувана за лице худе.
91] Кладе велично, мов король із трону,
92] Він перед Інокентієм статут,
93] І перший той дає закон загону.
94] Коли ж вбогеньких зріс чималий кут
95] У пастуха, чия бучна звитяга
96] У небі славиться – не тільки тут,
97] Прихильна духа вічного увага
98] Гонорієві ще один вінець
99] Дала оздобити чоло ватага.
100] Ждучи на мученицький рішенець,
101] Оголосив перед султаном пишним
102] Він про прихід Христа й його овець.
103] Але казання не було успішним,
104] І він вернувсь, робучий, в рідний дім,
105] Де мався урожай зрости розкішним.
106] Між Арно й Тібром на шпилі страшнім
107] Він у Христа останні взяв печаті,
108] Й вони два роки ятрились на нім.
109] Коли ж прикликав Бог в сади крислаті
110] Обранця, що в смиренності святій
111] На милості заслужував багаті,
112] Кохану в спадок братії своїй
113] Довірив він, щоб, наче неню діти,
114] її гляділи та служили їй.
115] Лише із неї прагнула злетіти
116] У небеса його душа свята
117] І інших мар для тіла не творити.
118] Яка ж душа була, помисли, та
119] Вести з ним гідна морем величенним
120] Петрову барку з символом хреста.
121] Отцем у нас він був благословенним,
122] І всі, хто чинить так, як він велить,
123] Опікуються ділом преблаженним.
124] Його ж отара стала так воліть
125] Нового харчу, що порозбрідалась,
126] Урожаїв шукаючи й політь.
127] І чим вона охочіш відривалась
128] Від свого дому, тим частіш вона
129] Без молока у вимені верталась.
130] Лиш деякі, що пастка їм страшна,
131] Пригорнуться до пастуха; їх мало,
132] І обмаль їм на ряси йде сукна.
133] Тепер, якщо все говорив я вдало,
134] Якщо ти все у пам’яті зберіг,
135] Якщо до того ж і засвоїв дбало, –
136] Ти вдоволив бажання, скільки міг:
137] Побачив, де рослина розчахнеться,
138] І зрозумів, чому я застеріг:
139] Живитимуться всі, хто не схибнеться”.
ПІСНЯ ДВАНАДЦЯТА
1] По мудрій мові полум’я блаженне
2] Замовкло, й знову порух між світів
3] Послав кружляти жорно те священне,
4] Та й першого ще кола не довів,
5] Коли намисто в зовнішньому крузі
6] Замкнуло з рухом рух, зі співом спів.
7] Суремний спів той в кожній нашій музі,
8] В сиренах наших зараз же чутно,
9] Як видно денний блиск у водній смузі.
10] Як на дугу дуга стримить водно,
11] Така ж і кольорами, й кривиною,
12] Мов слід Іріди крізь небес вікно,
13] Але породжувана основною,
14] Тієї голос, начебто, яка,
15] Мов пара сонцем, всушена жагою,
16] Дуга ж звисає, як печать тривка,
17] Засвідчивши слова до Ноя Божі:
18] Не взна потопу більш сім’я людська, –
19] Так віковічні ці сплелися рожі,
20] І, згоджені із одною одна,
21] Круг нас вились вже дві гірлянди гожі.
22] Та враз врочиста пісня голосна,
23] Тріумфу гомін, радісне палання,
24] Із сяйвом сяйва мова затишна
25] Спинились в спільнім трепеті чекання
26] (Буває спільним так на світлі й в тьмі
27] Повік і вій змикання й розмикання), –
28] І з серця пломеня в новій юрмі
29] Злетіла річ, що зразу ж притягнула,
30] Мов зірка голку, зір уважний мій
31] І почала: “Любов, що огорнула
32] Мене, того вождя вславлять велить,
33] Бо про мого хвала тут спалахнула.
34] Обом достойно ту хвалу ділить, –
35] Як на землі рівнялися війною,
36] То й в славі цей із тим уряд стоїть.
37] Христова рать, великою ціною
38] Добувши зброю знов, брела до хмар,
39] Мала числом, несмілою ступою,
40] Коли в віках пануючий владар
41] На ці полки, запалі у тривогу,
42] Проливши не в заслугу щедрий дар,
43] Прислав своїй дружині на підмогу
44] Двох витязів, що їх діла й слова
45] Розгублених вернули на дорогу.
46] У тій землі, з якої повіва
47] Зефір солодкий, що теплом стікає
48] В Європу й зеленню її вкрива,
49] Та не у тому хвиль бурхливих краї,
50] Ізвідки вечорами суне мла,
51] А сонце від людських очей тікає,
52] Щаслива Каларога розцвіла,
53] Захищена великими щитами,
54] Де лев то здоланий, а то дола.
55] Тут народивсь закоханий без тями
56] В Христову віру богатир святий,
57] До друзів добрий, грізний з ворогами.
58] Зачатий, він такої висоти
59] Досяг одразу у своїх чеснотах,
60] Що неньці дав майбутнє проректи.
61] Коли в хрещальні малось при кіотах
62] Його і віру шлюбом об’єднать,
63] Обом те благо творячи в щедротах, –
64] Тій, що за нього згоду мала дать,
65] Наснилось, що його, з братами спільно,
66] За труд вмиває Божа благодать.
67] І щоб у слові суть відбилась пильно,
68] На рідних знявшись, дух його нарік
69] Того найменням, чий він був суцільно.
70] Отож з ім’ям Господній – Домінік –
71] Він між усіх обранців став Христових
72] У вертограді щирий помічник,
73] Посланець ще й слуга в садах Христових,
74] І першою спахнула в нім любов
75] До першої поради з вуст Христових.
76] Вночі ще змалку, повний молитов,
77] Він крижем падав долі, мовчазливий,
78] Мов кажучи: “Я в світ на те й прийшов”.
79] Феліче-батьку, справді ти щасливий!
80] Джованно-мати, мила небесам!
81] Бо зміст в іменнях ваших справедливий.
82] Не слідуючи суєтним трудам
83] Остійця чи Таддео недоспалим,
84] Він добував лиш манну справжню сам.
85] Невдовзі став знавцем він досконалим
86] [ взявся у саду глядіти грон,
87] Що гинуть з виноградарем недбалим.
88] В престолу, що болів за всіх, в полон
89] Убозтвом взятих, а не про найближчих
90] (Бо виродок іще не сів на трон),
91] Він не посад тепліших або вищих,
92] Не виплати по два чи три за шість,
93] Не “десятини іже Божьїх нищих”, –
94] А дозволу просив на добру вість
95] Про сім’я двадцяти чотирьох квітів,
96] Яку він сам заблудним розповість.
97] Знанням і волею шляхи намітив
98] Та й ринув на апостольські путі,
99] Немов потік із верхових гранітів.
100] Рубати єретичний сухостій,
101] І тим була палкіша в нього сила, –
102] Чим впертіший траплявся опір їй.
103] Пішла від нього вод силенна-сила,
104] Що католицьким садом протіка
105] Й багато вже деревець в нім зросила.
106] Коли таке одне з коліс візка,
107] В якому Божа церква подолала
108] Ворожі в міжусобицях війська,
109] То уявляєш славу, що засяла
110] Круг другого, якому з вуст Фоми
111] Хвала переді мною тут лунала?
112] Проте забулись колії самі
113] Од верху кола, й з винного остатку
114] Сама лиш цвіль зосталась серед тьми.
115] Шляхом вождя родина йшла спочатку,
116] Але багато хто з його сім’ян
117] Вже ставить пальці там, де ставив п’ятку.
118] Й невдовзі доведе пожнивний лан
119] Суцільну ґандж; до житниць не попавши,
120] Почне являть обурення бур’ян.
121] Звичайно, в томі нашому гортавши
122] Одну по одній славні сторінки,
123] Читаєш: “Я такий, яким був завше”.
124] В Касале ж, в Акваспарті, навпаки.
125] Статут чернецький, як до їх натури,
126] Тим – засуворий, іншим – залегкий.
127] Поглянь, я дух живий Бонавентури
128] Із Баньйореджо; службу ніс у лад,
129] Не важачи на лівий зиск понурий.
130] От Августин з Іллюмінатом вряд,
131] З мотуззям первістки із стада того,
132] Що їм, вбогеньким, Бог надав розрад.
133] Тут і Гуго од Віктора святого
134] З Петром їдцем, з Іспанським теж Петром,
135] Що дав дванадцять книг ума земного.
136] Натан-пророк тут, тут і Хризостом
137] (Що значить Златоуст), Ансельм з Донатом,
138] Який відомий видатним трудом.
139] З Рабаном, що у Фульді був абатом,
140] Тут калабрійський пастир Джоакін,
141] Пророчим даром вславлений багатим.
142] Що тут великий Божий паладин
143] Підніс на заздрість вчинки незабутні,
144] Це брат Фома причиною, – це він
145] На те підніс мене й вогні супутні”.
ПІСНЯ ТРИНАДЦЯТА
1] Нехай уявить, хто охоту має
2] Дізнатись, що я зрів (і хай він те
3] Як в камені карбоване, тримає),
4] П’ятнадцять зір, що сяйво золоте
5] Із неба нам на землю ллють у блиску,
6] Повітря пересиливши густе;
7] Нехай уявить Віз, оту колиску,
8] Яка черкає небеса щедрот,
9] І дишель в ній не меншає й на риску;
10] Нехай уявить також рога рот,
11] Туди розтулений, де, мов притертий,
12] Не рушить кола першого оплот,
13] На ті два знаки в висях обіпертий,
14] Що, начебто Міноєва дочка,
15] Коли близький почула холод смерті,
16] Сплела проміння на взірець вінка;
17] І кожен знак летить один за одним,
18] Немов один від одного тіка, –
19] І вздрить тоді за колом хороводним
20] Мов тінь сузір’я в віддалі ясній,
21] Із рухом тим подвійним і свободним,
22] Який з усім, що в звичці є земній,
23] Не порівняти, як із рухом К’яни
24] Небесний рух, могутній і гінкий.
25] Спів не про Вакха лився, не пеани –
26] Про того, хто в особах трьох один,
27] Про Божеський його і людський стани.
28] Та закінчивсь пісень і танців плин,
29] До нас вернулись, мов почувши втому,
30] Святі огні, неначе на спочин.
31] Зламав божеств мовчанку незнайому
32] Той пломінь, що душею я прилип
33] До слів його про божого сірому,
34] Й сказав: “Раз впорано вже перший сніп,
35] Раз впору з ниви урожаї знято,
36] То вже любов готує другу з кіп.
37] Ти думаєш, що в груди, звідки взято
38] Ребро на створення тих щічок-краль,
39] Де глотка людству обійшлась багато,
40] І в ті, які, пробиті списом, жаль
41] І скорб лише за всесвіт почували,
42] Аж з місця зрушилась одна із шаль,
43] Влила все світло, скільки б не вміщали
44] Всі люди всіх часів і всіх держав,
45] Та міць, що їй обидва дітьми стали, –
46] І здивувався ти, як я сказав,
47] Що рівного не має тут в околі
48] Захований у п’яте сяйво слав.
49] Тож зір відкрий – і втямиш, як поволі
50] Твоя ця думка й слово це моє
51] У правді ляжуть так, як центр у колі.
52] Все, що вмира чи мертвим не стає, –
53] Лиш відблиск мислі, що на світ появу
54] Господь в своїй любові їй дає.
55] Бо світло те живе, що йде по праву
56] З світильником й одноістотне з ним
57] Та ще з любов’ю, третьою во славу,
58] Осяює, за зволенням ясним,
59] На дев’ять сфер, мов дзеркало чудове,
60] І вічно залишається одним,
61] А там донизу сходить по основі
62] Із кола в коло аж до кіл малих,
63] Де твориться минуще й випадкове.
64] За випадкове я в розмовах цих
65] Вважаю утвори, що небо пружне
66] І з сім’ям і без сім’я плодить їх.
67] їх віск і все оточення накружне
68] Не сталі, а тому й відбитки ці
69] Несуть значіння більш чи менш потужне.
70] Тому на першім-ліпшім деревці
71] Плоди ростуть солодші чи гіркіші,
72] І власна мисль на кожнім язиці.
73] Якби-то віск лишав сліди масніші,
74] Якби-то небо тиснуло сяйне,
75] Були б в печаті блиски найясніші.
76] Природа ж все, бува, в туман замкне,
77] Мов хтось-то появив мистецьке вміння,
78] Й, здригнувшись враз, рука в митця схибне.
79] Коли ж палка любов й ясне прозріння
80] Вливають першу силу у діла,
81] Тоді виходить звершене створіння.
82] Так сталось, що вшанована була
83] Земля над всею сутністю живою;
84] Так сталося, що діва понесла.
85] Погоджуюсь охоче я з тобою,
86] Що в вас, людей, такої не було
87] Й не буде вже натури, як ці двоє.
88] Коли б у мене мову одняло,
89] То: “Чим же мудрість в нього незрівнянна?” –
90] Твою б це слово мову почало.
91] Щоб таїна розкрилась осіянна,
92] Згадай, хто він, як рушила у путь
93] На клич “Проси!” молитва безустанна.
94] Не так кажу, щоб ти не міг збагнуть,
95] Що цар той мав за головне й важливе
96] Премудрості царевої сягнуть,
97] Не взнати все число зірок правдиве;
98] Або чи вийде неминучість та,
99] Як з неминучим в засновку можливе;
100] Й невже той поштовх – перших сил мета;
101] І як трикутник збудувать в півколі,
102] Щоб не було прямого в нім кута.
103] Отож, коли я промовляв доволі
104] Тобі про мудрість, то стрілою слів
105] Я націлявсь у мудрість на престолі.
106] Як зір би на “не бачено” ти звів,
107] Побачив там би про державців мову:
108] їх безліч, гарних обмаль все ж царів.
109] Становить це речей моїх основу
110] Таку ж, як і в своїх ясних хвалах
111] І Праотцеві, й любому нам Слову.
112] Хай буде це свинцем в твоїх ногах,
113] Щоб вчув ти, мов утому від ступання,
114] Й до “ні”, й до “так” щоб тягся довгий шлях.
115] Бо той – тупиця між дурних остання,
116] Хто чи підтверджує, чи відкида –
117] Й все навмання – усяке запитання.
118] Було, хапання часто без труда
119] На хибний шлях без роздуму водило,
120] Бо розум топить пристрастей вода.
121] Хто істину розшукує невміло
122] Й не тим, що був, вертає в свій куток,
123] Той гірш, ніж марно підніма вітрило.
124] Відкритий всьому світові зразок:
125] Брісс, Парменід, Мелісс і всі, хто в хмурній
126] Блукав пітьмі, шукаючи стежок;
127] Савелій, Арій і подібні дурні,
128] Що як мечі були для Божих книг,
129] Псували риси їм святі, безжурні.
130] Нехай би зважитись ніхто не міг
131] Чи суд, чи лік вершити з зиску й збитку,
132] Аж поки ниви впорати не встиг.
133] Узимку бачив я задублу вітку,
134] Колючий терен, гострий блиск шабель, –
135] І враз троянда розгорнула квітку.
136] Я бачив, як розкішний корабель,
137] Моря пропливши й океани, гине,
138] Уже діставшись бажаних земель.
139] Не мисліть, донно Берто й сер Мартіне,
140] Що, дивлячись – цей щедрий, інший – тать,
141] Ви з Богом дивитеся на єдине, –
142] Той може впасти, другий може встать”.
ПІСНЯ ЧОТИРНАДЦЯТА
1] Од краю в центр і з центру знов над краєм
2] Колишем воду в круглій вазі ми,
3] Коли у ній боки чи дно торкаєм.
4] Згадалися ті образи й самі
5] В ту мить мені постали просто в вічі,
6] Коли замовк преславний дух Фоми
7] Й полився любий голос Беатріче,
8] Яка відповісти його словам
9] Так зволила для благосної стрічі:
10] “Цьому потрібно, хоч не каже вам
11] Ні голосом він, ні у мислі навіть,
12] Щоб корінь істини побачив сам.
13] Скажіть, вогонь, що в нього вас оправить
14] Вам дано ласку, чи на всі віки
15] Залишиться, щоб вас, як досі, славить?
16] Якщо ж це буде так, то знов-таки,
17] Коли в нове одягнетеся тіло,
18] Чи буде одяг цей очам легкий?”
19] У ціль те запитання долетіло
20] І радощами кола осяйні
21] В живих піснях і танцях закрутило.
22] Так у танках, в веселій метушні
23] Захоплення раптове вмить здіймає
24] Ще вище скоки й співи голосні.
25] Хто ремствує на те, що врешті має
26] Розлуки із життям прийти пора,
27] Про свіжість вічного дощу не знає:
28] Один, два, три – хто вічно не вмира,
29] Віки царює в трьох, у двох, в одному
30] І, не увібраний, усе вбира,
31] Оспіваний був тричі в колі цьому
32] На той мотив, що кожен би обрав
33] За нагороду подвигу значному.
34] І найчистішу я почув зі слав
35] У меншім колі, й голос той ласкавий,
36] Яким Марії ангел проказав,
37] Так одповів: “Як райське свято слави,
38] Любитиме весь наш святий загал
39] Цей одяг променистий і яскравий.
40] Бо перед сяєвом його йде пал,
41] А перед палом – бачення щедроти
42] З хвали, чистішої з усіх похвал.
43] Коли одягнемо покрови плоті,
44] Святі й преславні, в душі нам злетить
45] Ще більша чистота, ніж сяла доти.
46] Тому й зросте без того, щоб сплатить,
47] Те сяйво, дане з блага неземного,
48] Те сяйво, що дає себе уздріть.
49] Звідсіль зросте вже бачення усього,
50] Зросте вже пал, який із того йде,
51] Зросте вже й промінь, що із палу того.
52] Як вугіль з себе полум’я зведе
53] І скрізь його жароту й поза нею
54] Своє обличчя виявить бліде, –
55] Так блиск, що вкрив нас ризою своєю,
56] Не зменшиться в видимості за плоть,
57] Донині ще приховану землею.
58] Не буде світло це очей колоть,
59] І силу матимуть частини тіла,
60] Щоб не вдалося радощам збороть”.
61] Така була єдина зграйна сила,
62] З якою хори мовили “Амінь”,
63] Мов їх любов до мертвих охопила,
64] Не так до себе, як до поколінь
65] Батьків, і матерів, і всіх, хто з ними
66] Пройшов у вічну пломінну глибінь.
67] І от вогнями блискавок рясними
68] Замріло сяйво, сходячи до зір,
69] Із обріями схоже осяйними.
70] Як в надвечір’я згаснуть схили гір
71] І небом попливуть оманні хмари,
72] Яким і вірить і не вірить зір, –
73] Так тут пливли, з’являючись, примари,
74] Щоб ще один серпанок піднести,
75] Обидва вкривши попередні шари.
76] О духа огняного блиск святий,
77] Сліпучий! Він, як заграва стожарна.
78] Мою увагу змусив одвести.
79] А Беатріче радісна і гарна
80] Така здалась, що описать її
81] Була б перу моєму спроба марна.
82] Коли ж я очі знов розкрив свої,
83] То впевнився, що раптом нас із пані
84] У вищі перенесено краї.
85] Впізнав я про ту зміну в нашім стані
86] З палаючого усміху зорі,
87] Що червоніла, як троянди ранні.
88] Як наші праотці в часи старі,
89] Я справив Богові усеспаління
90] За те, що опинився угорі.
91] Іще у грудях не прочахло тління
92] Тієї жертви, я уже збагнув,
93] Що сприйнято зичливо ці моління:
94] Такий в дві стежки виблиск спалахнув
95] Таких ясних огнів, що я, дивившись,
96] Сказав: “О Боже, я про це й не чув!”
97] Як, з менших аж до більших роз’яскрівшись,
98] Пала між двох кінцевих полюсів
99] Молочний Шлях, од мудрих затулившись,
100] Так із глибоких Марсових низів
101] Угору превелебний знак знімався,
102] Що в колі між квадрантами осів.
103] Мій розум перед пам’яттю зламався,
104] Бо хрест ясний виблискував Христом,
105] І з ним ніхто б красою не зрівнявся.
106] Хто ж взяв свій хрест і рушив за Христом,
107] Пробачить хиби, – їх я припустився,
108] Уздрівши древо з сяючим Христом.
109] Поміж вершком і низом так іскрився
110] І між плечима спалах вогняний,
111] Який то зблизька, то здалека лився.
112] Так в’ється порох по землі дрібний –
113] Частинки всякі, сторчові й навскісні,
114] Коротші й довгі, миготять вони
115] По променю, який, буває, блисне
116] У затінку, що з наших він турбот
117] І вмілості у нас в кімнаті висне.
118] Як в арфі злагодженістю красот
119] Бринять численні струни щось приємне
120] Й для того навіть, хто не знає нот, –
121] Так пломені співання понадземне
122] Лили навкруг Христового чола,
123] Для мене чарівливе, хоч і темне.
124] Я зрозумів, що це звучить хвала,
125] Із слів: “Воскресни, щоб звитяжцем бути!”, –
126] А суть всього до мене не дійшла.
127] Так полюбився гімн, тоді почутий,
128] Що в серце глибоко мені проник, –
129] Такого вперш далось мені сягнути!
130] Засмілим здатись може мій язик,
131] Бо очі він принижує багаті.
132] Що в них мету життя вбачать я звик.
133] Але хто знає, як живі печаті
134] Краси ростуть угору день по дню, –
135] Я ж звів на них шляхи очей початі, –
136] Звинить мене, в чім я себе виню,
137] Щоб збутися вини, бо правду бачить:
138] Не підляга святий екстаз огню
139] Тим більш, чим ближче верх себе означить.
ПІСНЯ П’ЯТНАДЦЯТА
1] Предобра воля благосна, якою
2] Завжди любов до праведних спонук
3] Являється, як жадібність, – лихою,
4] Притишила у ніжній лірі звук
5] І струн святих спинила рокотання,
6] Настроєне дбанням небесних рук.
7] Чи можуть буть глухими до благання
8] Ті сутності, що співи перервать
9] Погодились і вислухать прохання?
10] О, без кінця той має горювать,
11] Хто так минуще любить, що не хоче
12] Свою любов на вічне прямувать!
13] Як в тихій, ясній висі замигоче
14] Раптовий вогник і, вразивши нас,
15] Приверне наші неуважні очі,
16] Видаючись тремтливою весь час
17] Зорею, хоч насправді всім відомо,
18] Що жоден пломінь там іще не згас, –
19] Так з правого в хресті плеча до злому
20] Ковзнуло вниз світило вогняне
21] З-поміж зірок, що світять в небі тому.
22] Наблизилося видиво ясне,
23] Спускаючись по променевій смузі,
24] Мов блиск, який крізь алебастр сяйне.
25] Радів, як вірити найбільшій музі,
26] Так дух Анхізів, мов з великих свят,
27] Зустрівши сина в Єлісейськім лузі.
28] “О кровь моя! О лучшая стократ
29] Господня благодать! Никто доселі
30] Не зріл отверстих паки в небо epamU –
31] Так світло це; і погляди веселі
32] Я зніс до нього й до владарки звів, –
33] І став подібний тут і там до скелі:
34] В очах її сіяла, з ясних див,
35] Така усмішка, що я зрів на власні,
36] Як для блаженства в свій я Рай злетів.
37] Хоч дух цей, що його були прекрасні
38] І вид, і голос, щось казав, здались
39] Слова глибокі, та на зміст неясні.
40] Не мали наміру вони кудись
41] Піти від мене, – сповнені радіння,
42] Над смертний розум вгору піднеслись.
43] Коли ж той лук високого летіння
44] Ослабнув так, що стріли слів могли
45] Влучать в мету людського розуміння,
46] Почув я знов: “Подяки й похвали
47] Прийми од мене, триєдиний Боже,
48] Бо внуки не обминуті були!”
49] І далі: “Прагнення тривале й гоже,
50] В великій вичитане книзі тій,
51] Де біле й чорне змін зазнать не може,
52] Ти зняв, мій сину, в сфері світляній,
53] Де мовлю; хай же та благословиться,
54] Що крил дала на зліт високий твій!
55] Ти віриш – мисль у тебе промениться
56] До мене з першої, як п’ять і шість
57] Із знаної походять одиниці,
58] Тому й не хочеш вислухати вість,
59] Хто я і чом у радісному тиску
60] Для мене ти – найрадісніший гість.
61] Ти в правду віриш! Тут, в дзеркальнім лиску.
62] Малі й великі без пустих розмов
63] Прийдешніх мислей бачать кожну риску.
64] Та щоб святу я вдоволив любов,
65] З якою вартував, безсонний, пильний,
66] І до мети жаданої дійшов,
67] Хай голос твій, веселий, смілий, вільний,
68] Дзвенить в питанні, хай в жазі дзвенить,
69] Тобі готов мій.відголос незмильний”.
70] Я зваживсь в Беатріче зір втопить,
71] Вона ж моїм думкам так усміхнулась,
72] Що мій порив розправив крила вмить.
73] І я почав: “Відколи розімкнулась
74] Вам перша рівність, почуття й ума
75] Вага порівно на всіх вас відчулась,
76] Як з сонця – ясність і жарінь сама –
77] Тепло і світло нарівно зринають, –
78] Тут порівняння іншого нема.
79] Але з причин, які усі з вас знають,
80] Знання і воля протягом життя
81] Відмінних крил у смертних не зрівняють.
82] Тож серцем дяку вам складаю я, –
83] Бо, смертний, за нерівність ту в уразі, –
84] За батьківське гостинне прийняття.
85] Благаю я тебе, живий топазе,
86] Щоб і в найбільших скарбах помічавсь,
87] Мене своїм ім’ям вгамуй у спразі”.
88] “О віть моя! Тобою я пишавсь,
89] Чекаючи невтомно! Я ж твій корінь, –
90] З тих слів його одвіт мені почавсь,
91] І далі: – Той, хто для своїх утворень
92] Дав назву й сам понад сто літ в журбі
93] Йде по горі уступом упокорень, –
94] Мені був син і прадід був тобі.
95] Тож треба, щоб діяннями своїми
96] Йому ти втому зменшив у ходьбі.
97] Флоренція між мурами старими,
98] Де лік видзвонюється терц і нон,
99] Жила в чесноті й мирі незборима.
100] Не мала ні намист, ані корон,
101] Ні дженджерух, ні поясів розкішних,
102] Пишніших за найкращих ваших жон,
103] І не було у нас батьків невтішних,
104] Якщо дочка знаходилась нова,
105] Бо віку й він було у міру пишних.
106] Дітей мав дому кожного глава,
107] Й пора ще не прийшла Сарданапалу
108] З палат робить небачені дива.
109] Не перевершив гору Монтемало
110] Учеллатойо ваш, що був вінцем
111] З піднесення і буде ним з провалу.
112] Я Беллінчоне Берті з ремінцем
113] І кісткою здибав, його ж дружину
114] Завсіди з нефарбованим лицем.
115] А Веккйо й Нерлі просту шкуратину
116] Носили, з веретена та руна
117] Жінки їх одягали всю родину.
118] Щасливиці! Своя була труна
119] Для кожної, і зраду в ліжку взнати
120] З-за Франції не мусила й одна.
121] Та, звикши сон вночі від себе гнати,
122] Співала над колискою з малим
123] Пісень, яким радіють батько й мати.
124] А та сиділа з прядивом своїм,
125] Весь вечір повідаючи родині
126] Про Трою, чи про Ф’єзоле, чи Рим.
127] Були б їм дивні Лапо ваш в гордині
128] Або Чангелла, вся з пороку й зла,
129] Як Цінцінат з Корнелією нині.
130] Громадськими чеснотами жила
131] Громада без облуди, без обиди, –
132] Такий мені чудесний дім дала
133] Та, що в роділь гамує болі й біди,
134] І я, принесений в ваш древній храм,
135] З хрестом дістав імення Каччагвіди.
136] Моронто й Елізео – двом братам
137] Було ім’я, а жінку взяв з-над Падо,
138] Й вона лишила прізвище всім вам.
139] Служив я в імператора Куррадо,
140] І він мені меча подарував
141] За бій, який йому я виграв радо.
142] З ним я пішов на захист ваших прав,
143] Які народ невірний, знахабнілий –
144] Вина в тім пастирів – у вас забрав.
145] І ці поганські племена звільнили
146] Мене із світу, повного брехні,
147] Що всіх принижує, кому він милий,
148] І мучеництво мир дало мені”.
ПІСНЯ ШІСТНАДЦЯТА
1] О вбога благородносте, в нас кревна!
2] Що ти живеш між вихвалянь і слав
3] Тут, де любов у нас не дуже ревна, –
4] То зовсім я б тому не дивував;
5] Бо навіть там, де шлях нам сяє в очі,
6] У небі тобто, славу сам я слав.
7] Ти, як той плащ, що все стає коротший,
8] І, як щодня не піклуватись ним,
9] То ножиць час втина його охоче.
10] На “ви”, як перший звик звертатись Рим,
11] Хоч згодом чемність ця не раз ламалась,
12] Поклав початок я словам своїм;
13] А Беатріче осторонь всміхалась,
14] Мов та, що, пишуть, кашель стався їй,
15] Коли Джіневра вперше завагалась.
16] Отож почав я так: “Ви – батько мій,
17] Ви піднімаєте мене над мене,
18] Ви розрішаєте язик німий!
19] Тече струмками стількома шалене
20] Радіння в розум, що воно б могло
21] Ще трохи – і розхлюпатись, вогненне.
22] Скажіть, моє кохане джерело,
23] В якій сім’ї й коли вам повне чару
24] Народження відзначене було?
25] Скажіть і про Йоаннову кошару:
26] Яка була вона і хто в ній був
27] Шанований найбільш на всю отару?”
28] Я бачив, як той світоч спалахнув,
29] Зрадівши, навстріч запитанням ясним, –
30] Так жар шугнув би, щоб вітрець дмухнув, –
31] І, ставши для очей ще більш прекрасним,
32] Почав ще краще мову дорогу,
33] Але наріччям не цілком сучасним,
34] Із слів: “Відколи вість приніс благу
35] Архангел, поки я не народився
36] В тієї, що на райському лугу,
37] Яркий планети пломінь розгорівся
38] П’ятсот, і п’ятдесят разів, і три,
39] Бо лапам Лева пломінь цей корився.
40] І там, де роду нашого двори,
41] Оселя кам’яна стояла рідна,
42] Звитяжці гонів там беруть дари.
43] Та й годі з тим, хоч відповідь ця бідна:
44] Бо хто й звідкіль діди мої були,
45] Про те мовчати – річ пристойна й гідна.
46] Ті, що тоді носить мечі могли,
47] Від Марса до Хрестителя п’ятині
48] Дорівнювали тим, що в вас жили.
49] І чиста кров, в яку од зайд з Фіггіне
50] Й Чертальдо нині вмішано чужу,
51] Струміла в кожному городянині.
52] О, якби той, про кого я кажу,
53] І далі б оселяв свій дім бруднючий,
54] Ви б у Галуццо провели межу,
55] Щоб не устряг між вас селюк смердючий
56] Із Агульйоне з Сіньєю, ділок,
57] До всього, що не так лежить, жаднючий.
58] Коли б народ, що робить хибний крок,
59] На кесаря уважно озирнувся,
60] Як мати на улюблених діток,
61] Додому б, в Сіміфонте, повернувся
62] Котрийсь із флорентійських торгашів, –
63] Там в нього батько, жебраючи, гнувся,
64] Рід Конті б Монтемурло не лишив,
65] Як Черкі рід, – Аконської округи,
66] І Бондельмонте б в Вальдігр’єве жив.
67] Тяжкі від люду прийшлого наруги
68] На місто завжди будуть зле впливать,
69] Як надмір страв на шлунок недолугий.
70] Та й бик сліпий не може так стоять,
71] Немов сліпе ягня; твердою сталлю
72] Єдина шпага б’є певніш за п’ять.
73] Коли ти звернеш зір на Урбісалью,
74] На Луні, на падіння їхнє (та
75] Судьба чига на К’юзі й Сінігалью),
76] То вздриш, що вихор той, який зміта
77] З землі роди прадавні, – не дивниця,
78] Коли зникають і значні міста.
79] Як ви, колись і ваше все скінчиться,
80] А здасться вам щось вічним, то хіба
81] Недовгістю життя все роз’ясниться.
82] Як небо Місяця то погреба,
83] То оголяє береги без впину,
84] З Флоренцією чинить так судьба.
85] Тож не дивуй, коли згадаю, сину,
86] Я давніх флорентійських городян,
87] Що й слава їх лягла вже в домовину.
88] Я бачив Кателліні славний стан,
89] Філіппі, Угі, Гречі, Альберікі,
90] Орманні – ще поважних громадян.
91] Я бачив ще роди старі й великі
92] Делла Санелла і дель Арка теж,
93] Ардінгі, Сольданьєрі та Бостікі.
94] Край брами, де тепер тягар без меж
95] Нової зради, що під ним потоне
96] Ваш корабель, хоч як за ним не стеж,
97] Жили там Равіньяні – в їхнім лоні
98] Зароджені були й граф Гвідо, й рід
99] Високого старого Беллінчоне.
100] Рід делла Пресса знав, як править слід,
101] А Галігайі вже свій меч жорстокий
102] Вкривали золотом після побід.
103] В гербах же білячий був стовп високий;
104] Ще славилось сімейство не одне,
105] Що згодом з мірок в них палали щоки.
106] Стебло Кальфуччі вже було міцне,
107] А місце в уряді вже намічали
108] Для Сіці й Аррігуччі визначне.
109] Скількох я бачив, що в ганьбі кінчали –
110] З пихи, а куль кошниці золотих
111] Кошару міста рідного вінчали.
112] Такі були й батьки старезні тих,
113] Хто, поки церква в вас без пастуха є,
114] Жере й жиріє на стадах людських.
115] Стоклятий рід, що, мов дракон, карає
116] Тих, хто тіка, а хто покаже зуб
117] Чи гаманець, до тих ягням стихає,
118] Уже з таких підносився халуп,
119] Аж заперечив Убертін Донато,
120] Щоб тестя поріднив із ними шлюб.
121] Вже Капонсакко вивів на Меркато
122] Рідню із Ф’єзоле й уславивсь там.-
123] Жили статечно й Джуда, й Інфангато.
124] Вір правди неймовірної словам:
125] Заходили тоді ще в місто з брами,
126] Що делла Пера звалася ім’ям.
127] Всі ті, хто ходить з пишними гербами
128] Великого барона (у юрби
129] Став звичай відзначать Фому згадками),
130] Від нього мали рицарство й скарби,
131] А йдуть з юрбою, що безтямно суне,
132] Хоча він їм і дав свої герби.
133] Були вже Гвальтеротті й Імпортуні, –
134] Якби ще не нові сусіди ті,
135] То Борго міг би дякувать фортуні.
136] Ще дім, де вам вчинилось зло в житті,
137] Бо вас понищив гнів той справедливий
138] І зникли давні звичаї святі,
139] Був повен домочадцями, щасливий.
140] О Бондельмонте! Зле повівся ти,
141] Що, на чужу пораду, став зрадливий!
142] Хто нині тужить, щастя б міг знайти,
143] Втопи тебе Всевишній в Еми вирі,
144] Коли ти в місто вперше мав зайти.
145] А то на кам’яній плиті в офірі
146] Флоренція здала твоє життя
147] На згадку про літа, прожиті в мирі.
148] При людях цих і схожих бачив я
149] Флоренції таку спокійну долю,
150] Що прикре не з’являлось почуття.
151] При людях цих я бачив славу й волю,
152] Лілея ж гордо маяла до хмар,
153] А не тяглась повержена по полю
154] Й не стала ще червоною від чвар”.
ПІСНЯ СІМНАДЦЯТА
1] Як той, хто з видом тужним і сердитим
2] Спитав Клімену й безумом тяжким
3] Навчив батьків не потурати дітям,
4] Таким я був, і бачили таким
5] Мене й володарка, й світець священний,
6] Що місцем поступивсь мені летким.
7] І Беатріче: “Смолоскип вогненний
8] Бажання вийми, – мовила, – й звільни
9] Душі своєї зліпок сокровенний,
10] Та, звісно, не на те, щоб ти хвальний
11] Постав у нас в очах, але щоб сміти
12] Жаль на жагу висловлювать гучний”.
13] “О любий стовбуре мій знаменитий,
14] Ти так здійнявсь, що, як всі бачать в нас,
15] Що двох тупих в трикутник не вмістити,
16] Так бачиш ти можливе людських мас,
17] Дивуючись на першу цятку в перлах,
18] Де вічно є теперішній лиш час.
19] Коли з Віргілієм по темних жерлах
20] Підводивсь я горою каяття
21] І сходив у глибини світу вмерлих,
22] Про те, що принесе мені життя,
23] Чимало чув я прикрого, й невільно
24] Підготувавсь до цих ударів я.
25] Тому бажав би взнати непомильно,
26] Який тягар мені на долю спав – –
27] Стріла очікувана б’є не сильно”, –
28] Так в одповідь до світла я сказав
29] І тим, на побажання Беатріче,
30] Признався сам у тім, чого бажав.
31] Не манівцями і не таємниче –
32] Було це в звичках вчителів основ,
33] Супроти чого Божий син їх кличе, –
34] А, лагідно всміхаючися знов,
35] Латинським словом мовила глибоким,
36] У сяйво вбрана, батьківська любов:
37] “Можливе не виходить ненароком
38] За межі вашої речовини:
39] Усе лежить перед правічним оком,
40] Не роблячи із того новини,
41] Як рух човна, котрий униз спливає, –
42] Уважні очі стежать з вишини.
43] А звідти, як до слуху долинає
44] Орган, так час, що жити маєш ти,
45] До погляду мойого долітає.
46] Примушений був Іполит втекти,
47] Побачивши, як мачуха лютує,
48] Ти ж мусиш із Флоренції піти.
49] Так схоче, зажадає і вторує
50] Цю згубну стежку зграя навісна
51] Там, де щодня Христом усяк торгує.
52] І на розбиту партію вина,
53] Як завжди, ляже вся; лиш мить остання
54] Освідчить щиру істину до дна.
55] Ти кинеш все, чому віддав кохання,
56] До решти все, бо й решту розтягли б, –
57] Найперший це удар меча вигнання.
58] Ти звідаєш, який солоний хліб
59] Не свій, як важко сходить вниз чи вгору
60] По сходах не своїх без ліку діб.
61] Але найтяжче під жорстоку пору –
62] Це буде товариство дурнів злих,
63] В яке потрапиш, втративши опору.
64] Невдячність, тупість, нечестивість їх
65] Відчуєш скоро ти, але не в тебе
66] Зачервоніють скроні, а у них.
67] Підлота скотська їх в ділах, як треба,
68] Себе покаже, – слава й честь тобі,
69] Що партію свою складеш ти – з себе.
70] Свій перший знайдеш захисток собі
71] В великого Ломбардця із тим птахом
72] Священним, що під сходами, в гербі.
73] І під його привітним пишним дахом
74] Ітимуть між обох вас просьба й дар
75] Не в тім порядку, не звичайним шляхом.
76] Уздриш того з ним, хто родимий чар
77] Дістав і міць таку з цієї зірки,
78] Що слава діл його злетить до хмар.
79] Про нього поки що ні слів, ні спірки,
80] Бо молодий іще і – небесний рух
81] Десятої навкруг не лічив мірки.
82] Гасконець ще не зманить зір і слух
83] Високого Арріго, бо зневажить
84] Срібло й знегоди чеснотливий дух.
85] Його щедроти скрізь усім розкажуть
86] Про нього, так що навіть вороги
87] Йому во славу язики розв’яжуть.
88] Йому під щит укрийся дорогий,
89] Бо тим допомагає він без міри,
90] Кого обсіли злигодні й борги.
91] Зроби ж в умі про нього запис щирий,
92] Не повідай лиш…” – і повів таке,
93] Що хто й почув би, не пойняв би віри.
94] І: “Сину, ось пояснення тривке
95] Тому, що чув ти; пастки всю брехливість
96] Світил кружіння виявить близьке.
97] А ти виказуй до сусід терпливість,
98] Бо ще подовжиться життя твоє,
99] Й побачиш їхню скарану зрадливість”.
100] Я, зрозумівши, що перестає
101] Свята душа, замовкнувши, з основи
102] Моєї ткати полотно своє,
103] Почав, як той, хто прагне із розмови
104] Позичити науки в мудреця
105] Із бачення, зичливості й любові:
106] “Я втямив, батьку, що доба от ця
107] Уразить несподіванкою злою
108] Мене, як необачного бійця.
109] Тож маю вигострить уваги зброю,
110] Щоб піснею не рідне лиш одне,
111] А й інших міст не посварить з собою.
112] Там, де провалля темне та сумне,
113] І на гори чудесній верховині,
114] З якої зір владарки взяв мене,
115] І тут, світило за світилом, нині, –
116] Я стільки взнав, що в глотку смак гіркий
117] У декого від слів моїх приплине,
118] І якщо я – друг правди боязкий,
119] Боюсь не жити в людстві молодому,
120] Що наші древніми назве віки”.
121] І світло усміхом у скарбі тому,
122] Що я знайшов тут, спалахнуло вмить,
123] Мов сонце у свічаді золотому,
124] І мовило: “Сумління, що тремтить
125] З гріхів своїх або чужих, сприймає
126] В твоїх словах, звичайно, тьму страхіть.
127] Зневаж брехання тих людців безкрає,
128] Все бачене хай пісня розповість, –
129] І хай свербить тому, хто чирку має!
130] Твій голос буде, як коли хто їсть
131] Спочатку неприємне, а пізніше,
132] Засвоєне, воно дає користь.
133] Твій буде крик, як вітер, найсильніше
134] Верхи вдаряти, щоб між них гуло,
135] І це тобі ще вищу шану впише.
136] Тому тобі й показано було
137] В цих сферах, на горі, у прірвах згаги
138] Лиш.духів, що у лаврах їх чоло.
139] Слухач своєї не спиня уваги
140] На прикладах, узятих з неясних
141] Джерел, що без довіри й без поваги,
142] І на ділах, не дуже голосних”.
ПІСНЯ ВІСІМНАДЦЯТА
1] Блаженне змовкло дзеркало, кінчавши
2] На цім, я ж пробував на смак своє,
3] У солодощі гіркоту мішавши,
4] І та, що ввись вела чуття моє:
5] “Зміни гадки, згадай, що я, – сказала, –
6] При тім, від кого легшим все стає”.
7] Я погляд звів на ту, що так втішала,
8] І вздрів любов таку в ясних очах,
9] Що враз німою мова в мене стала
10] Не тим, що нетвердий я у словах, –
11] А тим, що розум мій понад межею
12] Без вищих вожаїв загубить шлях.
13] Сказать лиш можу, що, втішавшись нею,
14] Не зв’язувалось почуття ніяк
15] Із пристрастей юрбою усією.
16] Одвічна радість полум’ям, однак,
17] Сіяла в Беатріче і, відбита,
18] Щасливила мене, як свята знак.
19] Мене скорила усмішка розлита,
20] Коли сказала: “Озирнись і чуй,
21] Бо втіха не в моїх очах лиш скрита”.
22] Як інколи в обличчях всім в очу
23] Буває сила почуття такого,
24] Що душі коряться його мечу,
25] Так із палання сяєва святого
26] Збагнув я, зір на нім спинивши свій,
27] Що має він додати щось до цього.
28] І він сказав: “На гілці п’ятій цій
29] У дереві, що живиться в вершині,
30] Плодами вкриване в листві густій,
31] Блаженствують ті духи, що в тіснині
32] Якби жили між горя та біди,
33] Багатшали з їх діл би музи й нині.
34] Тож на хрестові плечі погляди:
35] На голос мій посуне їх лавина,
36] Мов миготливих блискавок ряди”.
37] Й побачив я, як на ім’я Навіна
38] Майнув хрестом високий пломінь цей,
39] І мову, й рух ввібрала мить єдина.
40] Був названий великий Маккавей,
41] І сяєво вслід вогняним гірляндам
42] Кружляло, наче дзиґа у дітей.
43] Перед Великим Карлом та Орландом
44] В душі захоплень спалахнув мільярд:
45] От соколи, зразки шляхетним грандам!
46] Майнули ще Гульємо, Реноард
47] І герцог Готтіфред переді мною,
48] Хрестом ще перебіг Руберт Гвіскард.
49] Вмішавшись між юрбою вогняною,
50] Дух предка дав мені урозуміть,
51] Що й тут він славний піснею дзвінкою.
52] І я праворуч повернувсь на мить
53] Щоб з мови або рухів Беатріче
54] Збагнути, що повинен я чинить.
55] І в неї зір так сяяв мальовниче,
56] Так променисто, навіть перейшов
57] Він досі бачене в її обличчі.
58] І як із того, що вогонь основ
59] Тому, хто творить благо, все ясніша,
60] Він рух в чесноту осягнуть готов,
61] Так осягнув я, що дуга рівніша
62] Мене укупі з небом в вись знесла,
63] Бо я дививсь, як диво яскравіша.
64] І як збігає краска із чола
65] Та щік, і лиця знов стають сліпучі,
66] Коли красуня сором свій збула,
67] Так я зирнув, і очі невсипучі
68] Сказали, що мене прийняв терен
69] На шостій зірці, не такій блискучій.
70] Той смолоскип Юпітерів блажен
71] Іскривсь любов’ю, пломенів частками,
72] До наших дуже схожими письмен.
73] І як птахи летять над берегами,
74] Зрадівши кормові, і вниз і ввись,
75] Шикуючись і колами, й рядами,
76] Так і святі створіння піднялись,
77] І, ринучи у небі, мов обвали,
78] То в “Л”, то в “Ю”, то в “2gt;” вони плелись.
79] Вони спочатку з піснею кружляли;
80] А, склавши букву, з палом мовчазним
81] Хвилину-другу з місця не рушали.
82] О Пегасеє, людям видатним
83] Ти довгий вік даєш, у славі милий,
84] Вони ж-і царствам, і містам значним, –
85] Так освіти мене, щоб міг я, смілий,
86] До них колишній образ повернуть!
87] Надай моїм рядкам колишні сили!
88] У сімках п’ять разів пробігли путь
89] І приголосні, й голосні, й з частини
90] Шукав я сили цілість осягнуть.
91] “Любіте правосудіе”, – з картини
92] За дієсловом там іменник став,
93] “Кто суд вершиш над всім”, – й ущухли плини.
94] Скінчивши “М”, собою не писав
95] їх сонм нічого більше, і Юпітер
96] Сріблом в розводах золотих засяв.
97] І на шпилях останньої із літер
98] Побачив я, як славили вогні
99] Те благо, що несе їх, наче вітер.
100] Як із удареної головні
101] Злітають іскри та й летять, мигтівши,
102] Й на них ворожать неуки дурні,
103] Так тисячі мигтінь звились, злетівши,
104] Ці – дуже високо, а нижче – ті,
105] Як присудило сонце, їх створивши.
106] І вздрів я, – з душ, зупинених як стій,
107] Орлину шию й голову малює
108] Хтось в огненно-прекрасній чистоті.
109] Митець той вчителя не потребує:
110] Він вчитель сам у блиску сяйних риз,
111] Він формами й пташиних гнізд керує.
112] А решта душ блаженних збилась вниз
113] На букву “М”, вінцем з лілей укриту,
114] Й в коротку мить закінчила ескіз.
115] О ніжна зоре! Скільки самоцвіту!
116] І все це свідчить: правий суд гряде
117] Нам з неба, повного твойого світу!
118] Тож я благаю Вищий Розум, де
119] Береш свій рух і міць, знайти між люду,
120] Звідкіль на промінь твій той дим іде.
121] І знов на тих звести свій гнів, осуду,
122] Котрі на ринок обертають храм,
123] Який завдячує і муці, й чуду.
124] О військо, що мені зустрілось там!
125] За тих молись, хто взяв зразок поганий
126] І на брехню піддався ворогам.
127] Колись ішли на війни громадяни,
128] Мечі гострили на ворожу рать, –
129] Тепер грабують хліб, Отцем всім даний.
130] Згадай-но ти, хто пишеш, щоб стирать:
131] Петру і Павлу, вбитим за саджання
132] Того, що нищиш, – вік не умирать.
133] Ти, певно, скажеш: “Скупчивши жадання
134] На тім, хто радо ніс пустель ярем
135] І з танців смертного зажив страждання, –
136] Забувся я про Павла з Рибарем”.
ПІСНЯ ДЕВ’ЯТНАДЦЯТА
1] Мені здалось, що гарний образ, дужі
2] Піднявши крила на високий літ,
3] Потішив сплетені у нього душі.
4] Мені здалось: з них кожна – самоцвіт,
5] І промінь так осяяв самоцвіти,
6] Що зник у мене із очей весь світ.
7] Того, що маю тут я відтворити,
8] Письмом чи усно не повів ніхто б,
9] Ніхто не зміг би навіть уявити:
10] Я ж бачив і я чув орлиний дзьоб,
11] Що мовить став, і “я” та “мій” злітало,
12] Де “ми” та “наш” доречнішим було б.
13] Почав: “Я жив побожно й незухвало,
14] Й мене ввібрала слава огняна,
15] Яку б саме бажання не здолало.
16] Лишилась пам’ять по мені ясна, –
17] її зіпсуте людство вихваляє,
18] Історія ж наслідувань не зна”.
19] Тепло із багатьох вуглин палає
20] Одне, а для любовей багатьох
21] Звучання птаха злинуло безкрає.
22] Я одказав: “О квіти днів стількох
23] З одвічних радощів, що аромати
24] Зливаєте свої з усіх епох!
25] Допомагайте піст мені зламати,
26] Що, поки я його не поборов,
27] Мене воліє в голоді тримати.
28] Хай в небі інше царство має знов,
29] Всю Божу справедливість оддзеркалить,
30] На ній і в вашім не лежить покров.
31] Ви знаєте, як можу я усталить
32] Свою увагу; знаєте, який
33] Той сумнів, що мене віддавна палить”.
34] Як сокіл, знов без ковпачка зіркий,
35] В жадібній оглядається надії
36] І крильми б’є, красивий та стрімкий, –
37] Отак повівсь із хвал Господній дії
38] Та правосуддю складений цей стяг,
39] Співавши чутне тим, хто тут радіє.
40] Він мовив: “Той, хто циркулем досяг
41] До краю світу і в просторі цьому
42] Усе відверто й потайки простяг,
43] Не міг ніде покласти ні на чому
44] Відбиток так, щоб він не повершав
45] Того, хто меж не має геть у всьому.
46] І перший той гордливець з вишніх слав,
47] Найвищий із сотвореного роду,
48] Не виждав світла і незрілий впав.
49] Усе ж, в чім нижчу бачимо породу,
50] Занадто вже дрібненьке для добра
51] Безкрайнього і з власним ритмом ходу.
52] Так погляд наш, що розуму вбира
53] Не більше в себе за єдиний промінь,
54] Який себе на всесвіт простира, –
55] Не в силі дать такої сили пломінь,
56] Щоб сяло джерело ясних струмінь
57] Каррарських блисканням каменоломень.
58] Бо справедливість, що іде з стремлінь
59] Правічних, зір скінченний ваш скородить
60] Лиш як поверхню – не морську глибінь:
61] Хоч він при березі зо дна доходить,
62] А відпливти – і товща водяна
63] Його крізь себе зовсім не проводить.
64] Лише те – світло, що його одна
65] Дає предвічна ясність, решта ж – з тьмою.
66] Це тінь лиш плоті а чи трутина.
67] От схов із справедливістю прямою
68] Я відімкнув – і все ясним здалось,
69] Що не давало так тобі спокою,
70] Аж ти казав: “От жив над Індом хтось,
71] Кому ніколи про Христа ні слова
72] Ні чути, ні читать не довелось.
73] Та воля до добра була чудова,
74] Й не знайде в ньому розум наш провин, –
75] Були безгрішні в нім діла і мова.
76] І ось він вмер без віри, без хрестин.
77] Чи праведно за те його карати?
78] Чи з власної вини не вірив він?”
79] Та хто ж ти, щоб вдягти суддівські шати
80] Й судити за десятки тисяч миль,
81] Як зір не може твій на крок дістати?
82] Хто мисль зі мною вигострить на шпиль,
83] Якби в нас не було Письма святого,
84] На сумніви той клав би тьму зусиль.
85] О грубі розуми гурта земного!
86] Боління перше – у собі благе,
87] Ще й блага не цурається самого.
88] Все згідне з ним – як істина, наге
89] Й своїм не скорюване жодним твором,
90] Веде його у щастя дороге.
91] Як над гніздом лелека мчить простором,
92] Принісши корму виводку всьому,
93] Годованці ж за нею стежать зором, –
94] Святий піднявся образ в вись німу,
95] Коли я очі звів, і крила – зграя
96] Єдиних воль підводила йому.
97] Співав він обертаючись: “Пуста є
98] Тобі ця пісня з розумом твоїм;
99] Ця правда, смертні, в вас зразка не має”.
100] Коли все стихло в образі яснім
101] Святого духа, не забувши знака,
102] Що ним земля ушанувала Рим,
103] То він почав: “Душа не йде ніяка
104] Сюди, якщо не вірила в Христа,
105] Бо це найперша нам усім відзнака.
106] Та згадує багато хто Христа,
107] А на суді стоятимуть не ближе –
108] За тих, що і не чули про Христа.
109] Тих християн засудить око свіже
110] Арапів, як ділити розпочнуть, –
111] Хто розкошує, хто жаровні лиже.
112] Що перси нашим владарям дадуть,
113] Коли почнеться книги розгортання,
114] Де списано їх бруд і каламуть?
115] Затямлять там Альбертове діяння,
116] Як він скерує крила у ганьбі
117] І празькі землі дасть на плюндрування.
118] Затямлять Сену в горі та журбі,
119] Що принесе, фальшуючи й донині,
120] Той, хто на ловах знайде смерть собі.
121] Затямлять там, що в заздрісній гордині
122] Шотландцю і англійцю тісно жить
123] Здалось на власній тільки половині.
124] Лишать в очах пишноту й сласну хіть
125] Іспанця та богемця, що границю
126] Забув своїй неславі спорудить.
127] Лишать в очах, як цінять в одиницю
128] Кульгу (єрусалимець був скупій),
129] А вади будуть в тисячу ціниться.
130] Лишать і пана в скнарості черствій
131] Із острова вулкана й спеки зразу,
132] Де шлях Анхіз колись покінчив свій;
133] От вид його, щоб дати до показу,
134] Усього написали кілька слів,
135] Уклавши щедрий зміст в убогу фразу.
136] От хай на його дядька й брата гнів
137] Обрушить всяк, бо піддали ті гані
138] Честь гідного народу й двох вінців.
139] От з португальцем тут норвежець знані
140] На цілий Божий світ, як той далмат,
141] Який топив венецьке злото в твані.
142] Тут пощастить Угорщині, як ґрат
143] Всіх допильнує, й пощастить Наваррі,
144] Як гір не подолає хижий кат!
145] Хай стануть їй як засторога в сварі
146] Зойк Нікозії, Фамагости крик,
147] Бо там шаліє звір у дикій ярі
148] І не цурається лихих владик”.
ПІСНЯ ДВАДЦЯТА
1] Коли вже той, хто ризу ніс червону,
2] Пішов на другу із півкуль земних
3] І день сховавсь під ночі охорону,
4] То зразу ж безліччю зірок ясних
5] Все небо у промінні засіяло,
6] А той же сам світив ясніш за них.
7] Мені це явище на думку спало,
8] Коли знак світу і його вождів
9] Свій дзьоб стулив, промовивши немало.
10] Й незмірна безліч тих живих світів
11] Співати почала, ще більш огняна,
12] Та саме що – я в гадці не лишив.
13] О чарівна любове, в усміх вбрана,
14] Поміж найблагочесніших думок
15] Яка здалась мені ти полум’яна!
16] Коли в цих самоцвітах, що в вінок
17] Оправлена з них сяйна шоста свічка,
18] Затих останній ангельський дзвінок,
19] Мені зачулось, мов гуркоче річка,
20] Далеко дзюркотить між каменюк,
21] Неначебто струмків джерельних стрічка.
22] І нібито при гирлі цитри звук
23] Знаходить форму,